Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

Lasting Connections
WF 330 ARCDRIVE CLASSIC-SMART-
RAPIDEEP STEEL
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para voestalpine Bohler WF 330 ArcDrive Classic

  • Página 1 Lasting Connections WF 330 ARCDRIVE CLASSIC-SMART- RAPIDEEP STEEL ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
  • Página 2 Cod. 91.08.339 Data 17/06/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................25 DEUTSCH ....................................47 FRANÇAIS ....................................71 ESPAÑOL ....................................93 PORTUGUÊS ..................................115 NEDERLANDS ..................................137 SVENSKA ....................................159 DANSK ....................................181 NORSK ....................................203 SUOMI ....................................225 ΕΛΛHNIKA ..................................247 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE La ditta SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic dichiara che l'apparecchio tipo WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel è...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Página 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Página 6: Protezione Da Fumi E Gas

    Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia • Non eseguire operazioni di saldatura su recipienti o tubi chiusi. spento prima di sconnettere i tubi di mandata e Porre comunque particolare attenzione nella saldatura di tubi ritorno del liquido refrigerante. Il liquido caldo in o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e uscita potrebbe causare gravi ustioni o scottature.
  • Página 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze Cavi di saldatura Per minimizzare gli effetti dei campi elettromagnetici, seguire le seguenti regole: - Arrotolare insieme e fissare, dove possibile, cavo massa e cavo potenza. • Il passaggio della corrente di saldatura attraverso i cavi interni - Evitare di arrotolare i cavi di saldatura intorno al corpo.
  • Página 8: Installazione

    2 INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio L’installazione può essere effettuata solo da per- sonale esperto ed abilitato dal produttore. Collegamento per saldatura MMA (WF 330 RapiDeep Steel) Per l’installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. Il collegamento in figura dà come risultato una saldatura con polarità...
  • Página 9: Presentazione Dell'impianto

    - Sbloccare il supporto traino del motoriduttore (9) infilando il capo del filo nella boccola guidafilo e, facendolo passare sul rullino, nell’attacco torcia. Bloccare in posizione il supporto traino controllando che il filo sia entrato nella gola dei rullini. - Premere il pulsante di avanzamento filo per caricare il filo nella torcia.
  • Página 10 Dispositivo di riduzione tensione VRD Processo di saldatura (Voltage Reduction Device) Permette la selezione del procedimento di saldatura. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. Saldatura ad elettrodo (MMA) Allarme generale Indica l’eventuale intervento dei dispositivi di protezio- MIG/MAG sinergico ne quali la protezione termica.
  • Página 11: Set Up

    Sinergia Avanzamento filo Permette la selezione di un programma di saldatura Permette l’avanzamento manuale del filo senza flusso preimpostato (sinergia) attraverso la selezione di alcune gas e senza che il filo sia in tensione. semplici informazioni: Consente l’inserimento del filo nella guaina della torcia - tipo di filo durante le fasi di preparazione alla saldatura.
  • Página 12: Elenco Parametri A Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Arc force Se si utilizzano elettrodi che richiedono alte tensioni è Permette la regolazione del valore dell’Arc force in invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- MMA. Consente una risposta dinamica più o meno re spegnimenti d’arco durante la saldatura. energetica in saldatura facilitando di fatto le operazioni Non impostare mai una tensione di stacco arco del saldatore.
  • Página 13: Elenco Parametri A Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Pre gas Parametro esterno CH1 Permette di impostare e regolare il flusso di gas prima Permette la gestione del parametro esterno 1 (valore dell’innesco dell’arco. minimo). Consente il caricamento del gas in torcia e la prepara- Parametro esterno CH1 zione dell’ambiente per la saldatura. Permette la gestione del parametro esterno 1 (valore Minimo off, Massimo 25s, Default 0.1s massimo).
  • Página 14: Elenco Parametri A Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Pre gas I parametri di saldatura vengono costantemente con- Permette di impostare e regolare il flusso di gas prima trollati e all'occorrenza corretti secondo un'analisi pre- dell’innesco dell’arco. cisa delle caratteristiche dell'arco elettrico! Consente il caricamento del gas in torcia e la prepara- Permette di accedere ai livelli superiori del set up: zione dell’ambiente per la saldatura.
  • Página 15 Spessore pezzo Temporizzazione incremento iniziale Permette l'impostazione dello spessore del pezzo da Permette l'impostazione del tempo di incremento iniziale. saldare. Consente l'impostazione dell'impianto attraver- Consente di automatizzare la funzione "crater filler". so la regolazione del pezzo da saldare. Minimo 0.1s, Massimo 99.9s, Default off Cordone d'angolo Temporizzazione crater filler Permette l'impostazione della profondità...
  • Página 16: Lock/Unlock

    Parametro esterno CH1 3.5 Codifica allarmi Permette la gestione del parametro esterno 1 (valore E01, E02 Allarme termico minimo). E’ consigliabile non spegnere l’impianto Parametro esterno CH1 mentre l’allarme è attivo; il ventilatore inter- Permette la gestione del parametro esterno 1 (valore no rimarrà...
  • Página 17: Accessori

    4 ACCESSORI 4.5 Torce serie MIG/MAG 4.1 Generalità (RC) (WF...RapiDeep Steel) La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori, ne attiva il funzionamento. Tale connes- sione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica.
  • Página 18: Diagnostica E Soluzioni

    Causa Elettronica difettosa. Controlli periodici: - Effettuare la pulizia interna utilizzando aria com- Soluzione Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la pressa a bassa pressione e pennelli a setola mor- riparazione dell'impianto. bida. Assenza di potenza in uscita (l'impianto non salda) - Controllare le connessioni elettriche e tutti i cavi di collegamento.
  • Página 19 Causa Motoriduttore difettoso. Eccessiva proiezione di spruzzi Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Causa Lunghezza d'arco non corretta. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. Ridurre la tensione di saldatura. Causa Parametri di saldatura non corretti.
  • Página 20: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    Causa Parametri di saldatura non corretti. Causa Solidificazione del bagno di saldatura troppo rapida. Soluzione Aumentare la corrente di saldatura. Soluzione Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Aumentare la corrente di saldatura.
  • Página 21: Saldatura A Filo Continuo (Mig/Mag)

    7.2 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Scelta della corrente di saldatura Il range della corrente di saldatura relativa al tipo di elettrodo impiegato viene specificato dal costruttore sul contenitore stesso Introduzione degli elettrodi. Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente con- tinua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas.
  • Página 22 Parametri di saldatura La visibilità dell’arco riduce la necessità di una rigida osservanza delle tabelle di regolazione da parte dell’operatore che ha la possibilità di controllare direttamente il bagno di fusione. - La tensione influenza direttamente l’aspetto del cordone, ma le dimensioni della superficie saldata possono essere variate a seconda delle esigenze, agendo manualmente sul movimento della torcia in modo da ottenere depositi variabili con tensio-...
  • Página 23 TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
  • Página 24: Caratteristiche Tecniche

    8 CARATTERISTICHE TECNICHE WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Motoriduttore SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Potenza motoriduttore 120W Numero rulli 2 (4) 2 (4) 2 (4) Diametro filo / Rullo standard 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diametro fili trattabili / 0.6-1.6 mm filo pieno 0.6-1.6 mm filo pieno...
  • Página 25: Ce Declaration Of Conformity

    ENGLISH CE - DECLARATION OF CONFORMITY Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic hereby declares that the equipment: WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel conforms to the EU directives:...
  • Página 26 INDEX 1 WARNING ..............................27 1.1 Work environment ..........................27 1.2 User's and other persons' protection..................... 27 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 28 1.4 Fire/explosion prevention ........................28 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................28 1.6 Protection from electrical shock ......................28 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Página 27: Warning

    1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Página 28: Protection Against Fumes And Gases

    Ensure the cooling unit is switched off before dis- • Do not weld in places where explosive powders, gases or connecting the pipes of the cooling liquid. The hot vapours are present. liquid coming out of the pipes might cause burning •...
  • Página 29: Electromagnetic Fields & Interferences

    1.7 Electromagnetic fields & Welding cables interferences To minimise the effects of electromagnetic fields follow the fol- lowing instructions: - Where possible, collect and secure the earth and power cables together. • The welding current passing through the internal and external - Never coil the welding cables around your body.
  • Página 30: Lifting, Transport & Unloading

    2.1 Lifting, transport & unloading 2.4 Installation Connection for MMA welding - The equipment is provided with a handle for hand transportation. (WF 330 RapiDeep Steel) - Use a fork lift truck paying attention during operations in order to prevent the generator from tipping over. The connection shown in the figure produces Do not underestimate the weight of the equip- reverse polarity welding.
  • Página 31: System Presentation

    3 SYSTEM PRESENTATION 3.1 General The wire feed unit WF 330 is the mobile part of a complete MIG/MAG welding system which uses the TERRA... generators. It is connected to the generator by a bundle of cables of variable length. The unit is extremely compact with the “coil” compart- ment fully protected from dust, chips, etc., and electrically insulated.
  • Página 32 4 Step Welding parameters In four step first pressure on the button causes the gas Wire speed to flow with a manual pre-gas time; releasing it activates the voltage to the wire and its feed. Current The following pressure on the button stops the wire and causes the final process to start which brings the current back Part thickness to zero;...
  • Página 33: Set Up

    WF...RapiDeep Steel Gas test button Allows the gas circuit to be cleansed of impurities and the carrying out of the appropriate preliminary gas pres- sure and flow adjustments, without power on. Inductance Allows electronic regulation of the series inductance of the welding circuit.
  • Página 34: List Of Set Up Parameters (Mig/Mag) (Wf

    Dynamic power control (DPC) Regulation step (WF...RapiDeep Steel) It enables the desired V/I characteristic to be selected. Allows the regulation of a parameter with a step that can be personalised by the operator. I = C Constant current Minimum 1, Maximum Imax, Default 1 The increase or reduction in arc length has no effect on External parameter CH1 the welding current required.
  • Página 35: List Of Set Up Parameters (Mig/Mag) (Wf

    Permits adjustment of the length of the piece of wire Voltage reading outside the torch. Allows the real value of the welding voltage to be dis- Minimum -2.00, Maximum +2.00, Default syn played. Post-gas Allows the welding voltage display method to be set. Permits setting and adjustment of the gas flow at the (Motor) Current reading end of welding.
  • Página 36: List Of Set Up Parameters (Mig/Mag) (Wf

    Post-gas Circuit resistance calibration Permits setting and adjustment of the gas flow at the Lets you calibrate the system. end of welding. Press the encoder knob to access parameter 705. Minimum off, Maximum 10 sec., Default 2 sec. Place the tip of the wire guide in electrical contact with Spot welding the work piece.
  • Página 37 Permits striking at reduced speed, therefore softer and Pause point with less spatter. Allows you to enable the "pause point" process and Minimum 10%, Maximum 100%, Default 50% (syn) establish the pause time between one welding opera- tion and another. Motor slope Allows you to set a gradual transition between the Minimum 0.1s, Maximum 25s, Default off...
  • Página 38: Lock/Unlock

    3.6 Rear panel Current reading Allow the real value of the welding current to be dis- played. Allows the welding current display method to be set. Voltage reading Allows the real value of the welding voltage to be dis- played. Allows the welding voltage display method to be set.
  • Página 39: Rc 100 Remote Control

