Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTP
Upper arm blood pressure measuring device MTP
Tensiómetro de Antebrazo MTP
Medidor da pressão arterial para braço MTP
Ciśnieniomierz naramienny MTP
Měřič krevního tlaku na paži MTP
MTP felkaros vérnyomásmérő készülék
Tensiometru MTP pentru braţ
¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ‚Ú·¯›ÔÓ· MTP
Art. 99044
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Przeczytaj uważnie!
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Přečtěte si prosím pečlivě!
Használati utasítás
Kérjük, gondosan olvassa el!
Instrucţiuni de utilizare
Vă rugăm să citiţi cu atenţie!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana MTP

  • Página 1 Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTP Upper arm blood pressure measuring device MTP Tensiómetro de Antebrazo MTP Medidor da pressão arterial para braço MTP Ciśnieniomierz naramienny MTP Měřič krevního tlaku na paži MTP MTP felkaros vérnyomásmérő készülék Tensiometru MTP pentru braţ ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ‚Ú·¯›ÔÓ· MTP Art.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Návod k použití D Gebrauchsanweisung Bezpečnostní pokyny 1 Sicherheitshinweise ........
  • Página 3 Oberarmmanschette mit Luftschlauch Upper arm cuff with hose START-Taste START button Display Display MEMORY-Taste MEMORY button TIMER-Taste TIMER button Anschluss für Netzteil Socket for mains adaptor Anschluss für Luftschlauch Connector for the hose...
  • Página 4 Felkar-mandzsetta légtömlővel Brazalete con tubo de aire START gombot Tecla START Kijelző Display MEMORY gombot Tecla MEMORY TIMER gombot Tecla TIMER Csatlakozó a tápegységhez Zócalo de con. para el bloque de alimentación Csatlakozó a légtömlőhöz Zócalo de conexión para el tubo de aire Braçadeira com tubo de ar Manşetă...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit dem Blutdruckmessgerät MTP haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät MTP haben, empfeh- len wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge brauch und zur Pflege sorg- fältig zu lesen.
  • Página 6 Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen. Das MTP ist ein Blut druckmessgerät, das für die Blutdruck messung am Ober- arm bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikro prozessor, der Wie funktioniert über einen Drucksensor die Schwingungen auswertet, die beim Aufpumpen...
  • Página 7 2 Wissenswertes Bleibt Blut hochdruck lange unentdeckt, steigt das Risiko für weitere Herz- Kreislauf-Erkrankungen. DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Berücksichtigung des Alters angegeben.
  • Página 8: Inbetriebnahme

    Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie- Sammelstation im Fachhandel! Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil betreiben (MEDISANA Art.–Nr. 51036), das Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss Verwendung an der hinteren Geräteseite einstecken. Dabei verbleiben die Batterien im eines Netzteils Gerät.
  • Página 9: Anlegen Der Druck Man Schette

    3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung Das MTP bietet die Möglichkeit, die gemessenen Werte zwei unterschiedlichen Einstellung des Speichern zuzuordnen. In jedem Speicher stehen 99 Plätze zur Verfügung. Benutzer speichers Durch Drücken der TIMER-Taste für mehrere Sekunden beginnt das Symbol für den Speicher (USER) 1 im Display zu blinken.
  • Página 10: Speicher

    5 Speicher / 6 Verschiedenes Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils Ergebnisse 99 Speicherplätzen. Die Ergeb nisse werden automatisch in dem angewählten speichern Speicher abgelegt. Ist ein Speicher voll, so entfällt die jeweils älteste Messung. Drücken Sie die MEMORY-Taste , um die gespeicherten Messergeb nisse abzu rufen.
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    Messen Sie den Blutdruck erneut genau entsprechend den Anwen dungs hin - weisen und unter ruhigen Bedin g ungen. Falls die Fehlermeldung bei erneuter Messung wieder auftritt, setzen Sie sich bitte mit MEDISANA in Verbin dung. ERR 5 Aufgrund unstabiler Bedingungen während der Messungen konnte kein Mit- telwert berechnet werden.
  • Página 12 6 Verschiedenes Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Hinweis zur Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischen Entsorgung Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Página 13: Technische Daten

