INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
INSTALLAZIONE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.4 Collegamento equipotenziale 1.7.5 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.6 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S • • • 1.9 Smaltimento 2.
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.2 Pannello prese Regolatore flusso gas Innesto liquido refrigerante Presa positiva di potenza (+) Ingresso cavo di segnale 3.3 Pannello comandi frontale WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED di allarme generale...
Página 15
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale Selezione parametri Velocità filo Corrente di saldatura Spessore pezzo Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Minimo Massimo Tasto job Memorizzazione programma Richiamo programmi Minimo Massimo...
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.4 Pannello comandi frontale Processo di saldatura Modalità di saldatura al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. pressione del pulsante blocca il filo e fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Display a 7 segmenti Tasto programmi Avanzamento filo Pulsante test gas 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata programmi Programmi (JOB) Memorizzazione programma [P ] Programma memorizzato [ ] Memoria vuota tasto Richiamo programmi...
ACCESSORI 5. ACCESSORI Roll bar 71.03.095 6. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato. 6.1 Controlli periodici 6.1.1 Impianto 6.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza...
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI 8. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo bloccato Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Sostituire i rulli. » » Sostituire il componente danneggiato. »...
Página 21
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo non regolare Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Sostituire i rulli. » » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
CENNI TEORICI SULLA SALDATURA » Presenza di umidità nel materiale d'apporto. » » » » » » Presenza di umidità nel gas di saldatura. » » » Protezione di gas insufficiente. » » » Solidificazione del bagno di saldatura troppo »...
CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Esecuzione della saldatura Asportazione della scoria 9.2 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Impianto di saldatura manuale Metodi di procedimento trasferimento. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms)
CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Parametri di saldatura • costante. • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 25
CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Bassa penetrazione per Buon controllo della...
Página 31
INDEX 1. WARNING............................28 1.1 Work environment ................................28 1.2 User’s and other persons’ protection........................28 1.3 Protection against fumes and gases ........................29 1.4 Fire/explosion prevention ............................29 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................30 1.6 Protection from electrical shock..........................30 .......................30 1.8 IP Protection rating ................................31 1.9 Disposal.....................................31 2.
WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein.
WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
INSTALLATION 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • • • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-)
Página 37
INSTALLATION 2.4.2 Connection for MIG/MAG welding Power cable Positive power socket (+) Signal cable Signal cable input Gas tube Gas union-connection Gas supply connector Cooling liquid connection Connector...
SYSTEM PRESENTATION 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch. Gas flow regulator Cooling liquid connection Positive power socket (+) Signal cable input 3.3 Front control panel WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) General alarm LED Power on LED...
Página 40
SYSTEM PRESENTATION 7-segment display Main adjustment handle. Selection parameters Wire speed Welding current Workpiece thickness Main adjustment handle. 55.5 V Job key Program storage Program retrieval Inductance...
SYSTEM PRESENTATION 3.4 Front control panel MMA welding process Welding methods when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. Allows welding to be done with three different power levels able to be directly selected and relative synergic values of the welding parameters.
EQUIPMENT USE 7-segment display Program key Wire forward 4. EQUIPMENT USE 4.1 Programs screen Programs (JOB) Program storage [P ] Program stored [ ] Memory empty Program retrieval...
ACCESSORIES 5. ACCESSORIES Roll bar 71.03.095 6. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way.
TROUBLESHOOTING 8. TROUBLESHOOTING Wire feeder fails Cause Solution » Replace the faulty component. » » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect or worn rollers. » Replace the rollers. » Faulty wire feeder. » Replace the faulty component. »...
Página 46
TROUBLESHOOTING » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect spindle clutch or misadjusted rolls » Release the clutch. locking devices. » Increase the rolls locking pressure. Blowholes Cause Solution...
WELDING THEORY » The weld pool solidifies too quickly. » Decrease the travel speed while welding. » Pre-heat the workpieces to be welded. » Increase the welding current. Hot cracks Cause Solution » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. »...
WELDING THEORY Carrying out the welding Removing the slag 9.2 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction MIG manual welding system Methods SHORT cycle and SPRAY ARC welding I (A) t (ms) V (V) t (ms)
WELDING THEORY Welding parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter.