    4.2 RC 100 remote control 4.6 Push-Pull series torches The RC 100 is a remote control unit designed to manage the display and the adjustment of the welding current and voltage. “Consult the instruction manual”. Torch button 4.3 RC 180 remote control “Consult the instruction manual”.
  • Página 40: Troubleshooting

    Always use gloves in compliance with the safety Contact the nearest service centre to have the standards. torch repaired. Cause Incorrect earth connection. Solution Earth the system correctly. Use suitable wrenches and tools. Read the paragraph “Installation “. Cause Faulty electronics. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- Failure to carry out the above maintenance will invalidate all...
  • Página 41 Cause Incorrect welding parameters. Cause Melted torch nozzle (wire stuck) Solution Replace the faulty component. Solution Increase the welding current. Cause Incorrect electrode. Irregular wire feeding Cause Faulty torch trigger button. Solution Use a smaller diameter electrode. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- Cause Incorrect edge preparation.
  • Página 42: Welding Theory

    Cause Incorrect welding mode. Cold cracks Solution Decrease the side oscillation speed while filling. Cause Humidity in the filler metal. Decrease the travel speed while welding. Solution Always use quality materials and products. Keep the filler metal always in perfect condition. Cause Insufficient shielding gas.
  • Página 43: Continuous Wire Welding (Mig/Mag)

    Carrying out the welding The welding position varies depending on the number of runs; the electrode movement is normally carried out with oscillations and stops at the sides of the bead, in such a way as to avoid an excessive accumulation of filler metal at the centre. Fig.
  • Página 44 SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES. Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Página 45: Technical Specifications

    8 TECHNICAL SPECIFICATIONS WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Wire feeder SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Wire feeder rated power 120W No rolls 2 (4) 2 (4) 2 (4) Wire diameter / Standard roller 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Wire diameters /...
  • Página 47 DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic erklärt, dass das Gerät Typ WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel den folgenden EU Richtlinien entspricht:...
  • Página 48 INDEX 1 WARNUNG ..............................49 1.1 Arbeitsumgebung ..........................49 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................49 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 50 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 50 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 50 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................51 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Página 49: Warnung

    1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
  • Página 50: Rauch- Und Gasschutz

    1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei • Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen ver- den Arbeitsschritten nach dem Schweißen berücksichtigen, ursachen. da sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden •...
  • Página 51: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt • Ein Stromschlag kann tödlich sein. werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
  • Página 52: Schutzart Ip

    1.8 Schutzart IP 2.3 Elektrischer Anschluss IP23S Die beweglichen Einheiten werden ausschließlich mit - Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit Niederspannung gespeist. den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit 2.4 Inbetriebnahme einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. - Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60°...
  • Página 53: Präsentation Der Anlage

    Den Stecker einstecken und die Schraubverriegelung im - Die rechte Klappe des Gehäuses öffnen. Uhrzeigersinn drehen, bis die Teile ganz fest sind. - Kontrollieren, ob die Rille in der Rolle mit dem gewünschten - Den Gasschlauch Schlauchpaketes Drahtdurchmesser übereinstimmt. Druckminderer der Gasflasche oder dem Anschluss der - Die Rändelmutter (7) vom Spulendorn der Drahtspule Gaszuleitung verbinden (3).
  • Página 54 Schweißverfahren Ermöglicht die Wahl des Schweißverfahrens. Elektroden-Hand-Schweißen (MMA) 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen: Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den Drahtvorschub. Beim Loslassen des Tasters werden Gas, Spannung und Drahtvorschub abgestellt. 4-Taktbetrieb, in vier Stufen: Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit.
  • Página 55 Synergie (WF...Smart) Ermöglicht die Wahl zwischen manuellem MIG- oder synergischem MIG-Prozess, indem das zu schweißende Material eingestellt wird. Manueller MIG/MAG-Prozess. Synergischer MIG/MAG-Prozess, Schweißen Kohlenstoffstahl. Synergischer MIG/MAG-Prozess, Schweißen von rost- freiem Stahl. Synergischer MIG/MAG-Prozess, Schweißen von Aluminium. Synergischer MIG/MAG-Prozess, Schweißen von Fülldrahtstahl.
  • Página 56: Setup

    Soft Start (WF...Classic) I = C Konstanter Strom Zur Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit in Die Vergrößerung oder Reduzierung der Bogenhöhe hat den Phasen, die der Zündung des Lichtbogens voraus- keine Auswirkung auf den erforderlichen Schweißstrom. gehen. Wird in % der eingestellten Drahtgeschwindigkeit ange- Basisch, Rutil, Sauer hohe, Stahl, Guss geben.
  • Página 57: Liste Der Setup-Parameter (Mig/Mag-Schweißen) (Wf

    SERV: Wartung Soft Start vaBW:vaBW Zur Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit in Sperren/Entsperren den Phasen, die der Zündung des Lichtbogens voraus- Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die gehen. Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt Wird in % der eingestellten Drahtgeschwindigkeit ange- geben. „Sperren/Entsperren“).
  • Página 58: Liste Der Setup-Parameter (Mig/Mag-Schweißen) (Wf

    Externer Parameter CH1 Niedrige Spannung = kurzer Bogen Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters 1 Minimum 5V, Maximum 55.5V (Minimalwert). MIG/MAG synergisch: Externer Parameter CH1 Minimum 5V, Maximum 55.5V, Standard syn Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters 1 Gasvorströmen (Maximalwert). Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses vor der Drahtvorschubgeschwindigkeit Bogenzündung.
  • Página 59: Liste Der Setup-Parameter (Mig/Mag-Schweißen) (Wf

    Die Einstellungen bleiben in den verschiedenen Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten Schweißphasen unverändert. Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger (Siehe Abschnitt 14-15 “Frontbedienfeld”). einfacher Informationen: XA (Modus Advanced) - Drahttyp Ermöglicht das manuelle und das synergische MIG- - Art des Gases Schweißen.
  • Página 60 Parametereinstellung: Prozent (%). Induktivität Ermöglicht die elektronische Einstellung der dem Minimum 1%, Maximum 500%, Standard Aus Drahteinschleichen Schweißkreis in Reihe geschalteten Induktivität. Ermöglicht Einstellung Wertes Ermöglicht das Erreichen eines schnelleren oder langsa- Drahtgeschwindigkeit während der Anfangs- Krater-Phase. meren Bogens, um die Bewegung des Schweißers und Ermöglicht das Ansteigen der dem Werkstück zuge- die natürliche Schweißinstabilität zu kompensieren.
  • Página 61: Sperren/Entsperren

    3.7 Buchsenfeld Programm löschen Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder 1 drehen. Löschen Sie das gewählte Programm, indem Sie die Taste - Encoder 2. 3.4 Sperren/Entsperren Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Sicherheitspasswort zu sperren. Sperren Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
  • Página 62: Fernsteuerung Rc 180

    4.3 Fernsteuerung RC 180 4.7 Kit RC (WF...RapiDeep Steel) (73.11.015) "Siehe Abschnitt “Installation kits/zubehör“. 4.8 Kit Push-Pull (73.11.012) "Siehe Abschnitt “Installation kits/zubehör“. 4.9 Rollenkit für Drahtzugaggregat (73.10.073) "Siehe Abschnitt “Installation kits/zubehör“. 4.10 Rollenkit für Drahtzugaggregat (73.10.074) "Siehe Abschnitt “Installation kits/zubehör“. Mit dieser Vorrichtung kann die notwendige Stromstärke per 5 WARTUNG Fernsteller variiert werden, ohne dass der Schweißprozess...
  • Página 63: Fehlersuche

    6 FEHLERSUCHE Falsche Ausgangsleistung Ursache Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder Reparieren oder Austauschen Wahlschalter defekt. Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal Abhilfe Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen. ausgeführt werden. Ursache Falsche Einstellungen der Parameter und der Funktionen der Anlage. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch Abhilfe Ein Reset der Anlage ausführen und die unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf.
  • Página 64 Ursache Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. Ursache Nahtvorbereitung unkorrekt. Abhilfe Abschrägung vergrößern. Abhilfe Rollen ersetzen. Ursache Getriebemotor defekt. Ursache Masseverbindung unkorrekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Korrekte Masseverbindung ausführen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Siehe Kapitel “Inbetriebnahme”. reparieren lassen. Ursache Zu große Werkstücke.
  • Página 65: Theoretische Hinweise Zum Schweissen

    Ursache Schutzgas ungenügend. Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Abhilfe Gas verwenden, das für die zu schweißenden Abhilfe Den korrekten Arbeitsablauf für die zu schweißen- Werkstoffe geeignet ist. de Verbindung ausführen. Oxydationen Ursache Ungleiche Eigenschaften der Werkstücke. Ursache Gasschutz ungenügend. Abhilfe Vor dem Schweißen ein Puffern ausführen.
  • Página 66: Schweissen Mit Endlosdrahtelektroden (Mig/Mag)

    Qualität erreicht. Um zu vermeiden, dass die Tropfen des Verfahren geschmolzenen Materials, infolge unbeabsichtigten Annäherns Beim Schweißen unter Schutzgas gibt zwei der Elektrode an das Schweißbad, einen Kurzschluss hervorru- Übertragungsmethoden, die sich dadurch unterscheiden, wie fen und dadurch das Erlöschen des Lichtbogens verursachen, ist sich die Tropfen von der Elektrode ablösen.
  • Página 67 Abb. 3 Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser.
  • Página 68 TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
  • Página 69: Technische Daten

    8 TECHNISCHE DATEN WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Getriebemotor SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Getriebemotorleistung 120W Rollenzahl 2 (4) 2 (4) 2 (4) Drahtdurchmesser / Standard Rollen 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Geeignete Drahtdurchmesser/ 0.6-1.6 mm Volldraht 0.6-1.6 mm Volldraht 0.6-1.6 mm Volldraht...
  • Página 71: Declaration De Conformite Ce

    FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic déclare que l'appareil type : WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel est conforme aux directives EU :...
  • Página 72 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................73 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 73 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................73 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................74 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 74 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................74 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Página 73: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux normes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther- indiquées dans ce manuel.
  • Página 74: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    S’assurer que le groupe de refroidissement est • Ne pas effectuer de soudures sur ou à proximité de récipients éteint avant de déconnecter les tuyaux de circula- sous pression. tion du liquide réfrigérant. Le liquide chaud en • Ne pas effectuer d’opérations de soudage ou de découpage sortie pourrait provoquer des brûlures graves.
  • Página 75: Champs Électromagnétiques Et Interférences

    • Ne pas toucher en même temps deux torches ou deux pinces Câbles de soudage porte-électrodes. Se conformer aux règles suivantes pour réduire les effets des Interrompre immédiatement les opérations de soudage en cas champs électromagnétiques : de sensation de décharge électrique. - Enrouler l’un avec l’autre et fixer, quand cela est possible, le câble de masse et le câble de puissance.
  • Página 76: Mode De Soulèvement, De Transport Et De Déchargement

    2.1 Mode de soulèvement, de trans- 2.4 Mise en service port et de déchargement - L’appareil est équipé d’une poignée permettant le portage à Raccordement pour le soudage MMA la main. (WF 330 RapiDeep Steel) - Utiliser un chariot élévateur à fourches en faisant très atten- Le branchement décrit ci-dessous donne comme tion au moment de déplacer le générateur afin d'éviter de le résultat une soudure avec une polarité...
  • Página 77: Présentation De L'appareil

