Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Blutdruck-Messgerät HGD
Blood pressure measuring device HGD
Appareil de mesure de la tension HGD
Misuratore di pressione HGD
Tensiómetro HGD
Medidor da pressão arterial HGD
Bloeddrukmeetapparaat HGD
Verenpainemittari HGD
Blodtrycksmätare HGD
¶ ¶ È È Â Â Û Û fi fi Ì Ì Â Â Ù Ù Ú Ú Ô Ô · · › › Ì Ì · · Ù Ù Ô Ô ˜ ˜ H H G G D D
Art. 51422
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvising
Läses noga!
√ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ ¯ ¯ Ú Ú ‹ ‹ Û Û Ë Ë ˜ ˜
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana HGD

  • Página 1 Blutdruck-Messgerät HGD Blood pressure measuring device HGD Appareil de mesure de la tension HGD Misuratore di pressione HGD Tensiómetro HGD Medidor da pressão arterial HGD Bloeddrukmeetapparaat HGD Verenpainemittari HGD Blodtrycksmätare HGD ¶ ¶ È È Â Â Û Û fi fi Ì Ì Â Â Ù Ù Ú Ú Ô Ô · · › › Ì Ì · · Ù Ù Ô Ô ˜ ˜ H H G G D D Art.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanweisung Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de Segurança .
  • Página 3 Blutdruckmessgerät HGD ➊ AUSWAHL-Tasten ➋ MENÜ-Taste Symbole auf dem Anzeigenfeld ➌ Anzeige (Punktmatrix Display) ● Systolischer Wert in mmHg ➍ START-Taste ● Diastolischer Wert in mmHg ➎ Batteriefach ● Puls pro Minute ➏ USB-Schnittstelle ● Benutzer ➐ Handgelenk-Manschette ● Datum und Uhrzeit GB ➊...
  • Página 4 Blutdruckmessgerät HGD ➊ Tasti di SELEZIONE ➋ Tasto MENU Simboli sul quadrante del display ➌ Display (matrix a punti) ● Valore sistolico in mmHg ➍ Tasto START ● Valore diastolico in mmHg ➎ Vano batterie ● Battiti al minuto ➏ Interfacia USB ●...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Vielen Dank für Ihr Vertrauen! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA Herzlichen Dank erworben, einem der weltweit führenden Unternehmen im Gesundheitsmarkt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät HGD haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Página 6 Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen. Das HGD ist ein Blutdruckmessgerät, das für die Blutdruckmessung am Hand- gelenk bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikroprozessor, der Wie funktioniert über einen Drucksensor die Schwingungen auswertet, die beim Aufpumpen...
  • Página 7: Wissenswertes

    2 Wissenswertes DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Berücksichtigung des Alters angegeben. Diese Werte wurden Blutdruck- von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) festgelegt.
  • Página 8: Inbetriebnahme

    • Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondemüll oder in eine Batterie- Sammelstation im Fachhandel. Das MEDISANA HGD bietet nach einmaligen Drücken der MENUE-Taste eine Auswahl verschiedener Einstellungen für den individuellen Gebrauch an. Auswahl der Bei der ersten Inbetriebnahme erscheinen nach dem Drücken der MENUE-...
  • Página 9 Symbol für das ausgewählte Messverfahren, bestätigen Sie durch einmaliges Drücken auf die MENUE-Taste Danach erscheinen Datum, Uhrzeit, Benutzerangabe im Anzeigenfeld. Das MEDISANA HGD bietet die Möglichkeit, zwischen zwei fest definierten 3.2.2 Benutzern ( I oder II ) auszuwählen oder eine Messung ohne Benutzer-Zuord-...
  • Página 10 Sie bitte Ihre Auswahl mit der MENUE-Taste einstellen Dem Gerät sind eine Software CD und ein USB-Kabel beigefügt, mit denen Sie die Daten aus dem MEDISANA Blutdruckmessgerät HGD über die USB- PC-Link Schnittstelle auf Ihren Computer übertragen können. Verbinden Sie das USB- Kabel mit der USB-Schnittstelle an Ihrem Gerät auf der einen Seite und der...
  • Página 11: Anwendung