    6 Verschiedenes Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät MTP Technische Daten Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 2 x 99 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Messbereich Blutdruck : 30 – 280 mmHg Messbereich Puls : 40 –...
  • Página 14: Garantie

    5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA AG MEDISANA Servicecenter Itterpark 7-9 Feuerbach KG 40724 Hilden Corneliusstraße 75...
  • Página 15: Tips For Your Well Being

    Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! Thank you You have acquired a quality product with your purchase of the Medisana MTP very much upper arm blood pressure monitor. To ensure the best results and long-term...
  • Página 16 Once the arteries are relaxed, a second reading is taken – the diastolic pressure. The MTP is a blood pressure computer which is used to measure blood pres- sure at the upper arm. The measurement is carried out by a microprocessor,...
  • Página 17: Useful Information

    2 Useful Information THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age into consideration. This blood pressure assessment scale Blood corresponds to the guidelines of the World Health Organisation (WHO).
  • Página 18: Getting Started

    Press the MEMORY button change the values. The MTP gives you the opportunity to assign readings to one of two user memories, each of which provides 99 memory slots. Setting up the Press and hold the TIMER button for several seconds.
  • Página 19: Fitting The Cuff

    4 Operation First attach the free end of the cuff’s air hose to the designated connector Fitting the cuff on the unit. Open up the cuff and slip it over the bare left upper arm just above the elbow region. If wearing tight clothing, ensure that the circulation in the arm is not impaired when rolling up the sleeve.
  • Página 20 5 Memory / 6 Miscellaneous This unit features 2 separate memories, each with a capacity of 99 memory Recording slots. Results are automatically stored in the memory selected by the user. the results When the memory is full, the oldest reading is always the first to be deleted. Press the MEMORY button to display the stored readings.
  • Página 21: Care And Maintenance

    Repeat the measurement under relaxed conditions, following the instructions exactly. If the same error occurs repeatedly with further readings, please contact MEDISANA. ERR 5 An average value could not be calculated due to unstable conditions while the readings were being taken.
  • Página 22 6 Miscellaneous This product must not be disposed together with the domestic waste. Disposal All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer- cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
  • Página 23 6 Miscellaneous Name and model : MEDISANA blood pressure monitor MTP Specifications Display system : Digital display Memory slots : 2 x 99 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Blood pressure measuring range : 30 –...
  • Página 24: Warranty

    Accessories which are subject to normal wear and tear. 5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden [email protected]...
  • Página 25: E Instrucciones De Manejo

    Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. ¡Muchas gracias! Con el tensiómetro MTP ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTP de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.
  • Página 26: Volumen De Suministros Y Embalaje

    El segundo valor – presión diastó- lica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. El MTP es un tensiómetro que se ha diseñado para realizar mediciones de la ¿Cómo funciona tensión arterial en el brazo.
  • Página 27: Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes El riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares aumenta si existe una hipertensión no detectada durante un largo período de tiempo. POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensión arterial alta y baja sin tener en cuenta la edad.
  • Página 28: Uso De Un Bloque De Alimentación

    También existe la posibilidad de utilizar el aparato con un bloque de alimenta- ción especial (MEDISANA N°-Art. 51036) que debe ser conectado al zócalo de Uso de un bloque conexión previsto para ello situado en la parte posterior del aparato.
  • Página 29: Aplicación

    3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación El MTP ofrece la posibilidad de asignar los valores medidos a dos memorias Ajuste diferentes. En cada memoria existen 99 espacios de memoria. de la memoria Pulsando durante varios segundos la tecla TIMER , el símbolo de la memo-...
  • Página 30 5 Memoria / 6 Generalidades Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 99 espacios de memoria cada Memorización una. Los resultados son memorizados automáticamente en la memoria seleccio- de los resultados nada. Si la memoria está llena será borrado el valor de medición más antiguo. Pulse la tecla de memoria MEMORY para llamar los datos de medición almacenados.
  • Página 31: Limpieza Y Cuidado