    3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Généralités Le dévidoir WF 330 est la partie mobile d’un système de sou- dage MIG/MAG complet utilisant les générateurs de soudage TERRA... Il est connecté au générateur par un faisceau de longueur variable. Le dévidoir est extrêmement compact avec un com- partiment pour la bobine isolé...
  • Página 78 Paramètres de soudage Procédures de soudage Vitesse de fil 2 temps En mode 2 temps, une pression sur la gâchette libère Courant le gaz, alimente la tension du fil et active son dévidage. Relâcher la gâchette stoppe le gaz, la tension et le Epaisseur de pièce à...
  • Página 79: Menu Set Up

    WF...RapiDeep Steel Bouton de test gaz Permet au circuit de gaz de se libérer d’éventuelles impuretés et de procéder aux réglages préliminaires de débit et de pression de gaz sans que l’alimentation soit branchée. Inductance Permet le réglage électronique de l’inductance de série du circuit de soudage.
  • Página 80: Liste Des Paramètres Du Menu Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Augmenter la valeur de l’arc force pour réduire les Paramètre saisi en Volts (V). risques de collage de l’électrode. Minimum 0V, Maximum 99.9V. Par défaut 57V Paramètre réglé en pourcentage (%) sur le courant de Permet la sélection de l’interface graphique exigée: soudage.
  • Página 81: Liste Des Paramètres Du Menu Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Elle permet l’alimentation du gaz dans la torche et de Paramètre externe CH1 préparer la soudure. Permet la gestion d’un paramètre externe 1 (valeur Minimum off, Maximum 25 s, Par défaut 0.01 s. maximum). Amorçage doux (Soft start) Vitesse d’avance de fil Cette touche permet de régler la vitesse d’avancement Permet le réglage de la vitesse d’avance de fil ( au cours du fil durant les phases qui précèdent l’amorçage.
  • Página 82: Liste Des Paramètres Du Menu Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Pré-gaz Le contrôle synergique reste activé durant les différentes Cette touche permet de sélectionner et de régler l’arri- phases de soudage. Les paramètres de soudage sont vée du gaz avant l’amorçage de l’arc. constamment contrôlés et corrigés, si nécessaire, grâce à Elle permet l’alimentation du gaz dans la torche et de une analyse précise des caractéristiques de l’arc électrique! préparer la soudure.
  • Página 83 Courant réduisant ainsi le risque de déformations inutiles. Permet le réglage du courant de soudage. Minimum 20%, Maximum 200%, Par défaut 80% Minimum 6A, Maximum Imax Temps d'incrément initial Epaisseur de pièce à souder Permet de régler le temps d'incrément initial. Permet Permet la sélection de l’épaisseur de la pièce à...
  • Página 84: Verrouillage/Déverrouillage (Lock/Unlock)

    Réglage graduel "Déverrouillage" Permet le réglage graduel d’un paramètre qui peut être La poursuite de toute opération sur un panneau de contrôle personnalisé par l’opérateur. bloqué fait apparaître un écran spécial. Minimum 1, Maximum Imax, Par défaut 1 Accéder aux fonctionnalités du panneau en tournant le poten- Paramètre externe CH1 tiomètre et en entrant le mot de passe correct.
  • Página 85: Accessoires

    4.5 Torches série MIG/MAG Branchement du bouton torche Branchement du liquide de refroidissement Dispositifs externes (RC) (WF...RapiDeep Steel - optionnel) 4 ACCESSOIRES 4.1 Généralités (RC) (WF...RapiDeep Steel) Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Bouton torche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com-...
  • Página 86: Diagnostic Et Solutions

    Contrôles périodiques sur le générateur : Cause Installation électronique défectueuse. - Effectuer le nettoyage interne avec de l’air Solution S’adresser service après-vente le plus proche pour com-primé à basse pression et des brosses la réparation de l’installation. souples. - Contrôler les connexions électriques et tous les Absence de puissance à...
  • Página 87 Cause Galets non adaptés ou usés. Projections excessives Solution Remplacer les galets. Cause Longueur de l’arc incorrecte. Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Cause Moto réducteur défectueux. Réduire la tension de soudage. Solution Remplacer le composant endommagé. Cause Paramètres de soudage incorrects.
  • Página 88: Informations Generales Sur Le Soudage

    Cause Paramètres de soudage incorrects. Cause Solidification du bain de soudure trop rapide. Solution Augmenter l’intensité de soudage. Solution Réduire la vitesse de progression du soudage. Préchauffer les pièces à souder. Cause Mode de soudage incorrect. Augmenter l’intensité de soudage. Solution Augmenter l’inclinaison de la torche.
  • Página 89: Soudage En Continu (Mig/Mag)

    Choix du courant de soudage Méthodes adoptées La gamme du courant de soudage relative au type d’électrode Pour la soudure sous protection de gaz, la façon dont les gouttes utilisé est spécifiée sur le boîtier des électrodes. se détachent de l’électrode permet d’avoir deux systèmes de transfert.
  • Página 90 TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Página 91: Caractéristiques Techniques

    8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Moto réducteur SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Puissance du moto réducteur 120W Nombre de galets 2 (4) 2 (4) 2 (4) Diamètre de fil / Galet standard 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm...
  • Página 93: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic declara que el aparato tipo: WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel es conforme a las directivas EU:...
  • Página 94 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 95 1.1 Entorno de utilización .......................... 95 1.2 Protección personal y de terceros ......................95 1.3 Protección contra los humos y gases ....................96 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 96 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 96 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Página 95: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Página 96: Protección Contra Los Humos Y Gases

    Compruebe que el grupo de refrigeración esté apa- • No suelde recipientes o tubos cerrados. gado antes de desconectar los tubos de suministro y Tenga mucho cuidado durante la soldadura de tubos o reci- de retorno del líquido refrigerante. El líquido calien- pientes, incluso si éstos están abiertos, vacíos y bien limpios.
  • Página 97: Campos Electromagnéticos Y Interferencias

    1.7 Campos electromagnéticos y - Los cables tienen que ser lo más cortos posible, estar situarse interferencias cerca el uno del otro y pasar por encima o cerca del nivel del suelo. - Coloque el equipo a una cierta distancia de la zona de solda- dura.
  • Página 98: Elevación, Transporte Y Descarga

    2.1 Elevación, transporte y descarga 2.4 Instalación - El equipo incorpora un asa que permite desplazarlo a mano. Conexión para la soldadura MMA (WF 330 RapiDeep Steel) - Utilice una carretilla elevadora de horquillas, desplazándose La conexión que muestra la figura da como con cuidado a fin de evitar que el generador pueda volcarse.
  • Página 99: Presentación Del Sistema

    Bloquee en posición el soporte remolque controlando que el alambre haya entrado en la ranura de los rodillos. - Pulse el botón de avance del alambre para cargar el alambre en la antorcha. - Ajuste el flujo de gas de 5 a 20 I/min. 3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Generalidades La unidad de avance de hilo WF 330 constituye la parte móvil...
  • Página 100 Dispositivo de reducción de tensión VRD Proceso de soldadura (Voltage Reduction Device) Permite la selección del procedimiento de soldadura. Señala que la tensión en vacío del equipo está controlado. Soldadura de electrodos (MMA) Alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protec- MIG/MAG sinergico ción como la protección de temperatura.
  • Página 101: Configuración

    Sinergia Avance del alambre Permite seleccionar un programa de soldadura prede- Permite el avance manual del alambre sin flujo de gas finido (sinergia) mediante la selección de algunas infor- y sin el alambre bajo tensión. maciones sencillas: Permite la inserción del alambre en la cubierta de la - tipo de hilo antorcha durante las fases de preparación de la soldadura.
  • Página 102: Lista De Los Parámetros De La Configuración (Mig/Mag) (Wf

    Nunca ajuste una tensión de desprendimiento Corriente de soldadura del arco mayor que la tensión en vacío de la Permite ajustar la corriente de soldadura. fuente de alimentación. Parámetro ajustado en Amperios (A). Mínimo 3A, Máximo Imax, Por defecto 100A Arc force Parámetro ajustado en Voltios (V).
  • Página 103: Lista De Los Parámetros De La Configuración (Mig/Mag) (Wf

    Mínimo off, Máximo 25 seg., Por defecto 0.1 seg. Parámetro externo CH1 Soft start Permite la gestión del parámetro externo 1 (valor máximo). Permite el ajuste de la velocidad de avance del alambre Velocidad de avance del hilo durante las fases cebado del arco. Permite regular la velocidad de avance del hilo ( duran- Expresado en forma de % de la velocidad del alambre te la etapa de carga).
  • Página 104: Lista De Los Parámetros De La Configuración (Mig/Mag) (Wf

    Permite la salida del gas en la antorcha y la preparación Permite acceder a los niveles superiores de la configu- del ambiente entorno para la soldadura. ración: Mínimo off, Máximo 25 seg., Por defecto 0.1 seg. USER: usuario Soft start SERV: servicio Permite el ajuste de la velocidad de avance del alambre vaBW:vaBW...
  • Página 105 Cordón angular Temporización crater filler Permite configurar la profundidad del cordón en una Permite configurar el tiempo de "crater filler". Permite unión angular. automatizar la función "crater filler". Tensión Mínimo 0.1s, Máximo 99.9s, Por defecto off Permite regular la tensión del arco. Rampa (crater filler, Bilevel MIG) Permite regular la longitud del arco en soldadura.
  • Página 106: Bloquear/Desbloquear

    Parámetro externo CH1 3.5 Codificación de alarmas Permite la gestión del parámetro externo 1 (valor mínimo). E01, E02 Alarma térmica Parámetro externo CH1 Es recomendable no desactivar el equipo Permite la gestión del parámetro externo 1 (valor máximo). mientras la alarma esté activada; así, el Antorcha U/D ventilador interno seguirá...
  • Página 107: Accesorios

    4 ACCESORIOS 4.5 Antorchas de la serie MIG/MAG 4.1 Generalidades (RC) (WF...RapiDeep Steel) El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de ali- mentación. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier modificación.
  • Página 108: Mantenimiento

    5 MANTENIMIENTO Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Causa Fusible de línea quemado. Solución Sustituya el componente averiado. Causa Conmutador de alimentación averiado. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado.
  • Página 109 Causa Falta una fase. Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de Solución Conecte correctamente el sistema. la antorcha estén en buenas condiciones. Consulte el párrafo “Conexiones”. Causa Presencia de humedad en el gas de soldadura. Causa Electrónica averiada. Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad.
  • Página 110 Sopladuras Causa Presencia de humedad en el gas de soldadura. Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Causa Protección de gas insuficiente. Solución Ajuste el flujo de gas. Mantenga en perfectas condiciones el sistema de Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de suministro del gas.
  • Página 111: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    7 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Retirar la escoria La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la 7.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) escoria tras cada pasada. La limpieza se efectua mediante un pequeño martillo o median- te cepillo en caso de escoria fria. Preparación de los bordes Para obtener buenas soldaduras es recomendable trabajar sobre 7.2 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG)
  • Página 112 Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser- var estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de soldadura. - La tensión influencia directamente el aspecto del cordón, pero las dimensiones de la superficie soldada se pueden variar según las exigencias, actuando manualmente sobre el moviendo manualmente la antorcha en modo para obtener...
  • Página 113 TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buena fusión en plano...
  • Página 114: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Motorreductor SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Potencia motorreductor 120W N° de rodillos 2 (4) 2 (4) 2 (4) Diámetro del alambre / Rollo estándar 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diámetros de los alambres / 0.6-1.6 mm alambre sólido 0.6-1.6 mm alambre sólido...
  • Página 115: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic declara que o aparelho tipo WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel está...
  • Página 116 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................117 1.1 Condições de utilização ........................117 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 117 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................118 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................118 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................118 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Página 117: Atenção