    4 Anwendung b. Schließen Sie die Druckmanschette so, dass sie eng anliegt, aber nicht ein- schnürt. Die Manschette darf in keiner Weise verdreht werden. • Führen Sie die Messung im Sitzen durch. • Entspannen Sie Ihren Arm und stützen Sie ihn locker auf, z.B. auf einem Die richtige Tisch.
  • Página 12: Verschiedenes

    überhöht. Messen Sie den Blutdruck erneut genau entsprechend den Anwei- sungen und unter ruhigen Bedingungen. Falls die Fehlermeldung bei erneuter Messung wieder auftritt, setzen Sie sich mit MEDISANA in Verbindung. ERR 5 - Aufgrund unstabiler Bedingungen während der Messungen konnte kein Mittelwert berechnet werden.
  • Página 13 Geräteklassifikation: Typ BF Benutzerkreis: Das Gerät ist für nichtinvasive Blutdruckmessungen bei Erwachsenen geeignet (das heißt, es ist für die äußere Anwendung geeignet). Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät HGD Anzeigesystem : Digitale Anzeige im Punkt-Matrix-Display Technische Daten Messmethode : Oszillometrisch...
  • Página 14: Garantie

    Reparatur- bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
  • Página 15: Tips For Your Well Being

    • Protect the unit from moisture. Should moisture enter the unit, remove the batteries and stop using it immediately. In this case, please contact either your dealer or MEDISANA directly. You can find details of how to contact us on the address page.
  • Página 16 Once the arteries are relaxed, a second reading is taken – the diastolic pressure. The HGD is a blood pressure computer which is used to measure blood pres- sure at the wrist. The measurement is carried out by a microprocessor, which,...
  • Página 17: Useful Information

    2 Useful Information THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age into consideration. These values were determined by the WHO blood World Health Organization (WHO).
  • Página 18: Getting Started

    With just one press of the MENU button ,the MEDISANA HGD offers you a se-lection of various settings for individual use. When the unit is switched on Setting up...
  • Página 19 The display will then show the date, time and user. The MEDISANA HGD allows you to select between two specified users ( I or 3.2.2 II ), or to take a reading without assigning it to either user ( ).
  • Página 20: Fitting The Cuff

    MENU button The unit is supplied with a software CD and a USB cable which you can use to transfer the data from the MEDISANA HGD blood pressure monitor via the PC-Link USB interface to your computer. Connect one end of the USB cable to the USB...
  • Página 21: Measuring Blood Pressure

    4 Use • Take readings while in a seated position. • Relax your arm and rest it lightly on a surface such as a table. The correct • Raise your wrist so that the pressure cuff is on the same level as the heart. position for •...
  • Página 22: Miscellaneous

    Repeat the measurement under relaxed conditions, following the instructions exactly. If the same error occurs repeatedly, please contact MEDISANA. ERR 5 - An average value could not be calculated due to unstable conditions while the readings were being taken. Repeat the measuring process, keeping your arm still and not speaking.
  • Página 23 We reserve the right to modify technical speci- fications without notice, in order to improve and further develop the product. Name and model : MEDISANA Blood pressure monitor HGD Display system : Digital dot matrix display...
  • Página 24: Warranty

    5 Miscellaneous / 6 Warranty We wish you success in using your MEDISANA HGD blood pressure com- puter and are certain that you will enjoy using it for a long time. Finally For the benefit of your health, we invite you to sample our other quality products.
  • Página 25: Ce Qu'il Faut Absolument Respecter

    Félicitations et merci de votre confiance! Vous avez choisi un produit de Merci qualité MEDISANA, l'un des leaders mondiaux sur le marché de la santé. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre HGD MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
  • Página 26: F 1 Consignes De Sécurité / 2 Informations Utiles

    également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée. L’HGD est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du poignet. La mesure s'effectue au moyen d'un microprocesseur qui analyse par un cap- Comment teur les différences de pression sanguine des artères lors du gonflage et dégon-...
  • Página 27: Informations Utiles

    2 Informations utiles VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge. Ces valeurs ont été déterminées par Classification l'Organisation Mondiale de la Santé...
  • Página 28: F 3 Mise En Service