Página 50
WELDING THEORY Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
WARNUNG • • • 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
INSTALLATION 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.4 Frontbedienfeld Schweißverfahren E-Hand Schweißmethoden startet den Vorschub mit der Geschwindigkeit, die im Parameter „Drahteinschleichen" festgelegt wurde. Drahtvorschubgeschwindigkeit und die relativen synergischen Parameter automatisch in die Grundwerte, die am Bedienfeld eingestellt sind.
VERWENDUNG VON GERÄTEN 7-Segment-Anzeige Programmtaste Drahtvorschub Gas Test 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Programm-Menü Programme (JOB) Programm-Speicher für den Encoder drehen. [P ] Programm gespeichert [ ] Speicher leer Taste drücken. Programmabruf...
ZUBEHÖR 5. ZUBEHÖR Roll bar 71.03.095 6. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Ausführung der Schweißung 9.2 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Manuelle Schweißanlage...
Página 72
THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN Verfahren SHORT-ARC-Zyklus und SPRAY-ARC-Schweißung I (A) t (ms) V (V) t (ms) Schweißparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 73
THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der Gute horizontale und...
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070...
Página 78
INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................75 1.1 Environnement d’utilisation ............................75 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ........................75 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................76 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................76 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz......................77 1.6 Protection contre les décharges électriques ......................77 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ......................77 1.8 Degré...
AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015.
INSTALLATION 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre...
Página 84
INSTALLATION 2.4.2 Raccordement pour le soudage MIG/MAG Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Câble de signal Entrée câble d'interface Tuyau gaz Raccord du gaz Raccordement de l’alimentation en gaz Branchement du liquide de refroidissement Raccord torche Connecteur...
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Raccord gaz Entrée du câble de signal (CAN-BUS) (faisceau de câbles) Entrée du câble d’alimentation (faisceau de câbles) Entrée/sortie du liquide de refroidissement Dispositifs externes (commandes à...
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.2 Panneau prises Raccord torche Régulateur debit gaz Branchement du liquide de refroidissement Raccord de puissance positive (+) Entrée câble d'interface 3.3 Panneau de commande frontal WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED d’alarme générale LED de puissance active...
Página 87
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Affichage des données Bouton de réglage principal Sélection des paramètres Vitesse du fil Courant de soudage Épaisseur de la pièce Bouton de réglage principal 55.5 V Touche job Programmation Rappel de programme Inductance...
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.4 Panneau de commande frontal Proceso de soldadura Procédures de soudage suivante stoppe l'avance fil et active le dernier processus qui ramène l'intensité à zéro. Une première pression libère le gaz, alimente la tension du fil qui active son dévidage à une paramètres de soudage.
UTILISATION DE L'INSTALLATION Affichage des données Touche des programmes Avancement du fil Bouton de test gaz 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de programmes Programmes (JOB) Programmation [P ] Programme enregistré [ ] Mémoire vide Rappel de programme...
ACCESSOIRES 5. ACCESSOIRES Roll bar 71.03.095 6. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée.
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 8. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil bloqué Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. »...
Página 93
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. » Moto réducteur défectueux. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Gaine de la torche endommagée. »...
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. » Solidification du bain de soudure trop rapide. » Réduire la vitesse de progression du soudage. »...
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE Exécution de la soudure 9.2 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) t (ms)
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE Paramètres de soudage • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 97
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE des fils utilises couramment 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé...
ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070...
Página 102
INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................99 1.1 Entorno de utilización ..............................99 1.2 Protección personal y de terceros..........................99 1.3 Protección contra los humos y gases ........................100 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................100 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................101 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................101 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................101 1.8 Grado de protección IP .............................
ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
INSTALACIÓN 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • • • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-)
INSTALACIÓN 2.4.2 Conexión para soldadura MIG/MAG Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Cable de señal Entrada del cable de señal Tubo de gas Conexión/unión de gas Conexión alimentación de gas Conexión líquido refrigerante min. Conexión de la antorcha Conectore...
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Conexión de gas Entrada del cable de señal (CAN-BUS) (Manguera) Entrada del cable de potencia (Manguera) Entrada/salida del líquido de refrigeración Dispositivos externos (RC)
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha regulador flujo de gas Conexión líquido refrigerante Toma positiva de potencia (+) Entrada del cable de señal 3.3 Panel de mandos frontal WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Led de alarma general Led de potencia activa...
Página 111
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Pantalla de 7 segmentos Encoder Selección parámetros Velocidad del hilo Corriente de soldadura Grosor de la pieza Encoder 55.5 V Por defecto Botón job Memorizar programas Recuperar programas Inductancia Por defecto...