    En caso de que el aviso de error siga siendo indicado durante una nueva medición póngase por favor en contacto con MEDISANA. ERR 5 Debido a condiciones inestables durante las mediciones no ha podido ser calculado ningún valor medio.
  • Página 32: Indicaciones Para La Eliminación

    6 Generalidades Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras Indicaciones para doméstica. la eliminación Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
  • Página 33: Denominación Y Modelo

    6 Generalidades Denominación y modelo : Tensiómetro MTP de MEDISANA Datos Tècnicos Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 2 x 99 Método de medición : Oscilométrico Alimentación de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V miñón AA LR 6, alcalina Intervalo de medición de la tensión arterial...
  • Página 34: Garantía

    5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden [email protected] www.medisana.de...
  • Página 35: Avisos De Segurança

    Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Muito obrigada Com o medidor de tensão arterial MTP adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medi- dor de tensão arterial MTP da MEDISANA durante muito tempo, aconselha- mos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação com muita...
  • Página 36 Quando as artérias estão relaxadas mede – se o segundo valor – a pressão diastólica. O MTP é um medidor de tensão arterial concebido para medir a tensão arteri- al na parte superior do braço. A medição é feita através dum microprocessador Como funciona que, através de um sensor de pressão, avalia as oscilações surgidas nas artérias...
  • Página 37: Informações Gerais

    2 Informações gerais Se a hipertensão arterial permanecer desconhecida durante muito tempo, aumenta o risco de outras doenças cardiovasculares. POR ISSO O NOSSO CONSELHO: Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularmente mesmo que não tenha quaisquer queixas. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade.
  • Página 38 Como alternativa pode utilizar o aparelho também com um adaptador de rede especial (MEDISANA Art.–Nº 51036) que liga ao conector previsto na parte Utilização de de trás do aparelho. Neste caso, as pilhas permanecem no aparelho.
  • Página 39: Põr Em Funcionamento

    3 Põr em Funcionamento / 4 Aplicação O MTP oferece a possibilidade de atribuir os valores medidos a duas memórias Programação distintas. Em cada memória estão 99 posições à disposição. da memória Premindo o botão TIMER durante alguns segundos, o símbolo para a do utilizador memória (USER) 1...
  • Página 40: P 5 Memória / 6 Generalidades

    5 Memória / 6 Generalidades Este aparelho dispõe de 2 memórias distintas com uma capacidade de respec- Memorizar tivamente 99 posições de memória. Os resultados são armazenados automati- resultados camente na memória seleccionada. Se a memória estiver cheia, a medição mais antiga é...
  • Página 41 Meça de novo a tensão arterial exactamente de acordo com as instruções e sob condições de descanso. Se na nova medição aparecer novamente o aviso de erro, entre por favor em contacto com a MEDISANA. ERR 5 Devido a condições instáveis durante as medições não foi possível calcular nenhum valor médio.
  • Página 42: Indicações Sobre A Eliminação

    6 Generalidades Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Indicações sobre Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou a eliminação electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser elimi- nados ecologicamente.
  • Página 43: Dados Técnicos

    6 Generalidades Nome e modelo : Medidor de tensão arterial MTP MEDISANA Dados Técnicos Sistema de indicação : Indicação digital Posições de memória : 2 x 99 Método de medição : Oscilométrico Abastecimento de tensão : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alcalina Alcance pressão arterial...
  • Página 44: Garantia