    Appuyer une fois sur la touche MENU du MEDISANA HGD pour afficher les différents réglages permettant de personnaliser l'application. À la première Sélection des mise en service, après pression sur la touche MENU , les menus suivants réglages...
  • Página 29 L'écran affiche ensuite de nouveau la date, l'heure et l'utilisateur. Le tensiomètre MEDISANA HGD permet de sélectionner parmi deux 3.2.2 utilisateurs prédéfinis ( I ou II ) et aussi d'effectuer une mesure sans Sélectionner...
  • Página 30 USB les données qui se trouvent Connexion sur le tensiomètre HGD MEDISANA. Reliez le câble USB à l’interface USB avec le PC de l’appareil d’un côté et à la prise USB de votre ordinateur de l’autre. Sélec- tionnez l’élément de menu PC-Link (Connexion PC) à...
  • Página 31: Application

    4 Application • Effectuer la mesure en position assise. • Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. La bonne position • Placer le poignet de manière à ce que le brassard soit à hauteur du coeur. de mesure •...
  • Página 32: Divers

    élevée. Répétez la mesure conformément aux instructions et dans des conditions calmes. Si le message d'erreur s'affiche de nouveau à la mesure suivante, veuillez contacter MEDISANA. ERR 5 - Impossible de calculer une valeur moyenne pour cause d'instabilité durant les mesures. Répéter la mesure en gardant le bras immobile et ne pas parler durant la mesure.
  • Página 33 Utilisation: Cet appareil est conçu pour la mesure de tension non invasive chez des adultes (cela signifie qu'il est approprié pour l'application externe). Nom et modèle : tensiomètre HGD MEDISANA Système d'affichage : affichage numérique dans l'écran de Caractéristiques matrice à point Méthode de mesure...
  • Página 34: Garantie

    5 Divers / 6 Garantie Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite en utilisant votre tensiomètre HGD MEDISANA et nous sommes certains que vous en profi- Pour terminer terez longtemps. Pour votre bien-être, essayez aussi nos autres produits de qualité. En effet, en notre qualité...
  • Página 35: Precauzioni Di Assoluta Importanza

    Grazie per la fiducia accordataci! Avete acquistato un prodotto di qualità del Grazie! marchio MEDISANA, un’azienda leader a livello mondiale nel mercato dei prodotti sanitari. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il computer per la misurazione della pressione sanguigna HGD MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e...
  • Página 36: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    Innanzitutto controllare che l’apparecchio sia completo. Materiale in Il materiale consegnato consta di: dotazione e • 1 Sfigmomanometro MEDISANA HGD • 1 CD con il software imballaggio • 2 batterie (tipo AAA LR03) • 1 Custodia • 1 Cavo USB •...
  • Página 37: Informazoni Importanti

    2 Informazoni importanti IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi. Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all’alta e alla bassa pressione senza tener conto dell’età.
  • Página 38: Messa In Funzione

    • Non gettare la batteria esaurita e gli accumulatori nei rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile nel commercio specializzato. L’HGD MEDISANA offre, premendo una volta il tasto MENU , una sele- zione d’impostazioni varie per le diverse esigenze individuali. Alla prima messa...
  • Página 39 MENU . A questo punto, sul display appaiono le indicazioni della data, dell’ora e dell’utente. L’HGD MEDISANA offre la possibilità di selezionare due utenti distinti ( I o II ) 3.2.2 Selezione e oppure di effettuare una misurazione senza alcuna associazione ad un utente...
  • Página 40 è impostato, confermare la propria scelta con il tasto MENU Insieme all'apparecchio vengono forniti un CD di software e un cavo USB con i quali è possibile trasferire i dati dallo sfigmomanometro MEDISANA HGD al Collegamento al PC PC mediante l'interfaccia USB.
  • Página 41: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    4 Utilizzo • Effettuare la misurazione da seduti. • Rilassare il braccio e appoggiarlo ad esempio su un tavolo, senza irrigidirlo. Posizione corretta • Sollevare il polso in modo che il manicotto pneumatico si trovi all’altezza del per la misurazione cuore.
  • Página 42: Varie

    Misurare di nuovo la pressione sanguigna seguendo con precisione le istruzioni per l’uso e in condizioni di relax. Se, ripetendo la misurazione, appare nuova- mente il messaggio di errore, contattare la MEDISANA. ERR 5 - A causa di condizioni instabili durante le misurazioni, non si è potuto calcolare un valore medio.Ripetere il rilevamento con il braccio rilassato e non...
  • Página 43: Dati Tecnici