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.4 Panel de mandos frontal Procédé de soudage Sequencia del micro interruptor En dos tiempos, al pulsar el botón el gas fluye, se suministra tensión al alambre y lo hace al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre. En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de del botón detiene el alambre y hace que se inicie el proceso final, que vuelve a llevar la Permite realizar una soldadura con tres niveles diferentes de potencia, que el soldador puede...
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla de 7 segmentos Botón programas Avance del hilo Pulsador de test de gas 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de programas Programas (JOB) Memorizar programas [P ] Programa memorizado [ ] Memoria vacía Recuperar programas...
ACCESORIOS 5. ACCESORIOS Roll bar 71.03.095 6. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente. El equipo no debe ser modificado.
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alimentación del alambre bloqueada Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. »...
Página 117
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Rodillos inadecuados o gastados. » Sustituya los rodillos. » Alimentador del alambre averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Recubrimiento de la antorcha dañado. »...
NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA » Presencia de humedad en el gas de soldadura. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Mantenga en perfectas condiciones el sistema de suministro del gas. » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. »...
NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Encendido y mantenimiento del arco Ejecución de la soldadura Retirar la escoria 9.2 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Sistema de soldadura manual MIG Métodos...
NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Ciclo SHORT y soldadura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parámetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 121
NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baja penetración para Buen control de la...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS U.M. Características electricas DIGITAL U.M. Ciclo de trabajo U.M. Características físicas IP23S Peso U.M. Características del alimentador de alambre Material l/min...
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070...
Página 126
ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................123 1.1 Condições de utilização............................123 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................123 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................124 .......................124 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás .....................125 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................125 ......................125 1.8 Grau de protecção IP ..............................
ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
ATENÇÃO • • • 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
INSTALAÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • • • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à...
Página 132
INSTALAÇÃO 2.4.2 Ligação para a soldadura MIG/MAG Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Cabo de sinal Entrada cabo de sinal Tubo de gás de tocha União/ligação de gás Ligação da alimentação de gás Ligação de líquido de refrigeração a 30 I/min.
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Gépház Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Conexão do gás Jelkábel bemenet (CAN-BUS) (kábelköteg) Tápkábel bemenet (kábelköteg) Entrada/Saída de líquido de refrigeração Dispositivos externos (RC)
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Regulador de fluxo de gás Ligação de líquido de refrigeração Tomada positiva de potência (+) Entrada cabo de sinal 3.3 Painel de comandos frontal WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa...
Página 135
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Parâmetros de selecção Velocidade do fio Corrente de soldadura Espessura da peça de trabalho Manípulo de regulação principal 55.5 V Predefinido Botão job Armazenamento de programas Recuperação de programas Indutância Predefinido...
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.4 Painel de comandos frontal Processo de soldadura Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases Em quatro fases, a primeira vez que se carrega no botão provoca o fluxo de gás, executando avanço de fio. A segunda vez que se carrega no botão faz parar o fio e provoca o início do é...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Visor de 7 segmentos Programok gomb Avanço do fio Botão de teste de gás 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã de programas Programas (JOB) Armazenamento de programas [P ] Programa armazenado [ ] Memória vazia Recuperação de programas...
ACESSÓRIOS 5. ACESSÓRIOS Roll bar 71.03.095 6. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as portas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mecanismo de avanço do fio bloqueado Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. »...
Página 141
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avanço do fio irregular Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Rolos incorrectos ou gastos. » Substituir os rolos. »...
NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA » Presença de humidade no material de adição. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o material de adição em perfeitas condições. » Comprimento incorrecto do arco. » Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. »...
NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Acender e manter o arco Execução da soldadura Remoção da escória 9.2 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução Equipamento de soldadura manual Métodos de procedimento...
NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parâmetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A) do fio.
Página 145
NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baixa penetração para Bom controlo da...
