Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
WF NX 2000 Classic
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para voestalpine bohler welding WF NX 2000 Classic

  • Página 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 WF NX 2000 Classic INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Página 3 Cod. 91.08.430 Date 15/10/2021 First edition ITALIANO............. 1 ENGLISH .
  • Página 5: Dichiarazione Di Conformità Eu

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
  • Página 7: Avvertenze

    AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
  • Página 8: Protezione Da Fumi E Gas

    AVVERTENZE 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • esternamente. • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
  • Página 9: Prevenzione Nell'uso Delle Bombole Di Gas

    AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
  • Página 10: Grado Di Protezione Ip

    INSTALLAZIONE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.4 Collegamento equipotenziale 1.7.5 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.6 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S • • • 1.9 Smaltimento 2.
  • Página 11: Modalità Di Sollevamento, Trasporto E Scarico

    INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-)
  • Página 12 INSTALLAZIONE 2.4.2 Collegamento per saldatura MIG/MAG Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Cavo segnale Ingresso cavo di segnale Tubo gas Raccordo-innesto gas Raccordo alimentazione gas Innesto liquido refrigerante...
  • Página 13: Presentazione Dell'impianto

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Presa negativa di potenza (-) Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (Fascio cavi) Ingresso cavo di potenza (Fascio cavi) Ingresso/uscita liquido di raffreddamento Dispositivi esterni (RC)
  • Página 14: Pannello Prese

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.2 Pannello prese Regolatore flusso gas Innesto liquido refrigerante Presa positiva di potenza (+) Ingresso cavo di segnale 3.3 Pannello comandi frontale WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED di allarme generale...
  • Página 15 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale Selezione parametri Velocità filo Corrente di saldatura Spessore pezzo Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Minimo Massimo Tasto job Memorizzazione programma Richiamo programmi Minimo Massimo...
  • Página 16: Pannello Comandi Frontale

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.4 Pannello comandi frontale Processo di saldatura Modalità di saldatura al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. pressione del pulsante blocca il filo e fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
  • Página 17: Utilizzo Dell'impianto

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO Display a 7 segmenti Tasto programmi Avanzamento filo Pulsante test gas 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata programmi Programmi (JOB) Memorizzazione programma [P ] Programma memorizzato [ ] Memoria vuota tasto Richiamo programmi...
  • Página 18: Manutenzione

    ACCESSORI 5. ACCESSORI Roll bar 71.03.095 6. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato. 6.1 Controlli periodici 6.1.1 Impianto 6.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza...
  • Página 19: Codifica Allarmi

    CODIFICA ALLARMI 7. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE Perdita dati Perdita dati...
  • Página 20: Diagnostica E Soluzioni

    DIAGNOSTICA E SOLUZIONI 8. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo bloccato Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Sostituire i rulli. » » Sostituire il componente danneggiato. »...
  • Página 21 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo non regolare Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Sostituire i rulli. » » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Página 22: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    CENNI TEORICI SULLA SALDATURA » Presenza di umidità nel materiale d'apporto. » » » » » » Presenza di umidità nel gas di saldatura. » » » Protezione di gas insufficiente. » » » Solidificazione del bagno di saldatura troppo »...
  • Página 23: Saldatura A Filo Continuo (Mig/Mag)

    CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Esecuzione della saldatura Asportazione della scoria 9.2 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Impianto di saldatura manuale Metodi di procedimento trasferimento. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 24: Parametri Di Saldatura

    CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Parametri di saldatura • costante. • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 25 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Bassa penetrazione per Buon controllo della...
  • Página 26: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 10. CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. DIGITALE U.M. U.M. IP23S Peso U.M. Materiale m/min l/min...
  • Página 27: Targa Dati

    CARATTERISTICHE TECNICHE 11. TARGA DATI 12. SIGNIFICATO TARGA DATI...
  • Página 28 CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Página 29: Eu Declaration Of Conformity

    ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070...
  • Página 30 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070 2016 No.
  • Página 31 INDEX 1. WARNING............................28 1.1 Work environment ................................28 1.2 User’s and other persons’ protection........................28 1.3 Protection against fumes and gases ........................29 1.4 Fire/explosion prevention ............................29 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................30 1.6 Protection from electrical shock..........................30 .......................30 1.8 IP Protection rating ................................31 1.9 Disposal.....................................31 2.
  • Página 32: Warning

    WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein.
  • Página 33: Protection Against Fumes And Gases

    WARNING 1.3 Protection against fumes and gases • • • • • • • • • 1.4 Fire/explosion prevention • • • • • • • •...
  • Página 34: Prevention When Using Gas Cylinders

    WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Página 35: Ip Protection Rating