    Destinazione: l’apparecchio è indicato per la misurazione non invasiva della pressione sanguigna dei soggetti adulti (è quindi destinato all’uso esterno). Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA HGD Sistema di visualizzazione : Display digitale con matrix a punti Dati Tecnici Metodo di misurazione...
  • Página 44: Garanzia

    5 Varie / 6 Garanzia Vi auguriamo buon divertimento nell'utilizzo dello sfigmomanometro MEDISANA HGD e siamo certi che sarete soddisfatti a lungo termine delle E per finire prestazioni dell'apparecchio. Per la propria salute fisica consigliamo di provare anche altri tra i nostri prodotti di qualità, infatti, essendo un’azienda leader a livello mondiale nel...
  • Página 45: Indicaciones Para Su Bienestar

    ¡Muchas gracias por su confianza! Usted ha adquirido un producto de calidad Muchas gracias MEDISANA, una de las empresas líderes a nivel mundial en el ámbito de la salud. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su tensiómetro digital HGD MEDISANA le recomendamos...
  • Página 46: Informaciones Interesantes

    El segundo valor – presión diastólica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. El HGD es un tensiómetro con el que se ha diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial en la muñeca. La medición se produce mediante un micro- ¿Cómo funciona...
  • Página 47 2 Informaciones interesantes POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensión arterial alta y baja sin tener en cuenta la edad. Estos valores han sido deter- Clasificación de minados por la Organización Mundial de la Salud (OMS).
  • Página 48: Puesta En Funcionamiento

    El HGD MEDISANA ofrece una selección de diferentes ajustes para la utilización individual a la que puede acceder pulsando una vez la tecla MENÚ Selección .
  • Página 49: Selección Y Definición Del Usuario

    .Seguidamente aparecerán repre- sentados en el display la fecha, la hora y los datos de usuario. El HGD MEDISANA ofrece la posibilidad de definir dos usuarios ( I ó II ) o de 3.2.2 realizar una medición sin asignación a un usuario concreto ( ).
  • Página 50: Selección Del Idioma

    El aparato viene suministrado con un CD de software y un cable USB con el que Enlace puede transmitir los datos del tensiómetro HGD de MEDISANA a su ordena- de ordenador dor mediante un interfaz USB. Conecte el cable USB al interfaz USB de su aparato y al enchufe USB de su ordenador.
  • Página 51: Medición De La Tensión Arterial

    4 Uso b. Cierre el brazalete de tal manera que quede ajustado pero no estrangule la muñeca. El brazalete no debe ser torcido de ningún modo. • Lleve a cabo la medición sentado. • Relaje el brazo y apóyelo por ejemplo sobre una mesa. La posición de •...
  • Página 52: Generalidades

    Vuelva a medir la tensión exactamente según las instrucciones y bajo condiciones de tranquilidad. En caso de que el aviso de error siga siendo indicado durante una nueva medición póngase por favor en contacto con MEDISANA. ERR 5 - Debido a condiciones inestables durante las mediciones no ha podido ser calculado ningún valor medio.
  • Página 53: Denominación Y Modelo

    El aparato ha sido diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial no inva- sivas en adultos (esto es, ha sido diseñado para su uso externo). Denominación y modelo : MEDISANA Tensiómetro HGD Sistema de indicación Display : digital en Display Punto Matrix Datos técnicos...
  • Página 54: Garantía

    5 Generalidades / 6 Garantía Le deseamos que se divierta y tenga éxito al usar su tensiómetro HGD de MEDISANA, y confiamos en que podrá disfrutar durante mucho tiempo de Por último su aparato. Pruebe también otros de nuestros productos de alta calidad por el bien de su salud.
  • Página 55: Avisos De Segurança

    Muito obrigado pela confiança no nosso produto! Acaba de adquirir um Muito obrigada produto de qualidade da MEDISANA, uma das empresas líder, a nível mundi- al, no mercado da saúde. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão MEDISANA HGD durante muito tempo, aconselha- mos-lhe ler as seguintes instruções de uso e manutenção com muita atenção.
  • Página 56 Quando os vasos estão afrouxados mede-se o segundo valor - a tensão diastólica. O HGD é um medidor de tensão arterial concebido para medir a tensão arteri- al no pulso. A medição efectua-se mediante um microprocessador que analisa Como funciona através de um sensor de pressão as oscilações que surgem durante o encher e...
  • Página 57: Informações Gerais