    5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indi- rectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden [email protected] www.medisana.de...
  • Página 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy! Dziękujemy Zakupiony przez Państwa ciśnieniomierz MTP jest wysokiej jakości produk- tem firmy MEDISANA. Aby za pomocą ciśnieniomierza MTP MEDISANA osiągać zamierzone efekty oraz jak najdłużej móc z niego korzystać, zale- camy dokładne zapoznanie się...
  • Página 46 Gdy mięsień sercowy rozluźnia się, aby pobrać nową krew, spada także ciśnienie w arteriach. Gdy naczynia są rozluźnione, mier- zona jest druga wartość – ciśnienie rozkurczowe. MTP to ciśnieniomierz krwi przeznaczony do mierzenia ciśnienia na ramie- niu. Pomiar odbywa się poprzez mikroprocesor, interpretujący za pomocą Jak funkcjonuje czujnika ciśnienia drgania powstające na tętnicy przy pompowaniu i wypusz-...
  • Página 47: Warto Wiedzieć

    2 Warto wiedzieć Gdy wysokie ciśnienie krwi długo pozostaje niewykryte, wzrasta ryzyko wystąpienia dalszych chorób serca i krążenia. DLATEGO TEż RADZIMY: Należy mierzyć ciśnienie krwi codziennie i regularnie, również wówczas, gdy nie występują żadne dolegliwości. W poniższej tabeli podano wartości orientacyjne wysokiego ciśnienia bez uwzględnienia wieku pacjenta.
  • Página 48: Uruchamianie

    śmieci, a do specjalnych pojemników lub oddać w miejscu zbierania baterii w placówkach handlu specjalistycznego! Alternatywnie można używać urządzenia również ze specjalnym zasilaczem (MEDISANA art. nr 51036), który podłącza się do przewidzianego w tym celu Stosowanie przyłącza w tylnej części urządzenia. Baterie pozostają przy tym w urzą- zasilacza dzeniu.
  • Página 49: Pomiar Ciśnienia

    3 Uruchamianie / 4 Stosowanie MTP umożliwia zapisanie mierzonych wartości w dwóch różnych pamię- Ustawianie ciach. W każdej z tych pamięci jest do dyspozycji 99 miejsc. pamięci Poprzez dłuższe naciskanie przycisku TIMER , symbol pamięci (USER) 1 użytkownika na wyświetlaczu zaczyna świecić...
  • Página 50: Objaśnienia Symboli

    5 Pamięć / 6 Informacje ogólne Niniejsze urządzenie dysponuje dwoma osobnymi pamięciami o pojem- Zapis wyników ności 99 miejsc każda. Wyniki zapisywane są automatycznie w wybranej pamięci. Jeśli dana pamięć jest pełna, usuwany jest z niej zawsze najstar- szy pomiar. Naciśnij przycisk MEMORY , aby odczytać...
  • Página 51: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Zmierz ponownie dokładnie ciśnienie krwi odpowiednio do wskazówek w instrukcji obsługi i w spokojnym otoczeniu. Gdy przy powtórzonym pomiarze błąd pojawi się znowu, skontaktuj się z firmą MEDISANA. ERR 5 Ze względu na niestabilne warunki podczas pomiarów nie mogła zostać...
  • Página 52: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    6 Informacje ogólne Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Wskazówki Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń dotyczące elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają one substancje utylizacji szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być...
  • Página 53: Pamięć

    6 Informacje ogólne Nazwa i model : Ciśnieniomierz MTP firmy MEDISANA Dane System wskazań : wskazania cyfrowe techniczne Pamięć : 2 x 99 Metoda pomiaru : oscylometryczna Napięcie : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Zakres pomiaru ciśnienia krwi...
  • Página 54: Gwarancja

    Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu. 5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden [email protected] www.medisana.de...
  • Página 55: Bezpečnostní Pokyny

    1 Bezpečnostní pokyny Mnohokrát děkujeme za Vaši důvěru a srdečně blahopřejeme! Mnohokrát Měřičem krevního tlaku MTP jste si koupili kvalitní výrobek od firmy děkujeme MEDISANA. Abyste dosáhli žádoucího úspěchu a měli dostatečně dlouhou radost z Vašeho měřiče krevního tlaku MTP od firmy MEDISANA, doporuču- jeme Vám pečlivě...
  • Página 56: Poznatky