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 150
INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................147 1.1 Gebruiksomgeving ..............................147 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................147 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................148 1.4 Brand en explosie preventie............................. 148 ................. 149 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................149 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................149 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
HET INSTALLEREN 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • • • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting 2.4 Installeren 2.4.1 Aansluiting voor het MMA lassen Connector voor elektrodehouder Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-)
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Gas aansluiting Ingang signaalkabel (CAN-BUS) (kabelbundel) Ingang vermogenskabel (kabelbundel) Koelvloeistof inlet /outlet Externe apparatuur (RC)
Página 159
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop Selectie parameters Draadsnelheid Lasstroom Stukdikte Belangrijkste instellingsknop 55.5 V Toets job Programma opslaan Programma ontsluiten Inductantie (weerstand bij wisselstroom)
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.4 Bedieningspaneel vooraan Las-proces Las methodes 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld. 4 Fasen Bij 4 fasen zorgt de eerste indruk van de knop ervoor dat het gas gaat stromen met handmatige vooraf gas tijd, het loslaten van de knop activeert de stroomtoevoer naar de draad.
GEBRUIK VAN APPARATUUR 7-segmenten display Programmatoets Draadtoevoer Gas test knop 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Programma’s scherm Programma’s (JOB) Programma opslaan ten minste een seconde draaien. [P ] Programma opgeslagen [ ] Geheugen leeg Programma ontsluiten...
ACCESSOIRES 5. ACCESSOIRES Roll bar 71.03.095 6. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel. Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine door onbevoegd personeel vervalt de garantie.
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN 8. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Draadtoevoer blokkeert Vraag Oplossing » Toortsknop defect » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Vervang de rollen. »...
Página 165
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Vervang de rollen. » » Draadaanvoer onderdeel kapot. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Toorts liner beschadigd. » Vervang het defecte onderdeel. »...
ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. » Het lasbad stolt te snel. » Voortgangsnelheid lassen verlagen. » Verwarm de te lassen delen voor. »...
ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Het lassen midden ontstaat. Verwijderen van de slakken 9.2 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit); in deze procedure wordt het gesmolten metaal door een boog overgebracht op het te lassen werkstuk.
ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Las parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) draad diameter.
Página 169
ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN gebruikte draden 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt voor dunne werkstukken penetratie en de horizontaal en vertikaal smelting 24V - 28V...
VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning Elektrodhållarens klämkontakt Jordklämkontakt...
Página 180
INSTALLATION 2.4.2 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Ingång för signalkabel Gasrör Koppling/anslutning gas Koppling för gastillförsel Kylvätskeanslutning Kontaktdon...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.2 Kopplingstavla Gasflödesregulator Kylvätskeanslutning Ingång för signalkabel 3.3 Främre kontrollpanel WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED...
Página 183
BESKRIVNING AV AGGREGATET Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag Trådhastighet Svetsström Ämnestjocklek Huvudjusteringshandtag 55.5 V Standard Knapp för jobb Programlagring Hämtning av program Induktans Standard...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Display med 7 segment Knapp för program Framåtriktad trådmatning Gastestknapp 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 programvalsskärmen Program (JOB) Programlagring [P ] Programmet sparat [ ] Minnet tomt metod. Hämtning av program...
TILLBEHÖR 5. TILLBEHÖR Roll bar 71.03.095 6. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. 6.1 Periodiska kontroller av generatorn 6.1.1 6.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen:...
FELSÖKNING OCH TIPS 8. FELSÖKNING OCH TIPS Trådmatningen blockerad Orsak Lösning » Fel på brännarknappen. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Felinställda eller utslitna valsar. » Byt ut valsarna. » Fel på kuggväxelmotorn. »...
Página 189
FELSÖKNING OCH TIPS » Brännarmanteln skadad. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Trådrullens friktion eller låsanordningarna för » Minska friktionen. rullarna felinställda. » Öka trycket på rullarna. Blåsor Orsak Lösning » Otillräcklig skyddsgas. »...
TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Varmsprickor Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. » » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. »...
TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING 9.2 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat Tillvägagångssätt Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 192
TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Svetsparametrar • • V (V) I (A) (m/min) I (A) tråddiametern.
Página 193
TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll över tjocklekar horisontellt och vertikalt 24V - 28V...
TEKNISKA DATA 10. TEKNISKA DATA U.M. Elektriska egenskaper DIGITAL U.M. U.M. Fysiska egenskaper IP23S Vikt U.M. Trådmatningsenhetens egenskaper Material l/min...
ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • sammen. • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.2 Stikkontaktpanel Brændertilslutning Regulator for gasstrøm Tilslutning kølevæske Positivt effektudtag (+) Signalkabelindgang 3.3 Frontbetjeningspanel WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt...