    2 Informações gerais POR ISSO O NOSSO CONSELHO: Meça a sua tensão arterial diária e regularmente, e também quando não sentir nenhum problema de saúde. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade. Estes valores foram estabelecidos pela Classificação da Organização Mundial da Saúde (OMS).
  • Página 58: Depois De Premir Uma Vez A Tecla Menu

    Depois de premir uma vez a tecla MENU , o MEDISANA HGD oferece uma série de ajustes para configurar uma utilização individualizada. Durante a Selecção primeira colocação em funcionamento aparecem, depois de premir a tecla...
  • Página 59: Apagar Valores

    . A seguir aparecem a data, a hora e a indicação do utilizador no display. O MEDISANA HGD oferece a possibilidade de seleccionar um de dois 3.2.2 utilizadores predefinidos ( I ou II ) ou efectuar uma medição sem atribuição a...
  • Página 60: Colocar A Braçadeira

    PC e confirme a selecção premindo novamente o botão de MENU . O dis- play do HGD exibe linhas onduladas que simbolizam a ligação ao computador. Insira o CD no seu computador e execute o programa de instalação. O software contém explicações para a sua execução.
  • Página 61: Utilização

    4 Utilização • Faça a medição sentado. A posição correcta • Relaxe o seu braço e pouse-o levemente em cima de, por exemplo, uma para efectuar a mesa. medição • Levante o pulso da mão até a braçadeira se encontrar à altura do coração. •...
  • Página 62: Generalidades

    Meça a tensão arterial novamente, seguindo exactamente as instruções e em condições calmas. Se a mensagem de erro voltar a aparecer, entre em contacto com a MEDISANA. ERR 5 - Por causa de condições não estáveis durante as medições não foi possível apurar uma média.
  • Página 63: Dados Técnicos

    O aparelho é apto para a medição não invasiva da tensão arterial de adultos (ou seja, só para aplicação exterior). Nome e modelo : medidor de tensão arterial HGD MEDISANA Sistema de indicação : Indicação digital em display de matriz de pontos Dados Técnicos...
  • Página 64: P 5 Generalidades / 6 Garantia

    5 Generalidades / 6 Garantia Queremos desejar muito sucesso e prazer durante a utilização do medidor de tensão arterial HGD MEDISANA e temos a certeza de que irá desfrutar Algumas palavras do aparelho durante muito tempo. no fim Para o bem da sua saúde, experimente também outros dos nossos produtos de qualidade, porque como empresa líder, a nível mundial, no sector dos...
  • Página 65: Veiligheidsmaatregelen

    MEDISANA, één van de wereldwijd leidende ondernemingen op de gezond- heidsmarkt. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter HGD bevelen wij aan de hieronder beschreven aan- wijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Página 66: Levering En Verpakking

    Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastolische druk - gemeten. De HGD is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de pols meet. De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een druksensor de...
  • Página 67: Wetenswaardigheden

    2 Wetenswaardigheden VANDAAR ONZE TIP: Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze waarden zijn door de Bloeddruk- wereldgezondheitsorganisatie (WHO) vastgelegd.
  • Página 68 • Gooi gebruikte batterijen en accu’s niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of naar uw elektrawinkelier. De MEDISANA HGD biedt, nadat u eenmaal op de MENU-toets heeft gedrukt, een selectie van verschillende instellingen voor het individuele Selecteren van gebruik.
  • Página 69: De Medisana Hgd Maakt Het Mogelijk Tussen Twee Vastgelegde Gebruikers

    MENU-toets te drukken. Hierna verschjnen datum, tijd en gebruiker op het display. De MEDISANA HGD maakt het mogelijk tussen twee vastgelegde gebruikers 3.2.2 ( I of II ) te selecteren of een meting zonder gebruiker-bepaling (...
  • Página 70 MENU-toets het contrast Bij het apparaat is een software CD en een USB kabel meegeleverd, waarmee u de gegevens van uw MEDISANA bloeddrukmeter HGD via de USB aansluit- Aansluiting ing op uw computer kunt invoeren. Verbindt de USB-aansluiting...
  • Página 71: Het Meten Van De Bloeddruk