    Jakmile jsou cévy uvolněné, měří se druhá hodnota – diastolický tlak. MTP je měřičem krevního tlaku, který je určen pro měření krevního tlaku na paži. Měření zde probíhá mikroprocesorem, který prostřednictvím čidla tlaku Jak funguje měření?
  • Página 57 2 Poznatky Pokud zůstane vysoký krevní tlak dlouho nezjištěn, roste riziko pro další onemocnění krevního oběhu. PROTO NÁŠ TIP: Měřte svůj krevní tlak každý den a pravidelně i tehdy, když nemáte žádné potíže. V následující tabulce jsou uvedené směrné hodnoty pro vysoký krevní tlak bez ohledu na věk.
  • Página 58 Přístroj můžete alternativně používat rovněž se speciální síťovou částí Použití síťové (MEDISANA č. výr. 51036), který zapojíte do přípojky na zadní straně části přístroje. Baterie přitom zůstanou v přístroji. Zapojením zástrčky na zadní straně měřiče krevního tlaku se baterie mecha- nicky vypnou.
  • Página 59: Uvedení Do Provozu

    3 Uvedení do provozu / 4 Použití MTP umožňuje přiřadit naměřené hodnoty dvěma různým pamětím. V každé Nastavení paměti paměti je k dispozici 99 míst. uživatele Stisknutím tlačítka TIMER několik vteřin začne symbol pro paměť (USER) 1 na displeji blikat. Stisknutím tlačítka MEMORY můžete...
  • Página 60 5 Paměť / 6 Různé Tento přístroj má 2 zvláštní paměti každá s kapacitou 99 míst v paměti. Uložení výsledků Výsledky se automaticky ukládají do zvolené paměti. Pokud je jedna paměť do paměti plná, vypadne vždy nejstarší měření. Stiskněte tlačítko MEMORY pro vyvolání...
  • Página 61: Čištění A Péče

    Rozdíl mezi systolickým a diastolickým tlakem je příliš velký. Změřte opět krevní tlak přesně podle pokynů a v klidné poloze. Pokud se při dalším měření opět objeví toto chybové hlášení, kontaktujte prosím firmu MEDISANA. ERR 5 Z důvodu nestabilních podmínek během měření nebylo možné vypočítat průměrnou hodnotu.
  • Página 62 6 Různé Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Pokyny k Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické likvidaci přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvi- dovány v souladu s životním prostředí.
  • Página 63 6 Různé Název a model : MEDISANA měřič krevního tlaku MTP Technické Systém zobrazení : digitální displej údaje Místa v paměti : 2 x 99 Systém zobrazení : digitální displej Metoda měření : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alkalické...
  • Página 64: Záruka

    5. Ručení za nepřímé nebo přímé následné škody, které jsou způsobené přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud je škoda na přístroji uznána jako případ záruky. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden [email protected] www.medisana.de...
  • Página 65: Biztonsági Útmutatások

    1 Biztonsági útmutatások Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk! Köszönetnyil- Az MTP vérnyomásmérő készülékkel Ön egy jó minőségű MEDISANA vánítás terméket vásárolt meg. A kívánt siker elérése érdekében, és hogy sokáig örömét lelje a MEDISANA MTP vérnyomásmérő készülékében, azt java- soljuk Önnek, hogy gondosan olvassa végig az alábbi használati és ápolási...
  • Página 66 Ha az erek ellazultak, a készülék ekkor méri a második értéket – a diasztolés nyomást. Az MTP egy olyan vérnyomásmérő, amely a felkaron történő vérnyomás- mérésre szolgál. A mérés itt mikroprocesszorral történik, amely nyomásér- Hogyan történik zékelővel értékeli ki az ingadozásokat, amelyek a vérnyomásmérő...
  • Página 67: Tudnivalók