    1 ATENÇÃO Utilizar vestuário de protecção, para proteger a pele dos raios do arco, das faíscas ou do metal incandes- Antes de iniciar qualquer tipo de operação na cente. máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- O vestuário utilizado deve cobrir todo o corpo e preender o conteúdo deste manual.
  • Página 118: Protecção Contra Fumos E Gases

    1.4 Prevenção contra incêndios/explosões Evitar tocar em peças acabadas de soldar, pois o elevado calor das mesmas pode causar queimadu- ras graves. • Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- • O processo de soldadura pode provocar incêndios e/ou bém no que diz respeito a operações posteriores à soldadura explosões.
  • Página 119: Protecção Contra Choques Eléctricos

    1.6 Protecção contra choques eléctricos O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indica- ções do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá •...
  • Página 120: Instalação

    2 INSTALAÇÃO 2.4 Instalação A instalação só pode ser executada por pessoal experiente e autorizado pelo fabricante. Ligação para a soldadura MMA (WF 330 RapiDeep Steel) Para executar a instalação, assegurar-se de que o gerador está desligado da rede de alimentação. A ligação ilustrada na figura tem como resultado uma soldadura com polaridade inversa.
  • Página 121: Apresentação Do Sistema

    3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Generalidades A unidade de alimentação por fio eléctrico WF 330 é a parte móvel de um sistema completo de soldadura MIG/MAG que utiliza os geradores TERRA... Está ligada ao gerador por cablagens de vários comprimentos. A unidade é...
  • Página 122 Parâmetros de soldadura Métodos de soldadura Velocidade do fio 2 Fases Em duas fases, carregar no botão provoca o fluxo de gás, Corrente alimenta potência ao fio e fá-lo avançar; ao ser solto, o gás, a potência e o avanço de fio são desligados. Espessura da peça 4 Fases Em quatro fases, a primeira vez que se carrega no botão...
  • Página 123: Definições

    - tipo de fio Aavanço do fio - tipo de gás Permite o avanço manual do fio na ausência do fluxo - diâmetro do fio de gás e de alimentação eléctrica. Permite que o fio seja introduzido na bainha da tocha WF...RapiDeep Steel durante as fases de preparação da soldadura.
  • Página 124: Lista Dos Parâmetros Nas Definições (Mig/Mag) (Wf

    “Arc force” Nunca definir uma tensão de extinção do arco Permite regular o valor do “Arc force” em MMA. maior do que a tensão em vazio do gerador. Permite uma resposta dinâmica mais ou menos energé- tica em soldadura, facilitando as operações realizadas pelo soldador.
  • Página 125: Lista Dos Parâmetros Nas Definições (Mig/Mag) (Wf

    Permite o carregamento do gás na tocha e a preparação Velocidade de avanço do fio do ambiente para a soldadura. Permite a regulação da velocidade de avanço do fio Mínimo “off”, Máximo 25 seg., Predefinido 0.1 seg. (durante a fase de carregamento). Arranque suave Mínimo 0.5 m/min, Máximo 22 m/min, Predefinido 3 Permite a regulação da velocidade de avanço do fio nas...
  • Página 126: Lista Dos Parâmetros Nas Definições (Mig/Mag) (Wf

    Pré-gás tantemente controlados e se necessário são corrigidos Permite definir e regular o fluxo de gás antes da ignição de acordo com uma análise exacta das características do arco. do arco eléctrico! Permite o carregamento do gás na tocha e a preparação Permite aceder aos níveis de definição superiores: do ambiente para a soldadura.
  • Página 127 da peça a ser soldada. Mínimo 0,1 s, Máximo 99,9 s, Predefinido "off" Cordão de canto Tempo de enchimento de cratera Permite definir a profundidade do cordão de soldadura Permite definir o tempo de "enchimento de cratera" e numa junta de canto. automatizar a função "enchimento de cratera".
  • Página 128: Bloquear/Desbloquear

    Parâmetro externo CH1 3.5 Códigos de alarme Permite a gestão do parâmetro externo 1 (valor máximo). E01, E02 Alarme de temperatura Tocha U/D Aconselha-se que o equipamento não seja des- Permite a gestão do parâmetro externo (U/D). ligado enquanto o alarme permanecer activado; O=off, I=corrente, 2=recuperação de programas desta forma, a ventoinha interna manter-se-á...
  • Página 129: Acessórios

    4 ACESSÓRIOS 4.5 Tochas da série MIG/MAG 4.1 Generalidades (RC) (WF...RapiDeep Steel) O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador. Esta ligação pode ser efectuada com o equipamento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação.
  • Página 130: Manutenção

    5 MANUTENÇÃO Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Solução Substituir o componente danificado. A instalação deve ser submetida a operações de Contactar o centro de assistência mais próximo manutenção de rotina, de acordo com as indica- para a reparação do sistema. ções do fabricante.
  • Página 131 Causa Tensão de rede fora dos limites. Instabilidade do arco Solução Ligar o sistema correctamente. Causa Gás de protecção insuficiente. Solução Regular correctamente o fluxo do gás. Consultar a secção “Ligações”. Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se Causa Ausência de uma fase de entrada.
  • Página 132 Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Causa Comprimento incorrecto do arco. Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Avançar regularmente durante todas as fases da Reduzir a tensão de soldadura. soldadura.
  • Página 133: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    7 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Remoção da escória A soldadura por eléctrodos revestidos obriga à remoção da 7.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) escória após cada passagem. A escória é removida com um pequeno martelo ou com uma escova, se estiver fria.
  • Página 134 Parâmetros de soldadura A visibilidade do arco eléctrico reduz a necessidade de uma observância rígida das tabelas de regulação por parte do opera- dor, que tem a possibilidade de controlar directamente o banho de fusão. - A tensão influencia directamente o aspecto do cordão, mas as dimensões da superfície soldada podem ser modificadas em função das exigências, deslocando a tocha manualmente, para obter depósitos variáveis com tensão contínua.
  • Página 135 TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
  • Página 136: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Mec. de avanço de fio SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Potência do mec. de avanço de fio 120W N° rolos 2 (4) 2 (4) 2 (4) Diâmetro do fio/ Cilindro standard 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm...
  • Página 137 NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic Verklaart dat het apparaat type WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Conform is met de normen EU:...
  • Página 138 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 139 1.1 Gebruiksomgeving ..........................139 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 139 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 140 1.4 Brand en explosie preventie ......................140 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 140 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Página 139: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Página 140: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld • Controleer na het lassen of de stroomtoevoer niet per ongeluk voordat u de leidingen van de koelvloeistof los- contact maakt met de aardkabel. maakt. • Installeer brandblusapparatuur in de omgeving van de werk- De hete vloeistof uit de leidingen kan ernstige plek.
  • Página 141: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Las kabels ringen Om de effecten van de elektromagnetische velden zo klein moge- lijk te houden dient u de hieronder staande richtlijnen te volgen: - Houdt de laskabel en de aardkabel zoveel mogelijk bij elkaar opgerold.
  • Página 142: Procedure Voor Het Laden, Vervoeren En Lossen

    2.1 Procedure voor het laden, vervoe- 2.4 Installeren ren en lossen - De machine is uitgerust met een handgreep voor transport. Aansluiting voor het MMA lassen (WF 330 RapiDeep Steel) - Gebruik een vorkheftruck maar let op dat de machine niet De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding kantelt.
  • Página 143: Presentatie Van De Installatie

    3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Algemene informatie De draadtoevoer unit WF 330 is het draadbare gedeelte van een compleet MIG/MAG lassysteem dat gebruik maakt van de stroombrons TERRA... Het is aan de stroombron verbonden door een slangenpakket van variabele lengte. De unit is buitengewoon compact met de “draadkoffer”...
  • Página 144 Ingeschakeld Las methodes Geeft aan dat de boogspanning is geactiveer. 2 fasen De knop indrukken activeert voor de gastoevoer geeft stroom naar de draad en laat hem vooruit gaan; als Las parameters de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de Draadsnelheid stroomtoevoer uitgeschakeld.
  • Página 145: Set Up

    WF...RapiDeep Steel Gas test knop Maakt het mogelijk de gasleiding te reinigen van onzui- verheden en om, zonder stroom verlies, de juiste inlei- dende gasdruk en de gas toevoer in te stellen. Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Maakt het regelen mogelijk van de weerstand van het las circuit.
  • Página 146: Lijst Parameter Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Uitgedrukt in percentage (%) van de lasstroom. Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface Minimaal uit, maximaal 500%, fabrieksinstelling 30% mogelijk. Dynamic power control (DPC) Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus: Maakt het mogelijk de gewenste V/A karakteristiek te USER: gebruiker selecteren.
  • Página 147: Lijst Parameter Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Soft start Externe parameter CH1 Om de draadsnelheid in te stellen en te regelen vóór u Maakt het mogelijk externe parameter 1 te reguleren de boog ontsteekt. (maximale waarde). Uitgedrukt in %van de ingestelde draadsnelheid. Snelheid van de draadtoevoer Voor een ontsteking met lagere snelheid en dus soepe- Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van de ler en m et minder spetters.
  • Página 148: Lijst Parameter Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Om de toorts met gas te vullen en de werkplek gereed Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus: te maken voor het lassen. USER: gebruiker Minimaal uit, maximaal 25 sec., fabrieksinstelling 0.1 sec. SERV: service Soft start vaBW: vaBW Om de draadsnelheid in te stellen en te regelen vóór u Blokkeer/deblokkeer de boog ontsteekt.
  • Página 149 Voltage Timing krater vullen Maakt de regeling mogelijk van de lasboog. Hiermee wordt de tijd voor vullen van de krater inge- Maakt de regeling mogelijk van de lengte van de boog steld. Voor het automatiseren van de functie voor vullen tijdens het lassen.
  • Página 150: Sluit Af/Open

    Stapsgewijze regeling 3.5 Alarm codes Maakt het stapsgewijze regelen van de parameter met E01, E02 Temperatuur alarm de persoonlijke instellingen van de lasser mogelijk. U wordt aangeraden de machine niet uit Minimaal 1, maximaal Imax, fabrieksinstelling 1 te schakelen terwijl het alarm in werking is Externe parameter CH1 , zo zal de ventilator in het systeem blijven Maakt het mogelijk externe parameter 1 te reguleren...
  • Página 151: Accessoires

    4 ACCESSOIRES 4.5 MIG/MAG serie toortsen 4.1 Algemene informatie (RC) (WF...RapiDeep Steel) De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedie- ningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
  • Página 152: Meest Voorkomende Vragen En Oplossingen