    4 Toepassing • Neemt u tijdens de meting ergens plaats. De juiste • Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel. meetpositie • Til de pols totdat zich het drukmanchet op de hoogte van het hart bevindt. •...
  • Página 72: Diversen

    Meet de bloeddruk nog een keer onder ontspannen omstandigheden en houdt u hierbij nauwlettend aan de aanwijzingen. Indien de foutmelding na de meeting opnieuw verschijnt, neem dan contact op met MEDISANA. ERR 5 - Wegens onstabiele condities tijdens de meting is er geen gemiddelde berekend.
  • Página 73: Naam En Model

    BF-veiligheidsklasse: Typ BF Gebruikers: Het instrument is geschikt voor de niet-infusieve bloeddrukmeting bij vol- wassenen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd). Naam en model : MEDISANA bloeddrukmeter HGD Displaysysteem : Digitale weergave in het Technische punt-matrix display...
  • Página 74: Garantie

    5 Diversen / 6 Garantie Wij wensen u veel plezier en succes bij het gebruik van de MEDISANA bloeddrukmeter HDG en zijn er van overtuigd, dat u er gedurende lange tijd Tenslotte vreugde aan zult beleven. Probeert u ook eens voor uw welzijn de overige kwaliteitsproducten: als één...
  • Página 75: Fin

    Kiitoksia luottamuksesta! Olet ostanut MEDISANA laatutuotteen. Medisana Sydämellinen on yksi maailman johtavista terveydenhoitotuotteita valmistavista yrityksistä. kiitos Jotta saat haluamasi tuloksen ja voit käyttää MEDISANA HGD verenpainemittaria mahdollisimman pitkän aikaa, on hyvä lukea seuraavat käyttö- ja hoito-ohjeet mahdollisimman huolellisesti ja myös noudattaa niitä. VAROITUS Hyvinvointia Älkää...
  • Página 76 Kun sydänlihas lepää ottaakseen lisää verta, paine valtimoissa laskee. Kun verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen paine. HGD on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen mittaukseen ranteesta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi painesensorin Kuinka mittaus avulla valtimon yläpuolelle muodostuvaa värähtelyä, kun verenpainemansettiin tapahtuu? pumpataan ilmaa tai siitä...
  • Página 77: Tietämisen Arvoista

    2 Tietämisen arvoista TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita. Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilman, että ikä otetaan huomioon. Nämä arvot on määrittänyt Maailman Verenpaine- terveysjärjestö (WHO). luokitus WHO:n mukaan Matala verenpaine Normaali verenpaine...
  • Página 78 • Ei saa heittää tuleen! • Älä heitä käytettyjä paristoja tai akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeen paristonkeräyspisteeseen. MEDISANA HGD mittarilla voidaan valita erilaisia säätöjä henkilökohtaisten tarpeiden mukaan painamalla vain kerran MENU-painike . Ensimmäisellä Säätöjen Valinta käyttökerralla MENU-painike painettaessa näkyvät valikko-osassa seuraavat...
  • Página 79: Käyttöönotto

    MENU-painike Sen jälkeen tulevat näytöllä näkyviin päivämäärä, kellonaika ja käyttäjätiedot. MEDISANA HGD mittarille voidaan valita kaksi määritettyä käyttäjää ( I tai II ) 3.2.2 tai mittaus voidaan suorittaa ilman käyttäjävarausta ( ) Molemmilla Käyttäjän valinta...
  • Página 80 Kun haluttu kontrasti on määritetty, vahvista valinta MENU-painike Kontrastin säätäminen Laitteen mukana tulee ohjelmisto-CD sekä USB-kaapeli, joiden avulla voit siirtää tietoja MEDISANA HGD -verenpainemittarista USB-liitännän avulla PC-linkki tietokoneellesi. Liitä USB-kaapeli laitteesi sivulla olevaan USB-rajapintaan ja VALINTA-painikkeet ▲▼ tietokoneesi USB-tuloholkkiin. MENU-painike avulla valitset valikkokohdan ”PC-Link”...
  • Página 81: Käyttö

    4 Käyttö • Mittaa verenpaine istuen. Oikea • Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti esimerkiksi pöydälle. mittausasento • Nosta ranne niin korkealle, että painemansetti on sydämen korkeudella. • Pysy mittauksen aikana hiljaa paikallasi: älä liiku äläkä puhu, koska se saattaa muuttaa mittausarvoja. a.
  • Página 82: Sekalaista