    2 Tudnivalók Ha sokáig nem fedezi fel a magas vérnyomást, nő a további szív-keringési megbetegedések kockázata. EZÉRT A MI JAVASLATUNK: Mérje a vérnyomását naponta és rendszeresen, akkor is, ha semmilyen panasza nincs! A következő táblázatban megadjuk az irányértékeket a magas vérnyo- máshoz, az életkor figyelembe vétele nélkül.
  • Página 68 • A használt elemeket és akkukat ne dobja ki a háztartási szemétbe, hanem vigye a veszélyeshulladék-gyűjtőbe vagy a szakkereskedelemben található elemgyűjtő helyre! A készüléket speciális tápegységgel (MEDISANA cikksz. 51036) is lehet Tápegység működtetni, amelyet a készülék hátoldalán található, erre a célra szolgáló...
  • Página 69: Üzembe Helyezés

    3 Üzembe helyezés / 4 Használat Az MTP lehetőséget ad rá, hogy a mért értékeket két különböző A felhasználói memóriához rendelje hozzá. Minden memóriában 99 hely áll rendelkezésre. memória A TIMER gomb több másodperces megnyomásával elkezd villogni a beállítása kijelzőn az 1-es memória (USER (felhasználó)) szimbóluma...
  • Página 70 5 Memória / 6 Egyéb Ez a készülék egyenként 99 tárolóhely kapacitású 2 külön memóriával Eredmények rendelkezik. Az eredményeket automatikusan elhelyezi a kiválasztott tárolása memóriában. Ha egy memória tele van, akkor mindig a legrégebbi mérés esik ki. Nyomja meg a MEMORY gombot , hogy lehívja a tárolt mérési ered- A tárolt értékek ményeket! A készüléken először a kiválasztott memóriában található...
  • Página 71: Tisztítás És Ápolás

    Túl nagy a különbség a szisztolés és a diasztolés nyomás között. Mérje meg a vérnyomást újra, pontosan a használati útmutatásoknak megfelelően és nyugodt körülmények között! Ha az újbóli mérésnél is megjelenik a hibajelzés, lépjen kapcsolatba a MEDISANA-val! ERR 5 Mérés közben az instabil feltételek alapján nem lehetett középértéket kiszámítani.
  • Página 72 6 Egyéb Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Ártalmatlanítási Minden egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus útmutató készüléket leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél – függet- lenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy továbbítani lehessen környezetkímélő...
  • Página 73: Műszaki Adatok

    6 Egyéb Név és modell : MEDISANA MTP vérnyomásmérő készülék Műszaki adatok Kijelző rendszer : digitális kijelző Tárolóhelyek : 2 x 99 Mérési módszer : oszcillometrikus Feszültségellátás : 6 V= , 4 x 1,5 V AA LR 6 ceruzaelem, alkáli Vérnyomás-mérési tartomány...
  • Página 74: Garancia

    5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes károkért akkor sem vállalunk felelősséget, ha a készülék károsodását garanciális eseménynek ismerjük el. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden [email protected] www.medisana.de...
  • Página 75: Indicaţii De Securitate

    Vă mulţumim pentru încrederea acordată şi vă felicităm! Multe mulţumiri Cu tensiometrul MTP, aţi achiziţionat un produs de calitate al firmei MEDISANA. Pentru a obţine calităţile dorite şi pentru a beneficia o vreme foarte îndelungată de tensiometrul MEDISANA MTP, vă recomandăm să...
  • Página 76 şi presiunea în artere. Când vasele sunt destinse, se măsoară a doua valoare, presiunea disatolică. Aparatul MTP este un tensiometru destinat măsurării pe braţ a tensiunii arte- riale. Măsurarea se realizează aici printr-un micro-procesor care, cu ajutorul Cum funcţionează...
  • Página 77: Informaţii Esenţiale

    2 Informaţii esenţiale Dacă hipertensiunea arterială rămâne nedescoperită un timp îndelungat, creşte riscul declanşării altor afecţiuni cardio-vasculare. DE ACEEA, INDICIUL NOSTRU: Măsuraţi-vă zilnic şi regulat tensiunea arterială, chiar şi atunci când nu există semne de tulburări. În tabelul următor, sunt prezentate valorile orientative pentru hipertensiunea arterială...
  • Página 78 Alternativ, puteţi pune în funcţiune aparatul şi cu un alimentator de reţea Utilizarea unui special (nr. art. MEDISANA 51036), care se introduce în conexiunea pre- alimentator de văzută special de pe partea din spate a aparatului.
  • Página 79: Punerea În Funcţiune