    Controleer de stroombron regelmatig als volgt: Geen uitgaand vermogen (de machine last niet) - reinig de machine aan de binnenkant door hem Vraag Toortsknop defect uit te blazen en af te borstelen met een zachte Oplossing Beschadigde onderdeel vervangen. borstel. Neem contact op met uw leverancier om de - controleer de elektrische aansluitingen en de machine te repareren.
  • Página 153 Vraag Toorts liner beschadigd. Vraag Onvoldoende beschermgas. Oplossing vervang het beschadigde onderdeel. Oplossing Pas de gastoevoer aan. Controleer de of de gasverdeler en het gasmond- Neem contact op met uw leverancier om de machine te repareren. stuk in goede staat zijn. Vraag Manier van lassen niet correct.
  • Página 154: Algemene Informatie Over Lassen

    Inkartelingen Vraag Werkstukken met verschillende eigenschappen. Vraag Lasparameters niet correct. Oplossing Eerst bufferlaag aanbrengen. Oplossing Verlaag de lasstroom. Gebruik een elektrode met kleinere diameter. Koude scheuren Vraag Vocht in het lasmateriaal. Vraag Booglengte niet correct. Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. Oplossing Verklein de afstand tussen elektrode en werkstuk.
  • Página 155: Lassen Met Constante Draadtoevoer (Mig/Mag)

    Het lassen De laspositie varieert afhankelijk van het aantal doorgangen; gewoonlijk wordt de lasnaad gevormd door de elektrode heen en weer te bewegen op zo’n manier dat er geen ophoping van materiaal in het midden ontstaat. Fig. 1a Fig. 1b SHORT cyclus (a) en SPRAY ARC lassen (b) Een andere methode voor de overdracht van de druppels vindt plaats bij het zogenaamde “SPROEI BOOGLASSEN”...
  • Página 156 KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
  • Página 157: Technische Kenmerken

    8 TECHNISCHE KENMERKEN WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Motorreductor SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Vermogen motorreductor 120W Geen rollen 2 (4) 2 (4) 2 (4) Diameter lasdraad / Standaard rol 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diameter bruikbaar draad / 0.6-1.6 mm massieve lasdraad 0.6-1.6 mm massieve lasdraad 0.6-1.6 mm massieve lasdraad Buigzame rollen...
  • Página 159: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic försäkrar att apparaten WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel överensstämmer med direktiven EU:...
  • Página 160 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................161 1.1 Driftsmiljö ............................161 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................161 1.3 Skydd mot rök och gas ........................162 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................162 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 162 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Página 161: Varning

    1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Página 162: Skydd Mot Rök Och Gas

    Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. • Kontrollera att den spänningsförande kretsen inte av misstag Banalisera inte brännskador eller sår. kan komma i kontakt med delar som är anslutna till jordkret- sen när svetsningen är avslutad. • Anordna med brandsläckningsutrustning eller ett brand- skyddsystem i närheten av arbetsområdet.
  • Página 163: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Ekvipotentialförbindning ningar Man bör överväga att jorda alla metalldelar i svetsanläggningen och i dess närhet. Följ nationella bestämmelser om ekvipotentialförbindning. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför Jordning av arbetsstycket aggregatet skapas ett elektromagnetiskt fält i svetskablarnas Om arbetsstycket av elsäkerhetsskäl eller beroende på...
  • Página 164: Aggregatets Placering

    2.2 Aggregatets placering Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Tillämpa följande kriterier: - Kommandon och kopplingar ska vara lättillgängliga. - Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. - Placera inte aggregatet på ett plan som lutar mer än 10° i rela- tion till horisontalplanet. - Placera aggregatet på...
  • Página 165: Beskrivning Av Aggregatet

    3.2 Främre kontrollpanel - Öppna huven på högra sidan. WF 330 ArcDrive Classic - Kontrollera att valsspåret överensstämmer med önskad tråd- diameter. - Skruva loss låsringen (7) från trådrullshållaren och för in tråd- rullen. För också in hållarens metallstift på plats, sätt i rullen, sätt tillbaka låsringen (7) på...
  • Página 166 Display med 7 segment Den första knapptryckningen får gasen att flöda, aktive- Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, rar spänningen till tråden och matar den med inställd inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning hastighet och med de aktuella synergivärdena från samt larmkoder.
  • Página 167: Set-Up

    Gör det möjligt att reglera längden på den del av tråden som befinner sig utanför brännaren. Minsta värde -2.00, största värde +2.00, förinställt lika som innan 3.3 Set-up För inställning av en rad tilläggsparametrar som ger en bättre och mer precis hantering av svetsanläggningen. De set-upparametrar som visas är anpassade efter den valda svetsningen och har numeriska koder.
  • Página 168: Set-Upparametrar (Mig/Mag) (Wf

    P = C* Konstanteffekt Aktivering av TIG DC LIFT START Ökningen av båghöjden orsakar en sänkning av svets- On=Aktiv, Av= Inaktiv strömmen (och omvänt) enligt formeln: V.I = K. Cellulosa, Aluminium Radering av program (WF...RapiDeep Steel) Välj önskat program genom att vrida på kodningsvredet 1. Radera det valda programmet genom att trycka på...
  • Página 169: Set-Upparametrar (Mig/Mag) (Wf

    Induktans Trådmatningshastighet Medger elektronisk inställning av svetskretsens seriein- Medger inställning av trådmatningshastigheten. duktans. Minsta värde 0.5 m/min, största värde 22 m/min, förin- Bågen kan på så sätt göras snabbare eller långsammare ställt värde 1,0 m/min. för att kompensera för svetsarens rörelser och för den Ström naturliga instabiliteten i svetsförloppet.
  • Página 170: Set-Upparametrar (Mig/Mag) (Wf

    naturliga instabiliteten i svetsförloppet. 3.3.4 Set-upparametrar (MIG/MAG) (WF...RapiDeep Steel) Låg induktans = reaktiv båge (mer stänk) Hög induktans = mindre reaktiv båge (mindre stänk) Spara och stäng Minsta värde -30, största värde +30, förinställt lika som För att spara ändringarna och gå ur set-up. innan Återställning Aktivering av synergi (G3/4 Si1 - 100% CO...
  • Página 171 Bilevel (4 steg - Kraterfyllning) Minsta värde -30, största värde +30, förinställt lika som För inställning av sekundärtrådmatningshastighet vid innan bilevel-svetsning. Induktans Om man trycker på knappen och snabbt släpper den Medger elektronisk inställning av svetskretsens seriein- igen övergår strömmen till “ ”.
  • Página 172: Spärra/Frisläpp

    3.4 Spärra/frisläpp 3.7 Kopplingstavla Medger spärrning av alla inställningar så att de inte kan ändras från manöverpanelen om inte lösenordet matas in. "SPÄRRA" Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 5 sekunder. Välj parameter (551). Aktivera inställning av vald parameter genom att trycka på kod- ningsknappen.
  • Página 173: Fjärrkontroll Rc 180

    4.3 Fjärrkontroll RC 180 4.7 Kit RC (WF...RapiDeep Steel) (73.11.015) "Se avsnittet "Installation kit/tillbehör". 4.8 Kit Push-Pull (73.11.012) "Se avsnittet "Installation kit/tillbehör". 4.9 Trådmatningsenheten enhet stora hjul - Upgrade Kit (Feed unit wheels - upgrade kit) (73.10.073) "Se avsnittet "Installation kit/tillbehör". 4.10 Trådmatningsenheten enhet hjul - Upgrade Kit (Feed unit wheels - upgrade kit) (73.10.074) Med denna anordning kan du på...
  • Página 174: Felsökning Och Tips

    6 FELSÖKNING OCH TIPS Orsak Felaktig inställning av parametrar och funktioner för aggregatet. Lösning Återställ aggregatet och ställ in parametrarna för Eventuella reparationer och utbyte av delar av svetsningen igen. aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal. Orsak Fel på...
  • Página 175 Orsak Brännarmanteln skadad. Slagginneslutningar Lösning Byt ut den skadade komponenten. Orsak Otillräcklig slaggborttagning. Lösning Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Orsak För stor elektroddiameter. Lösning Använd en elektrod med mindre diameter. Orsak Trådrullens friktion eller låsanordningarna för rull- larna felinställda.
  • Página 176: Teoretiska Principer För Svetsning

    7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Orsak Fett, färg, rost eller smuts på svetsmaterialet. Lösning Använd alltid produkter och material med hög kva- litet. 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. Förberedelse av kanterna Orsak Fukt i svetsmaterialet. För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan Lösning Använd alltid produkter och material med hög kva-...
  • Página 177: Svetsning Med Kontinuerlig Tråd (Mig/Mag)

    7.2 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Ett MIG-system består av en likströmsgenerator, en matningsan- ordning och en trådrulle, en brännare samt gas. Fig. 2 Diagram för val av optimala arbetsförutsättningar. Manuellt svetsaggregat Strömmen passerar den avsmältande elektroden (tråd med posi- tiv polaritet) och bildar sedan bågen, genom vilken den smälta metallen överförs till arbetsstycket.
  • Página 178 VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
  • Página 179: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Kuggväxelmotorns SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Kuggväxelmotorns effekt 120W Antal valsar 2 (4) 2 (4) 2 (4) Tråddiameter / Förinställt värderulle 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Möjlig tråddiameter / 0.6-1.6 mm solidtråd 0.6-1.6 mm solidtråd...
  • Página 181: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Firmaet SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIEN Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic erklærer, at apparatet af typen WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:...
  • Página 182 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................183 1.1 Brugsomgivelser ..........................183 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................183 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 184 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 184 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................184 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Página 183: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Página 184: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Sørg for, at der er førstehjælpsudstyr til rådighed. • Udfør aldrig svejsearbejde i en atmosfære med eksplosions- Undervurder aldrig forbrændinger og sår. farlige pulvermaterialer, gasser eller dampe. • Kontrollér efter afsluttet svejsning, at kredsløbet under spæn- ding ikke utilsigtet kan komme i berøring med elementer, der er forbundet til jordforbindelseskredsløbet.
  • Página 185: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Potentialudligning relser Der skal tages højde for stelforbindelse af alle metalkomponen- ter på svejseanlægget og i den umiddelbare nærhed. Overhold den nationale lovgivning vedrørende potentialudlig- ning. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar Jordforbindelse af arbejdsemnet nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
  • Página 186: Placering Af Anlægget

    2.2 Placering af anlægget Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Overhold nedenstående forholdsregler: - Der skal være nem adgang til betjeningsorganerne og tilslut- ningspunkterne. - Placér aldrig udstyret i snævre områder. - Anbring aldrig anlægget på en overflade med en hældning på over 10° i forhold til det vandrette plan. - Slut anlægget til i et tørt, rent område med god udluftning.
  • Página 187: Præsentation Af Anlægget

    - Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) 3.2 Det frontale betjeningspanel med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol - Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (blå farve - symbol WF 330 ArcDrive Classic - Åbn højre sideafskærmning. - Kontrollér, at den lille rulles fordybning stemmer overens med diameteren på...
  • Página 188 7-segment display Kraterfylder Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle para- Giver mulighed for svejsning med tre forskellige effekt- metre under opstart, indstillinger, strøm- og spændings- niveauer, som svejseren kan vælge direkte og styre ved aflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. hjælp af brænderknappen.
  • Página 189: Setup