    5 Sekalaista Jos näytöllä näkyy jokin seuraavista vikailmoituksista, laite ei kyennyt Viat ja niiden välittämään verenpainearvoa moitteettomasti. Korjaaminen Vikailmoitus - Mahdollisia syitä ja ratkaisuja ERR 1 - Sydämen sykettä ei voitu havaita. Varmista, että mansetti on oikein paikallaan ja pidä rannetta sydämen korkeudella. ERR 2 - Todettiin epäfysiologisia paineimpulsseja, jotka vaikuttivat mitattavaan arvoon.
  • Página 83: Tekniset Tiedot

    Laitteen CE-merkintä viittaa EY-direktiiviin 93 / 42 ETY Laiteluokitus: Tyyppi BF Käyttäjäkunta: Laite soveltuu aikuisten ei-invasiiviseen verenpainemittaukseen (mikä tarkoittaa, että se soveltuu ulkoiseen käyttöön). Nimi ja malli : MEDISANA verenpainemittarin HGD Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö pistematriisinäytöllä Tekniset tiedot Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jännitelähde...
  • Página 84: Takuu

    5 Sekalaista / 6 Takuu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä MEDISANA HGD -veren- painemittarin käytössä, ja olemme varmoja siitä, että siitä on sinulle iloa Lopuksi todella pitkään. Kokeile oman hyvinvointisi vuoksi myös muita laatutuotteitamme, sillä kaikkialla maailmassa johtaviin yrityksiin Home Health Care (kodin...
  • Página 85: Säkerhetshänvisningar

    Vi tackar produkt från MEDISANA, ett av världens ledande företag i hälsobranschen. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare HGD under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och vård.
  • Página 86 När hjärtmuskulaturen slappnar av för att släppa in nytt blod, sjunker trycket i artärerna. När kärlen är avslappnade mäts det andra värdet – det diastoliska trycket. HGD är en blodtrycksmätare, avsedd för mätning på handleden. Mätningen utförs av en mikroprocessor som utvärderar variationerna som en trycksensor Hur fungerar mäter när blodtrycksmanschetten pumpas upp och töms kring artären.
  • Página 87: Värt Att Veta

    2 Värt att veta DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Dessa värden har definierats av Världshälsoorganisationen (WHO). Blodtrycks- klassificering Lågt blodtryck Normalt blodtryck...
  • Página 88: Ibruktagning

    återvinningsstation eller till insamling i fackhandeln. Om MENU-knappen trycks in en gång kan Ni ställa in MEDISANA HGD för Inställningar Era individuella behov. När apparaten tas i bruk första gången visas följande text meny på engelska om MENU-knappen trycks in: MEASURING MODE =>...
  • Página 89 Bekräfta valet genom att trycka in MENU-knappen en gång. Därefter visas datum, tid och användare i displayen. 3.2.2 Med MEDISANA HGD kan mätningar genomföras för två fast definierade Välj och namnge användare ( I och II ) eller som enstaka mätning utan fastlagd användare ( användare durchzuführen.
  • Página 90 INSTÄLLNINGS- knapparna ▲▼ och bekräfta valet genom att återigen trycka på MENU-knap- . I HGD displayen syns våglinjer vilka visar anslutningen till datorn. Lägg i CD skivan i datorn och genomför installeringsförloppet. Mjukvaran är självförklarande. Med ilagd CD startar installeringen automatiskt. Följ anvis- ningarna på...
  • Página 91: Användning

    4 Användning • Genomför mätningen sittande. • Låt armen slappna av och stöd den löst, t.ex. genom att lägga den på ett Rätt ställning bord. vid mätningen • Lyft handleden så att tryckmanschetten befinner sig i höjd med hjärtat. • Försök att slappna av under mätningen: Rör Er inte och tala inte, annars kan mätresultatet påverkas.
  • Página 92: Övrigt

    ERR 4 - Skillnaden mellan det systoliska och diastoliska trycket är för stor. Mät blodtrycket på nytt i lugn och ro enligt anvisningarna. Vänligen kontakta MEDISANA om felsignalen upprepas vid den upprepade mätningen. ERR 5 - På grund av störningar under mätningen kunde inget korrekt medelvärde beräknas.
  • Página 93: Teknisk Data