Página 207
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 7-segment display Reguleringshåndtag Valgparametre Trådhastighed Svejsestrøm Arbejdsemnets tykkelse Reguleringshåndtag 55.5 V Tasten job Programlagring Hent program Induktans...
UDSTYR BRUG 7-segment display Programknap Tråd frem Gastestknap 4. UDSTYR BRUG 4.1 Programskærm Programmer (JOB) Programlagring i mindst et [P ] Gemt program [ ] Tom hukommelse Hent program...
EKSTRAUDSTYR 5. EKSTRAUDSTYR Roll bar 71.03.095 6. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 6.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 6.1.1 6.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i...
GODE RÅD OM SVEJSNING I Knagelyd ved opvarmning Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen de emner, der skal svejses.
GODE RÅD OM SVEJSNING I Udførelse af svejsningen Fjernelse af slagger 9.2 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Anlæg til manuel svejsning Procedurer Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 216
GODE RÅD OM SVEJSNING I Vejseparametre • • V (V) I (A) (m/min) I (A) diameter.
Página 217
GODE RÅD OM SVEJSNING I Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontrol af God smeltning vandret Ikke anvendt...
ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
INSTALLASJON 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Forholdsregler for kabler •...
INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • • • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Kontakt for elektrodeholderklemme Jordklemmekontakt sikret.
Página 228
INSTALLASJON 2.4.2 Kopling for MIG/MAG-sveising Strømkabelen Signalkabel Signalkabelens inngang Gassrør Union/tilkopling gas Koblingsstykke gassforsyning Kjølevæsketilkopling Sveisebrennerens feste Kontakt...
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.2 Støpselpanel Sveisebrennerens feste Gassstrømmingsregulator Kjølevæsketilkopling Signalkabelens inngang 3.3 Frontpanel med kontroller WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generell alarm LED for aktivert effekt...
Página 231
PRESENTASJON AV ANLEGGET 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen Valg av parametere Trådhastighet Sveisestrøm Arbeidsstykkets tykkelse Hovedjusteringshendelen 55.5 V Standard Job-tast Program lagring Program henting Induktans Standard...
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.4 Frontpanel med kontroller Sveiseprosess Sveisemetoder 2 Trinn når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn knappen stenges gassflyten. sveiseren ved bruk av brennerknappen. relative synergiverdiene a sveiseparametrene. Når brennerknappen slippes, endres trådhastigheten og de relative synergiparametrene Neste trykk på...
BRUK AV UTSTYRET 7-segment skjerm Programknapp Fremtrekk av tråd Gasstestknapp 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Programskjerm Programmer (JOB) Program lagring [P ] Program lagret [ ] Minne tomt Program henting...
TILBEHØRSSETT 5. TILBEHØRSSETT Roll bar 71.03.095 6. VEDLIKEHOLD 6.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 6.1.1 Sistem 6.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: 6.2 Sorumluluk...
TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » Senk kjørehastigheten under sveising. » » » Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. »...
TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Fjerning av metallslagg 9.2 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Anlegg for manuell sveising Fremgangsmåter SHORT-syklus og SPRAY ARC sveising I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 240
TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Sveiseparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 241
TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll av God flat og vertikal Ikke brukt...
Página 255
LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Parametrien valinta Langan nopeus Hitsausvirta Kappaleen paksuus Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Minimi Maksimi Työohjelman näppäin Ohjelman tallennus Ohjelman hakeminen Induktanssi Minimi Maksimi...
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ohjelmanäppäin Kaasutestipainike 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Ohjelmanäyttö Ohjelmat (JOB) Ohjelman tallennus [ ] Muisti tyhjä Ohjelman hakeminen...
LISÄVARUSTEET 5. LISÄVARUSTEET Roll bar 71.03.095 6. HUOLTO 6.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 6.1.1 Echipament 6.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
HITSAUKSEN TEORIAA Hitsaaminen Kuonan poisto 9.2 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto Manuaalinen hitsauslaite Etenemistavat Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) t (ms) V (V) t (ms)
Página 264
HITSAUKSEN TEORIAA Hitsausparametrit • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 265
HITSAUKSEN TEORIAA Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen sulautumisen kontrolli 24V - 28V 150 - 250 A 200 - 300 A 250 - 350 A 300 - 400 A...
1 . LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, WF NX 2000 CLASSIC (71.01.070)
Página 298
GRUPPO TRAINO 2 RULLI (2 RULLI TRAINANTI) (07.01.601)