    WF...RapiDeep Steel Gastestknap Gør det muligt at rense gaskredsløbet for urenheder og, uden output-power, at foretage de indledende gastryk- og flowreguleringer. Induktans Gør elektronisk regulering af serieinduktans i svejse- kredsløbet mulig. Lav induktans = reaktiv bue (mere sprøjt). Høj induktans = mindre reaktiv bue (mindre sprøjt). Minimum -30, Maximum +30, Default syn Soft start (WF...Classic) Giver mulighed for at regulere trådens fremføringsha-...
  • Página 190: Liste Over Parametrene I Setup (Mig/Mag) (Wf

    Lysbuens styrkeværdi øges for at mindske risikoen for, at Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface: elektroden sidder fast. Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer: Procentindstillet parameter (%) på svejsestrømmen. USER: bruger Minimum Off, Maksimum 500%, Default 30% SERV: service Dynamic power control (DPC) vaBW:vaBW...
  • Página 191: Liste Over Parametrene I Setup (Mig/Mag) (Wf

    Giver mulighed for en tænding ved nedsat hastighed og Justering af kredsløbsmodstand derved en mere blød tænding med færre stænk. Gør det muligt at kalibrere systemet. Minimum 10 %, Maksimum 100 %, Default 50 % (syn) Tryk på enkoderen for at komme ind i parameter 705. Motorrampe Bring trådføreren og det emne, som skal svejses, i elek- Giver mulighed for at indstille en blød overgang mellem...
  • Página 192: Liste Over Parametrene I Setup (Mig/Mag) (Wf

    Giver mulighed for en tænding ved nedsat hastighed og Ekstern parameter CH1 derved en mere blød tænding med færre stænk. Gøre det muligt at styre ekstern parameter 1 (minimum- Minimum 10 %, Maksimum 100 %, Default 50 % (syn) værdi). Motorrampe Ekstern parameter CH1 Giver mulighed for at indstille en blød overgang mellem...
  • Página 193 Lav spænding = kort bue Giver mulighed for at indstille en blød overgang mel- Minimum 5V, Maximum 55,5V lem trådhastighed ved tænding (startfasen) og under Synergisk MIG/MAG: svejsning. Minimum -5.0, Maximum +5.0, Default syn Giver mulighed for at indstille en blød overgang mel- Præ-gas lem trådhastighed ved slukning og under svejsning Giver mulighed for at indstille og regulere gassens...
  • Página 194: Lås/Lås Op

    Trådfremføringshastigheden 3.5 Alarmkoder Gør det muligt at regulere trådfremføringshastigheden ( E01, E02 Temperaturalarm under påsætningstrinnet). Det tilrådes at lade anlægget være tændt, så Minimum 0.5 m/min, Maksimum 22 m/min, Default 3 længe alarmen er aktiveret, da den indven- m/min dige ventilator vil blive ved med at køre og Justering af kredsløbsmodstand dermed hjælpe med til at afkøle de overop- Gør det muligt at kalibrere systemet.
  • Página 195: Ekstraudstyr

    4 EKSTRAUDSTYR 4.5 Brænderne i serien MIG/MAG 4.1 Almene oplysninger (RC) (WF...RapiDeep Steel) Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er slut- tet til.
  • Página 196: Vedligeholdelse

    5 VEDLIGEHOLDELSE Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Årsag Brændt linjesikring. Løsning Udskift den defekte komponent. Årsag Defekt tændingskontakt. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret Løsning Udskift den defekte komponent.
  • Página 197 Årsag Defekt elektronik. Årsag Fugtighedsforekomst i svejsegassen. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Sørg for at holde gasforsyningsanlægget i perfekt reparere. stand. Blokeret trådfremføring Årsag Fejlbehæftet brænderknap. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Løsning Udskift den defekte komponent.
  • Página 198 Blæsning Årsag Fugtighedsforekomst i svejsegassen. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Løsning Juster gasstrømmen. Sørg for at holde gasforsyningsanlægget i perfekt Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i stand. god stand. Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Sammensmeltning Løsning Juster gasstrømmen.
  • Página 199: Gode Råd Om Svejsning I

    7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Fjernelse af slagger Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) efter hver sveisesøm. Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved børstning, hvis det drejer sig om skøre slagger. Forberedelse af kanterne For at opnå...
  • Página 200 Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere smeltebadet direkte. - Spændingen har direkte indflydelse på sømmens udseende, men svejsesømmens mål kan varieres efter de forskellige behov ved manuelt at justere brænderens bevægelse, således at man opnår varierende aflægninger med konstant spænding.
  • Página 201 VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
  • Página 202: Tekniske Specifikationer

    8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Gearmotorens SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Gearmotorens effekt 120W Antal valser 2 (4) 2 (4) 2 (4) Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diameter på anvendelige tråde / 0.6-1.6 mm fyldt tråd 0.6-1.6 mm fyldt tråd 0.6-1.6 mm fyldt tråd...
  • Página 203 NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic Erklærer herved at den nye maskinen WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel er i samsvar med EU-direktivene:...
  • Página 204 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................205 1.1 Bruksmiljø ............................205 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................205 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................206 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................206 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................206 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Página 205: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Página 206: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- Før du forlater arbeidsplassen, skal du forsikre deg holder om at sonen er sikker for å forhindre ulykker som kan føre til skader på utstyr eller personer. • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
  • Página 207: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- Jording relser Jording av alle metallkomponenter i sveiseanlegget og dens miljø må tas i betraktning. Følg nasjonale og lokale forskrifter for jording. • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- Jording av delen som skal bearbeides ne i anlegget danner elektromagnetiske felt i nærheten av Hvis delen som skal bearbeides ikke er jordet av elektriske sveisekablene og anlegget.
  • Página 208: Plassering Av Anlegget

    2.2 Plassering av anlegget Kopling for MIG/MAG-sveising Følg disse reglene: - Gi lett adgang til kontrollene og kontaktene. - Plasser ikke utstyret i trange rom. - Sett aldri anlegget på en flate med en skråning som overstiger 100 fall. - Plasser anlegget på en tørr og ren plass med tilstrekkelig ven- tilasjon.
  • Página 209: Presentasjon Av Anlegget

    3.2 Frontpanel med kontroller - Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge ) til hurtigkoplings uttak på kjøleenheten. WF 330 ArcDrive Classic - Åpne høyre sidedeksel. - Kontroller at valsens åpning tilsvarer diameteren på tråden du skal bruke. - Skru løs metallringen (7) fra spindelen og sett in spolen. Sett også...
  • Página 210 7-segment skjerm Krater fyller Viser de generelle sveisemaskinparametrene under Lar sveising bli gjort med tre forskjellige effektnivå som oppstart, settinger, strøm og spenningsverdier under kan velges direkte og kontrollert av sveiseren ved bruk sveising, og koding av alarmer. av brennerknappen. Første trykk på...
  • Página 211: Innstilling

    WF...RapiDeep Steel Gasstestknapp Lar gasskretsen bli renset for urenheter, og utføring av justering av passende innledende trykk på gasstrykk og flyt, uten spenning på. Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i svei- sekretsen. Lav induktans = reaktiv bue (mere sprut). Høy induktans = mindre reaktiv bue (mindre sprut).
  • Página 212: Liste Med Parametrer For Innstilling (Mig/Mag) (Wf

    I = C Konstant strøm Reguleringsstepp (WF...RapiDeep Steel) Økning eller reduksjon av buehøyde har ingen effekt på Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som nødvendig sveisestrøm. kan bli personalisert av operatøren. Minimum 1, Maksimum Imax, Standardverdi 1 Basisk, Rutil, Syre, Stål, Støpjern Eksternt parameter CH1 Tillater administrasjon av eksterne parameter 1 (mini- mum verdi).
  • Página 213: Liste Med Parametrer For Innstilling (Mig/Mag) (Wf

    Minimumsverdi av, Maks. 10 sek., Standardverdi 2 sek. Motorensstrømavlesing Punktsveising Tillater visning av den reelle verdien av motorensstrøm- Muliggjør aktivering av “punktsveising” og beregning av men. sveisetiden. TIG DC LIFT START aktivering Minimumsverdi 0,1 sek., Maks. 25 sek., Standardverdi av On=Aktivert, Av=Deaktivert Pausepunkt Muliggjør aktiveringen av prosessen “pausepunkt”...
  • Página 214: Liste Med Parametrer For Innstilling (Mig/Mag) (Wf

    Pausepunkt Tillater visningsmetoden av sveisestrømmen å bli satt. Muliggjør aktiveringen av prosessen “pausepunkt” og Spenningsavlesing beregning av pausetiden mellom en sveisesyklus og en Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. annen. Tillater visningsmetoden av sveisespenningen å bli satt. Minimumsverdi 0,1 sek., Maks. 25 sek., Standardverdi av Motorensstrømavlesing Induktans Tillater visning av den reelle verdien av motorensstrøm-...
  • Página 215 Minimumsverdi av, Maks. 10 sek., Standardverdi 2 sek. Høy induktans = mindre reaktiv bue (mindre sprut). Binivå (4 Trinn - Kraterfyller) Minimum -30, Maksimum +30, Standard syn For regulering av sekundærtrådhastighet i modus for Induktans binivå-sveising. Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i svei- Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slipper sekretsen.
  • Página 216: Lås/Åpne

    3.4 Lås/åpne 3.7 Støpselpanel Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. LÅS Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sekunder. Velg det ønskete parameter (551). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke enco- derknappen.
  • Página 217: Fjernkontroll Rc 180

    4.3 Fjernkontroll RC 180 4.7 Kit RC (WF...RapiDeep Steel) (73.11.015) "konsulter seksjonen "Installasjon kit/tilbehørssett". 4.8 Kit Push-Pull (73.11.012) "konsulter seksjonen "Installasjon kit/tilbehørssett". 4.9 Trådmaterenhet store hjul - oppgrade- ringssett (Feed unit wheels - upgrade kit) (73.10.073) "konsulter seksjonen "Installasjon kit/tilbehørssett". 4.10 Trådmaterenhet hjul - oppgraderingssett Denne enhet gjør at du kan variere nødvendig strømkvantitet (Feed unit wheels - upgrade kit) (73.10.074)
  • Página 218: Diagnostikk Og Løsninger

    6 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Årsak Defekt elektronikk. Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av anleggets deler må kun utføres av kvalifisert tek- Feil strømforsyning nisk personell. Årsak Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt velger.
  • Página 219 Årsak Feile eller slitte valser. Årsak Feil jordkopling. Løsning Skift ut valsene. Løsning Utfør korrekt jordkopling. Se avsnittet “Installasjon”. Årsak Defekt trådmater. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Årsak Stykkene som skal sveises for stor. Løsning Øk sveisestrømmen. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
  • Página 220: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    Oksidering Krakelering på grunn av kjølighet Årsak Utilstrekkelig gassvern. Årsak Der er fukt i støttematerialet. Løsning Reguler gassflyt. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt sveisebrenneren er i god tilstand.
  • Página 221: Kontinuerlig Trådsveising (Mig/Mag)