    3 Punerea în funcţiune / 4 Aplicabilitatea Aparatul MTP oferă posibilitatea de a aloca valorile măsurate la două memo- Setarea memoriei rii diferite. În fiecare memorie sunt disponibile 99 de poziţii. pentru utilizator Prin apăsarea tastei TIMER timp de mai multe secunde, simbolul pentru memorie (USER) 1 din display-ul începe să...
  • Página 80 5 Memoria / 6 Diverse Acest aparat dispune de 2 memorii separate cu câte o capacitate de 99 Memorarea poziţii. Rezultatele sunt stocate automat în memoria selectată. Dacă o rezultatelor memorie este plină, este eliminată cea mai veche măsurare. Apăsaţi tasta MEMORY , pentru a apela rezultatele memorate.
  • Página 81: Curăţarea Şi Îngrijirea

    Măsuraţi din nou cu precizie tensiunea arterială corespunzător instrucţiunilor de utilizare şi în condiţii de relaxare. Dacă mesajul de eroare persistă la o nouă măsurare, vă rugăm să luaţi legătura cu MEDISANA. ERR 5 Din cauza condiţiilor instabile în timpul măsurării, nu s-a putut calcula o valoare medie.
  • Página 82: Evacuarea Ca Deşeu

    6 Diverse Acest aparat nu are voie să fie evacuat împreună cu gunoiul menajer. Evacuarea Fiecare consumator este obligat să depună aparatele electrice sau electro- ca deşeu nice la centrele de colectare din oraş sau la cele comerciale de specialitate, indiferent dacă...
  • Página 83: Date Tehnice

    6 Diverse Nume şi model : MEDISANA Tensiometru MTP Date tehnice Sistem de afişare : Digitale Anzeige Poziţii de memorie : 2 x 99 Metoda de măsurare : Oscilometrică Alimentarea cu tensiune : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcaline Domeniu de măsurare tensiune arterială...
  • Página 84 Accesoriile care sunt supuse uzurii normale. 5. Responsabilitatea pentru prejudiciile ulterioare directe sau indirecte, provocate de aparat, este exclusă şi în cazul în care prejudiciul la aparat este recunoscut ca fiind un caz de garanţie. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden [email protected] www.medisana.de...
  • Página 85: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    αίματος MTP αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας ΜΕDISANA. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Î·È ÁÈ· Ó· Ì›ÓÂÙ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTP, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË...
  • Página 86 ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ·›Ì· Ë ›ÂÛË ÛÙȘ ·ÚÙËڛ˜ ÌÂÈÒÓÂÙ·È. ∂¿Ó Ù· ·ÁÁ›· Â›Ó·È ¯·Ï·Ú¿ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Ë ‰Â‡ÙÂÚË ÙÈÌ‹ - Ë ›ÂÛË Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ MTP Â›Ó·È ¤Ó· ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ, ÙÔ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔÓ ¿Óˆ ‚Ú·¯›ÔÓ·. ∏ ̤ÙÚËÛË Á›ÓÂÙ·È...
  • Página 87: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∂¿Ó Ë ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË ‰ÂÓ ‰È·ÁÓˆÛı› ÂÁη›Úˆ˜, Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ¿ÏϘ ηډȷΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ Î·È ·ı‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚÈÎÔ‡ ·˘Í¿ÓÂÙ·È. °È’·˘Ùfi Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ Ì·˜: ªÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ηıËÌÂÚÈÓ¿ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ οÔȘ ÂÓԯϋÛÂȘ. ™ÙÔÓ...
  • Página 88: Âèùô˘úá

    ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ÛÙ· ÂȉÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‹ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. Εναλλακτικά µ̟ορείτε να λειτουργείτε τη συσκευή και µε ένα ειδικό Χρήση τροφοδοτικό (MEDISANA αρ. είδους 51036), το ο̟οίο εµβυσµατώνετε στην ̟ροβλε̟όµενη υ̟οδοχή στην ̟ίσω ̟λευρά της συσκευής. τροφοδοτικού...
  • Página 89: ∂Ê·úìôá