    Utrustningen har klassats som: typ BF Användarkrets: Apparaten lämpar sig för icke-invasiv blodtrycksmätning hos vuxna (det betyder att den lämpar sig för yttre användning). Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare HGD Display : Digital punkt-matrix-display Teknisk Data Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning...
  • Página 94 5 Övrigt / 6 Garanti Vi önskar mycket nöje och framgång vid användning av MEDISANA Blodtrycksmätare HGD och vi är säkra på att blodtrycksmätaren kommer Slutligen att kunna användas under lång tid. Prova även andra kvalitetsprodukter ur vårt sortiment för Er hälsa. Som ett av världens ledande företag i Home Health Care-området erbjuder vi Er en...
  • Página 95 1 1 √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ Á Á È È · · Ù Ù Ë Ë Ó Ó · · Û Û Ê Ê ¿ ¿ Ï Ï Â Â È È · · 1 1 .
  • Página 96 2 2 Ã Ã Ú Ú ‹ ‹ Û Û È È Ì Ì Â Â ˜ ˜   Ï Ï Ë Ë Ú Ú Ô Ô Ê Ê Ô Ô Ú Ú › › Â Â ˜ ˜ 1 1 .
  • Página 97 2 2 Ã Ã Ú Ú ‹ ‹ Û Û È È Ì Ì Â Â ˜ ˜   Ï Ï Ë Ë Ú Ú Ô Ô Ê Ê Ô Ô Ú Ú › › Â Â ˜ ˜ °...
  • Página 98 3 3 § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · Δ Δ Ô Ô   Ô Ô ı ı ¤ ¤ Ù Ù Ë Ë Û Û Ë Ë : : ¶·Ù‹ÛÙ ‰˘Ó·Ù¿ Ì ÙÔÓ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ· ÙÔ Î¿·ÎÈ Ù˘ Δ...
  • Página 99 3 3 § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È. ŒÙÛÈ Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÌÈ·˜ Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÌÂÈÒÓÂÙ·È ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ. ¶·ÙÒÓÙ·˜ Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ M M E E N N U U ÂȂ‚·ÈÒÓÂÙÂ...
  • Página 100 3 3 § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · / / 4 4 ∂ ∂ Ê Ê · · Ú Ú Ì Ì Ô Ô Á Á ‹ ‹ ™ÙË...
  • Página 101 4 4 ∂ ∂ Ê Ê · · Ú Ú Ì Ì Ô Ô Á Á ‹ ‹ ñ ÒÓ· ÌËÓ ¤¯ÂÙ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· ‹ ÚÔÏfiÁÈ·. ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û ¿ÌÂÛË Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·, ÌÈ· Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÈ ¿Óˆ ·fi ‡Ê·ÛÌ·.
  • Página 102 4 4 ∂ ∂ Ê Ê · · Ú Ú Ì Ì Ô Ô Á Á ‹ ‹ / / 5 5 ¢ ¢ È È ¿ ¿ Ê Ê Ô Ô Ú Ú · · ∏ Û˘Û΢‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi Ï›ÁÔ ¯ÚfiÓÔ Â¿Ó ‰ÂÓ ∞...
  • Página 103: Âèùô˘úá

    5 5 ¢ ¢ È È ¿ ¿ Ê Ê Ô Ô Ú Ú · · 5 5 . . 3 3 ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜, ÔÈ ·ÏȤ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ı· ∞ ∞   fi fi Û Û ˘ ˘ Ú Ú Û Û Ë Ë Ú¤ÂÈ...
  • Página 104 ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÙ› ˆ˜ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ·˘Ùfi ‹ ¿ÏÏ· ÚÔ˚fiÓÙ·, ›̷ÛÙ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ Ó· Û·˜ ··ÓÙ‹ÛÔ˘Ì ÙȘ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û·˜ ·˘Ù¤˜. MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60...
  • Página 105 Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: [email protected] D&L Marketing Oy Juvan teollisuuskatu 23 MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. 02920 Espoo City Business Centre 41 St. Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0 Olav’s Court Surrey Quays Fax:...
  • Página 106 MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de 12/2005...

Este manual también es adecuado para:

51422

Tabla de contenido