    En annen metode for å oppnå overføring av dråpene er ”OVERFØRING MED SPRØYT (SPRAY-ARC)”, som gjør at det dannes meget små dråper som kan løsne fra tuppen av tråden og overføres til sveisebadet gjennom buestrømmen (Fig. 1b). Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kon- trollere nøye reguleringstabellene, da han i stedet kan kontrol- lere fusjonsbadet direkte.
  • Página 222 TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
  • Página 223: Teknisk Spesifikasjon

    8 TEKNISK SPESIFIKASJON WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Trådmater SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Trådmater effekt 120W Antall valser 2 (4) 2 (4) 2 (4) Tråddiameter / Standard valse 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Tråddiameter / Anvendelige valser 0.6-1.6 mm massiv tråd 0.6-1.6 mm massiv tråd...
  • Página 225 SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic ilmoittaa, että laite tyyppiä WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel on seuraavien EU-direktiivien mukainen:...
  • Página 226 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................227 1.1 Työskentelytila ........................... 227 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................227 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................228 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 228 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................228 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 228 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Página 227: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus ole kuvattu tässä ohjeessa. aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Página 228: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    Pidä ensiapupakkaus aina lähettyvillä. • Tarkista hitsaustapahtuman päätteeksi, ettei jännitteinen piiri Älä aliarvioi palovammojen tai muiden loukkaantu- pääse vahingossa koskettamaan maadoituspiiriin kytkettyjä osia. misten mahdollisuutta. • Sijoita tulensammutusmateriaali lähelle työaluetta. 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö Ennen kuin poistut työpaikalta, varmista työsken- telyalueen turvallisuus henkilö- ja esinevahinkojen välttämiseksi.
  • Página 229: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Maadoitus Hitsauslaitteiston ja sen läheisyydessä olevien metalliosien maa- kytkentä on varmistettava. Suojamaadoituskytkentä on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti. • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Työstettävän kappaleen maadoittaminen virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien Mikäli työstettävää kappaletta ei ole maadoitettu sähköisten sekä...
  • Página 230: Laitteen Sijoitus

    2.2 Laitteen sijoitus Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Noudata seuraavia sääntöjä: - Varmista helppo pääsy laitteen säätöihin ja liitäntöihin. - Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan. - Älä aseta laitetta vaakasuoralle tasolle tai tasolle, jonka kalte- vuus on yli 10°. - Kytke laitteisto kuivaan ja puhtaaseen tilaan, jossa on sopiva ilmastointi.
  • Página 231: Laitteen Esittely

    - Kiinnitä polttimen jäähdytysaineen syöttöletku (sininen) liitän- 3.2 Etuohjauspaneeli tään/kytkentään (sininen - symboli WF 330 ArcDrive Classic - Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. - Tarkista, että rullan uurre on sama kuin haluamasi langan halkaisija. - Avaa letkukelalaitteen puolan ruuvi (7) ja aseta puola. Aseta myös kelan tappi oikein, työnnä...
  • Página 232 7-segmenttinäyttö Kraatterintäyttö Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- Mahdollistaa hitsaamisen kolmella eri tehotasolla, jotka nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien hitsaaja voi valita ja säätää suoraan polttimen painikkeesta. näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasu- virtauksen, kytkee jännitteen lankaan ja syöttää lankaa Pääsäätövipu “alkunopeus”-parametrilla (alkuasetuksissa) ja suhteelli- Mahdollistaa hitsausvirran (MMA) portaattoman säädön.
  • Página 233: Set Up

    3.3 Set up Sen avulla voidaan suorittaa lisäparametrien asetus ja säätö hit- sauslaitteen käytön helpottamiseksi ja tarkentamiseksi. Set up parametrit on järjestetty valitun hitsausmenetelmän mukaisesti, ja niillä on numeerinen koodi. Set up parametrien valikkoon päästään painamalla kooderi- näppäintä 5 sekunnin ajan. Halutun parametrin valinta ja säätö: tapahtuu kääntämällä...
  • Página 234: Set Up Parametrien Luettelo (Mig/Mag) (Wf

    Synergia MMA Ohjelman peruutus (WF...RapiDeep Steel) Voidaan asettaa paras valokaaren dynamiikka valitse- Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä 1. malla elektrodityyppi: Poista valittu ohjelma painamalla painiketta-kiertämällä 2. 1 Standard (Emäksinen/Rutiili) 3.3.2 Set up parametrien luettelo (MIG/MAG) 2 Selluloosa (WF...Classic) 3 Teräs 4 Alumiini Tallenna ja poistu 5 Valurauta...
  • Página 235: Set Up Parametrien Luettelo (Mig/Mag) (Wf

    XE (Easy-toiminto) Osan paksuus Ei käytetty Mahdollistaa hitsattavan osan paksuuden asettamisen. XA (Advanced-toiminto) Mahdollistaa järjestelmän asettamisen hitsattavan osan Hitsaus käsisäädöllä. säätöihin. Mahdollistaa hitsausparametrien käsisäädön. Kulmapalko XP (Professional-toiminto) Mahdollistaa palon syvyyden valinnan kulmahitsiä varten. Mahdollistaa hitsausparametrien käsisäädön. Jännite Mahdollistaa järjestelmän muistissa olevien esiasetusten Mahdollistaa kaarijännitteen säädön.
  • Página 236: Set Up Parametrien Luettelo (Mig/Mag) (Wf

    XE (Easy-toiminto) - kaasun tyyppi Manuaalinen MIG-hitsaus moottorin rampin säädöllä. - langan halkaisija XM (Medium-toiminto) Langan nopeus Mahdollistaa manuaalisen MIG prosessin valinnan aset- Mahdollistaa langan syöttönopeuden säädön. tamalla hitsattava materiaali. Minimi 0.5 m/min, Maksimi 22 m/min, oletus 1.0m/ Asetukset pysyvät muuttumattomina hitsaustapahtuman eri vaiheiden aikana.
  • Página 237: Lukitus/Vapautus

    Mahdollistaa osaan kohdistuvan energiamäärän pie- Lock/unlock nentämisen vaiheessa, jolloin materiaali on jo hyvin Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”). kuumaa, ja näin ei-toivottujen muodonmuutosten vähentämisen. Säätöaskel Minimi 20%, Maksimi 200%, oletus 80% Mahdollistaa parametrin säädön käyttäjän haluamin säätöaskelin.
  • Página 238: Hälytyskoodit

    4 LISÄVARUSTEET 3.5 Hälytyskoodit E01, E02 Lämpötilahälytys 4.1 Yleistä (RC) (WF...RapiDeep Steel) Ei ole suositeltavaa katkaista laitteesta virtaa hälytyksen ollessa aktiivinen; sisäinen tuule- Kun RC kaukosäädin liitetään generaattoreissa olevaan liitti- tin pysyy siten käynnissä ja auttaa jäähdyttä- meen, sen toiminta aktivoituu. Liitäntä voidaan suorittaa myös mään ylikuumentuneita osia.
  • Página 239: Mig/Mag Sarjan Polttimet

    4.5 MIG/MAG sarjan polttimet 5 HUOLTO Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Estä metallipölyä kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle.
  • Página 240 Linjan sulake palanut. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Toimenpide Vaihda viallinen osa. teen korjaamista varten. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Langansyöttö jumissa Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Polttimen liipaisin virheellinen. teen korjaamista varten. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
  • Página 241 Hitsauskaasusssa on kosteutta. Takertuminen Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pitkä valokaari. Toimenpide Lisää elektrodin ja työkappaleen välistä etäisyyttä. Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. Lisää hitsausjännitettä. Hitsausparametrit vääriä. Hitsausparametrit vääriä. Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa.
  • Página 242: Hitsauksen Teoriaa

    Hitsisulan liian nopea jähmettyminen. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Toimenpide Pienennä hitsauksen etenemisnopeutta. Hitsausvalokaari sytytetään raapimalla hitsauspuikon päätä Esikuumenna hitsattavat kappaleet. maadoitettuun työkappaleeseen. Hitsauspuikon päätä vedetään Suurenna hitsausvirtaa. poispäin työkappaleesta normaaliin työetäisyyteen heti, kun valokaari on syttynyt. Kuumahalkeamat Hitsauspuikon sytyttämisen helpottamiseksi hitsauskoneessa on Hitsausparametrit vääriä.
  • Página 243 Etenemistavat Suojakaasulla hitsattaessa tapa, jolla pisarat irtoavat elektrodista, määrittelee kaksi eri siirtotapaa. Ensimmäinen tapa, nimeltään “SIIRTO LYHYTKAARIHITSAUKSELLA (SHORT-ARC)”, saattaa elektrodin suoraan kosketukseen hitsisulan kanssa. Näin syntyy lyhytkaari, joka aiheuttaa langan sulamisen. Tällöin lanka kat- keaa, jonka jälkeen kaari käynnistyy uudelleen ja jakso toistuu (Kuva 1a).
  • Página 244 OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
  • Página 245: Tekniset Ominaisuudet

    8 TEKNISET OMINAISUUDET WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Hammaspyörämoottorin SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Hammaspyörämoottorin teho 120W N° pyöräisellä 2 (4) 2 (4) 2 (4) Langan halkaisija / Vakiorulla 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Käytettävien lankojen halkaisija / 0.6-1.6 mm umpilanka 0.6-1.6 mm umpilanka...
  • Página 247: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    ΕΛΛHNIKA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com WF 330 ArcDrive Classic δηλώνει ότι η συσκευή τύπου WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel είναι...
  • Página 248 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................249 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................249 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................249 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................250 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................250 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................250 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................251 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Página 249: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Página 250: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης Αποφύγετε την επαφή με κομμάτια, αμέσως μετά τη συγκόλληση. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. • Οι παραπάνω προφυλάξεις πρέπει να τηρούνται και στις • Η διαδικασία συγκόλλησης μπορεί να αποτελέσει αιτία εργασίες μετά τη συγκόλληση, γιατί μπορεί να αποκολλού- πυρκαγιάς...
  • Página 251: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που ενδεχομένως προκληθούν εξαιτίας της χρήσης της διάταξης μέσα σε κατοικίες. Ο χρήστης πρέπει να έχει εμπειρία στον τομέα αυτό και θεωρείται υπεύθυνος για την εγκατάστα- • Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προκαλέσει θάνατο. ση...
  • Página 252: Βαθμός Προστασίας Ip

    1.8 Βαθμός προστασίας IP 2.3 Σύνδεση IP23S Οι κινητές μονάδες τροφοδοτούνται αποκλειστικά με χαμηλή - Περίβλημα που αποτρέπει την τυχαία πρόσβαση σε επι- τάση. κίνδυνα μέρη κάποιου δάχτυλου ή κάποιου ξένου σώματος 2.4 θεση σε λειτουργια με διάμετρο ίση ή μεγαλύτερη από 12,5 mm. - Περίβλημα...
  • Página 253: Παρουσιαση Τησ Διαταξησ

    - Συνδέστε το σωλήνα αερίου της δέσμης καλωδίων στο - Ανοίξτε το δεξιό πλευρικό τοίχωμα. μειωτήρα πίεσης της φιάλης ή στο ρακόρ τροφοδοσίας - Βεβαιωθείτε ότι ο λαιμός του ράουλου είναι κατάλληλος για αερίου (3). τη διάμετρο του σύρματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. - Συνδέστε...
  • Página 254: Μπροστινός Πίνακας Ελέγχου