    3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ΔÔ MTP ÚÔÛʤÚÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ηٷ¯ÒÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÙÚËÌ¤ÓˆÓ ÙÈÌÒÓ Û ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ·ÔıËÎÂ˘Ù¤˜. ∫¿ı ·ÔıËÎÂ˘Ù‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ 99 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ı¤ÛÂȘ. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·ÔıËÎÂ˘Ù‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÁÈ· ÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË (USER) 1 ÙÔ˘...
  • Página 90 5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ͯˆÚÈÛÙÔ‡˜ ·ÔıËÎÂ˘Ù¤˜ Ì ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· 99 ı¤ÛÂˆÓ ÌÓ‹Ì˘ Ô Î·ı¤Ó·˜. Δ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ∞Ôı‹Î¢ÛË Î·Ù·¯ˆÚÔ‡ÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ·ÔıËÎÂ˘Ù‹. ∂¿Ó ·˘Ùfi˜ ·ÔÙÂÏÂÛÌ¿ÙˆÓ ÁÂÌ›ÛÂÈ ÙfiÙ ۂ‹ÓÂÙ·È Ë ÂοÛÙÔÙ ·ÏÈfiÙÂÚË Ì¤ÙÚËÛË. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MEMORY ÁÈ·...
  • Página 91: ¢È¿Êôú

    ∏ ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ Û˘ÛÙÔÏÈ΋˜ Î·È ‰È·ÛÙÔÏÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹. •·Ó·ÌÂÙÚ‹ÛÙ ÙËÓ ›ÂÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ‹ÚÂ̘ Û˘Óı‹Î˜. ∂¿Ó Ë ·Ó·ÊÔÚ¿ Ï¿ıÔ˘˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È ÛÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· ̤ÙÚËÛË ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ MEDISANA. ERR 5 §fiÁˆ ·ÛÙ·ıÒÓ Û˘ÓıËÎÒÓ Î·Ù¿ ÙȘ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ‰ÂÓ ÌfiÚÂÛ ӷ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ› Ô...
  • Página 92 6 ¢È¿ÊÔÚ· Η συσκευή αυτή δεν ε̟ιτρέ̟εται να α̟οσύρεται µαζί µε τα οικιακά √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË α̟ορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής είναι υ̟οχρεωµένος να ̟αραδίνει όλες τις ‰È¿ıÂÛË ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εµ̟εριέχουν βλαβερές ύλες, σε υ̟ηρεσία συλλογής του δήµου του ή στο ειδικό εµ̟όριο, ώστε...
  • Página 93 6 ¢È¿ÊÔÚ· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTP ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË Δ¯ÓÈο £¤ÛÂȘ ÌÓ‹Ì˘ : 2 x 99 ÛÙÔȯ›· ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Ù·Ï·ÓÙˆÛÈÌÂÙÚÈ΋ Δ¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline ΔÔ̤·˜...
  • Página 94: Áá‡Ëûë

    ‰. ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, Ù· ÔÔ›· ˘fiÎÂÈÓÙ·È ÛÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿. 5. ∏ ¢ı‡ÓË ÁÈ· ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜ Â·ÎfiÏÔ˘ı˜ ˙ËÌȤ˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÎÏ›ÂÙ·È ·ÎfiÌ· Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÙ› ˆ˜ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden [email protected] www.medisana.de...
  • Página 97 Internet: www.medisana.de Internet: www.medisana.pt Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG MEDISANA MEDICAL Sp. z o.o. Corneliusstraße 75 Address: 40215 Düsseldorf 05-500 PIASECZNO Tel.: 0211 - 38 10 07 U1. TETMAJERA 11 A (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Tel.:...
  • Página 98 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden [email protected] www.medisana.de 99044 08/2007...

Este manual también es adecuado para:

99044

Tabla de contenido