    3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου Οθόνη 7 τμημάτων Επιτρέπει την εμφάνιση των γενικών στοιχείων την μηχανής συγκόλλησης, κατά την εκκίνηση, τις ρυθ- μίσεις και τις καταγραφόμενες τιμές του ρεύματος και της τάσης, κατά τη συγκόλληση, καθώς και τους κωδικούς συναγερμού. Kύριος διακόπτης Επιτρέπει...
  • Página 255 4 Χρόνοι WF...RapiDeep Steel Κατά τον τρόπο “4 Χρόνοι”, το πρώτο πάτημα του πλήκτρου προκαλεί τη ροή του αερίου, πραγματο- ποιώντας ένα χειροκίνητο pre-gas. Μόλις αφεθεί, ενεργοποιείται η τάση στο σύρμα και η πρόωσή του. Με το επόμενο πάτημα του πλήκτρου, σταματάει το σύρμα...
  • Página 256: Set Up

    Προώθηση σύρματος Ρεύμα συγκόλλησης Επιτρέπει την χειροκίνητη προώθηση του σύρματος, Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. χωρίς ροή αερίου και τάση στο σύρμα. Τιμή παραμέτρου σε Ampere (A). Επιτρέπει την εισαγωγή του σύρματος μέσα στο Ελάχιστο 3A, Μέγ. Imax, Προκαθορισμ. 100Α περίβλημα...
  • Página 257: Κατάλογος Παραμέτρων Set Up (Mig/Mag) (Wf

    Επιτρέπει την καλύτερη διαχείριση των διαφόρων 3.3.2 Κατάλογος παραμέτρων set up (MIG/MAG) (WF...Classic) συνθηκών λειτουργίας που παρουσιάζονται. Για παράδειγμα, κατά το ποντάρισμα (σημειακή Αποθήκευση και έξοδος συγκόλληση), η χαμηλή τάση βεβιασμένου σβησί- Επιτρέπει την αποθήκευση των αλλαγών και την ματος τόξου επιτρέπει μικρότερη φλόγα κατά την έξοδο...
  • Página 258: Κατάλογος Παραμέτρων Set Up (Mig/Mag) (Wf

    3.3.3 Κατάλογος παραμέτρων set up (MIG/MAG) Χαμηλή επαγωγή = αντιδραστικό τόξο (περισσότερα (WF...Smart) πιτσιλίσματα). Υψηλή επαγωγή = λίγο αντιδραστικό τόξο (περιορι- Αποθήκευση και έξοδος σμένα πιτσιλίσματα). Επιτρέπει την αποθήκευση των αλλαγών και την Ελάχιστη -30, Μέγιστη +30, Προκαθορισμ. syn έξοδο από το set up. XE (Τρόπος...
  • Página 259: Κατάλογος Παραμέτρων Set Up (Mig/Mag) (Wf

    του χρόνου συγκόλλησης. Ταχύτητας προώθησης του σύρματος Ελάχιστος 0.1s, Μέγιστος 25s, Προκαθορισμ. off Επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας προώθησης του Σημείο παύσης σύρματος (Κατά τη διάρκεια της φάσης φόρτωσης). Επιτρέπει την ενεργοποίηση της διαδικασίας «σημεί- Minimo 0.5 m/min, Massimo 22 m/min, Default 3 m/ ου...
  • Página 260 Χρονισμός του crater filler Χειροκίνητο MIG/MAG: Υψηλή τάση = μακρύ τόξο Επιτρέπει τον καθορισμό του χρόνου του "crater Χαμηλή τάση = κοντό τόξο filler". Ελάχιστη 5V, Μέγιστη 55,5V Επιτρέπει τον αυτοματισμό της λειτουργίας "crater filler". Συνεργικό MIG/MAG: Ελάχιστο 0.1s, Μέγ. 99.9s, Προκαθορισμ. off Ελάχιστη...
  • Página 261: Lock/Unlock

    3.4 Lock/unlock Lock/unlock Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και Επιτρέπει το μπλοκάρισμα όλων των ενεργειών ρύθμισης την εισαγωγή ενός κωδικού ασφαλείας (βλ. παρά- στο πίνακα ελέγχου, μέσω μίας password ασφαλείας. γραφο “Lock/unlock”). "LOCK" Βήμα ρύθμισης Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 του- Επιτρέπει...
  • Página 262: Πίνακας Υποδοχών

    3.7 Πίνακας υποδοχών 4.3 Τηλεχειριστήριο RC 180 Το σύστημα αυτό επιτρέπει τη ρύθμιση εξ αποστάσεως του αναγκαίου ρεύματος, χωρίς να διακόπτεται η διαδικασία Υποδοχή σύνδεσης τσιμπίδας συγκόλλησης ή να εγκαταλείπεται η ζώνη εργασίας. Επιτρέπει τη σύνδεση της τσιμπίδας MIG. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Εξωτερικές...
  • Página 263: Kit Rc (Wf

    4.7 Kit RC (WF...RapiDeep Steel) (73.11.015) 6 ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ "Βλ. Παράγραφο "εγκατασταση kit/ aξeσoyap". Η ενδεχόμενη επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων της διάταξης, πρέπει να γίνεται 4.8 Kit Push/Pull (73.11.012) αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς. "Βλ. Παράγραφο "εγκατασταση kit/ aξeσoyap". Η...
  • Página 264 Ακανόνιστη πρόωση σύρματος Αιτία Ηλεκτρονικά μέρη ελαττωματικά. Λύση Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Λανθασμένη παροχή ισχύος υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία...
  • Página 265 Αιτία Ακατάλληλο ηλεκτρόδιο. Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Λύση Χρησιμοποιήστε ηλεκτρόδιο με μικρότερη διάμετρο. Λύση Μειώστε την ταχύτητα πλευρικής ταλάντωσης κατά το γέμισμα. Αιτία Λανθασμένη προετοιμασία άκρων. Ελαττώστε την ταχύτητα προώθησης της συγκόλλησης. Λύση Αυξήστε το άνοιγμα του διάκενου. Αιτία Λανθασμένη...
  • Página 266: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό Για να ευνοηθεί η έναυση του τόξου, πρέπει, στην αρχή, να συγκόλλησης (κόλληση). δοθεί μία μεγαλύτερη ποσότητα ρεύματος, σε σχέση με το κανονικό ρεύμα συγκόλλησης (Hot Start). Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά καλής...
  • Página 267 Η τροφοδοσία του σύρματος είναι απαραίτητη για την αποκα- τάσταση του λειωμένου συγκολλητικού κατά τη συγκόλληση. Μέθοδοι εργασίας Στη συγκόλληση με προστασία αερίου, ο τρόπος σύμφωνα με τον οποίο οι σταγόνες αποκολλώνται από το ηλεκτρόδιο καθο- ρίζει τα δύο συστήματα μεταφοράς. Η πρώτη μέθοδος που ονομάζεται...
  • Página 268 ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
  • Página 269: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ WF 330 ArcDrive Classic WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RapiDeep Steel Ηλεκτρομειωτήρα SL4R-1T(v.2R) SL4R-1T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Ισχύς ηλεκτρομειωτήρα 120W Αριθμός ράουλων 2 (4) 2 (4) 2 (4) Διάμετρος σύρματος / Ράουλο στάνταρ 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Διάμετρος...
  • Página 271 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 272 10 Significato targa dati, Meaning rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild, Signification de la plaque des données, Significado de la etiqueta de los datos, Significado da placa de dados, Betekenis gegevensplaatje, Märkplåt, Betydning af oplysningerne dataskilt, Beskrivelse informasjonsskilt, Kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών...
  • Página 273 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Página 274 WF 330 RadiDeep Steel...
  • Página 275 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ WF 330 ArcDrive Classic - WF 330 ArcDrive Smart WF 330 RadiDeep Steel...
  • Página 276 FASCIO CAVI, CABLES BUNDLE, VERKABELUNG, CÂBLAGE FAISCEAU, GRUPO DE CABLES, FEIXE DE CABOS, SLANGENPAKKET, KABLAGE, KABELBUNDTETS, KABELFESTES, JOHDINSARJAN, ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ...
  • Página 278 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων WF 330 ArcDrive Classic 71.01.068 WF 330 ArcDrive Smart 71.01.067 WF 330 RapiDeep Steel 71.01.061...
  • Página 280 07.01.340 SL 4R-1T (v.2R) (WF 330 ARCDRIVE CLASSIC - ARCDRIVE SMART) 07.01.339 SL 4R-2T (v.2R) (WF 330 RAPIDEEP STEEL)
  • Página 282 Fascio cavi aria, Air cable bundle, Verkabelung Luft, Câblage faisceau air, Grupo de cables de aire, Ar feixe de cabos, Slangenpakket lucht, Kablage luft, Kabelbundtets luft, Kabelfestes luft, Johdinsarjan ilma, Καλωδίωσης καλωδίωσης αέρας 70 mm 2 4 m 71.06.331...
  • Página 284 H 2 O H 2 O H 2 O H 2 O H 2 O H 2 O Fascio cavi cable bundle, Verkabelung , Câblage faisceau , Grupo de cables de feixe H 2 O H 2 O H 2 O H 2 O H 2 O , Καλωδίωσης...
  • Página 286 14 Installazione kit/accessori, Installation kit/accessories, Installation kits/zubehör, Installation kit/accessoires, Installación kit/accesorios, Instalação kit/acessórios, Het installeren kit/accessoires, Installation kit/tillbehör, Installering kit/ekstraudst- yr, Installasjon kit/tilbehørssett, Asennus kit/lisävarusteet, Εγκατασταση kit/ aξeσoyap Fascio cavi, Cable bundle, Leistungskabel, Faisceau câbles, Grupo de cables, Feixe de cabos, Slangenpakket, Ledningsknippet, Kabelbundtets, Kabelfestets, Voimansiirtokaapeli, Δέσμης...
  • Página 287 M6x30mm 2X M6...
  • Página 288 73.11.015 Kit RC (WF...RapiDeep Steel) M3,9x9mm...
  • Página 289 73.11.012 Kit Push-Pull...
  • Página 290 M3,5x9mm...
  • Página 291 Kit ruote grandi trainafilo, Feed unit wheels - upgrade kit, Rollenkit für Drahtzugaggregat, Kit roulettes devidoir, Kit ruedas alimentador de alambre, Unidade de alimentação de grandes rodas - kit de atualização, Draadtoevoer unit grote wielen, 73.10.073 Trådmatningsenheten enhet stora hjul, Trådtrækket store hjul, Trådmaterenhet store hjul - oppgraderingssett, Langansyöttö- laitteeseen isot pyörät - Muunnossarjan, Τροφοδότη...
  • Página 292 Kit ruote trainafilo, Feed unit wheels - upgrade kit, Rollenkit für Drahtzugaggregat, Kit roulettes devidoir, Kit ruedas alimentador de alambre, Unidade de alimentação de rodas - kit de atualização, Draadtoevoer unit wie- 73.10.074 len, Trådmatningsenheten enhet hjul, Trådtrækket hjul, Trådmaterenhet hjul - oppgraderingssett, Langansyöt- tölaitteeseen pyörät - Muunnossarjan, Τροφοδότη...
  • Página 294 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Este manual también es adecuado para:

Bohler wf 330 arcdrive smartBohler wf 330 rapideep steel

Tabla de contenido