    INSTALLATION 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
  • Página 36: Lifting, Transport & Unloading

    INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • • • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-)
  • Página 37 INSTALLATION 2.4.2 Connection for MIG/MAG welding Power cable Positive power socket (+) Signal cable Signal cable input Gas tube Gas union-connection Gas supply connector Cooling liquid connection Connector...
  • Página 38: System Presentation

    SYSTEM PRESENTATION Earth clamp connector Negative power socket (-) Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Signal cable input (CAN bus) (cable bundle) Power cable input (cable bundle) Cooling liquid inlet/outlet External devices (RC)
  • Página 39: Sockets Panel

    SYSTEM PRESENTATION 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch. Gas flow regulator Cooling liquid connection Positive power socket (+) Signal cable input 3.3 Front control panel WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) General alarm LED Power on LED...
  • Página 40 SYSTEM PRESENTATION 7-segment display Main adjustment handle. Selection parameters Wire speed Welding current Workpiece thickness Main adjustment handle. 55.5 V Job key Program storage Program retrieval Inductance...
  • Página 41: Front Control Panel

    SYSTEM PRESENTATION 3.4 Front control panel MMA welding process Welding methods when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. Allows welding to be done with three different power levels able to be directly selected and relative synergic values of the welding parameters.
  • Página 42: Equipment Use

    EQUIPMENT USE 7-segment display Program key Wire forward 4. EQUIPMENT USE 4.1 Programs screen Programs (JOB) Program storage [P ] Program stored [ ] Memory empty Program retrieval...
  • Página 43: Accessories

    ACCESSORIES 5. ACCESSORIES Roll bar 71.03.095 6. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way.
  • Página 44: Alarm Codes

    ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM CAUTION...
  • Página 45: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 8. TROUBLESHOOTING Wire feeder fails Cause Solution » Replace the faulty component. » » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect or worn rollers. » Replace the rollers. » Faulty wire feeder. » Replace the faulty component. »...
  • Página 46 TROUBLESHOOTING » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect spindle clutch or misadjusted rolls » Release the clutch. locking devices. » Increase the rolls locking pressure. Blowholes Cause Solution...
  • Página 47: Welding Theory

    WELDING THEORY » The weld pool solidifies too quickly. » Decrease the travel speed while welding. » Pre-heat the workpieces to be welded. » Increase the welding current. Hot cracks Cause Solution » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. »...
  • Página 48: Continuous Wire Welding (Mig/Mag)

    WELDING THEORY Carrying out the welding Removing the slag 9.2 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction MIG manual welding system Methods SHORT cycle and SPRAY ARC welding I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 49: Welding Parameters

    WELDING THEORY Welding parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter.
  • Página 50 WELDING THEORY Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Página 51: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS U.M. Electrical characteristics DIGITAL U.M. Duty factor U.M. Physical characteristics IP23S U.M. Wire feeder characteristics Material m/min l/min...
  • Página 52: Rating Plate

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. RATING PLATE 12. MEANING RATING PLATE 1 Trademark...
  • Página 53: Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 54 INDEX 1. WARNUNG ............................51 1.1 Arbeitsumgebung ................................51 ........................51 ..............................52 ............................52 ....................53 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................53 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................53 1.8 Schutzart IP ..................................54 1.9 Entsorgung ..................................54 2. INSTALLATION ..........................54 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................55 2.2 Aufstellen der Anlage..............................55 2.3 Elektrischer Anschluss..............................55 2.4 Inbetriebnahme ................................55 3.
  • Página 55: Warnung

    WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
  • Página 56: Rauch- Und Gasschutz

    WARNUNG 1.3 Rauch- und Gasschutz • • • • • • • • • 1.4 Brand-/Explosionsverhütung • • • • •...
  • Página 57: Schutzmaßnahmen Im Umgang Mit Gasflaschen

    WARNUNG • • • 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Página 58: Schutzart Ip

    INSTALLATION 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
  • Página 59: Heben, Transportieren Und Abladen

    INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • • • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Elektrodenhalter-Zange Positive Leistungsbuchse (+) Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-)
  • Página 60 INSTALLATION 2.4.2 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Leistungskabel Positive Leistungsbuchse (+) Signalkabel Eingang Signalkabel Brennergas Gasanschluss Gasversorgungsanschluss Brenneranschluss Verbinder ist.
  • Página 61: Präsentation Der Anlage

    PRÄSENTATION DER ANLAGE Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Tafel Gasanschluss Signalkabeleingang (CAN-BUS) (Kabelstrang) Leistungskabeleingang (Kabelstrang) Externe Geräte (RC)
  • Página 62: Buchsenfeld

    PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.2 Buchsenfeld Brenneranschluss Gasdurchflussregler Positive Leistungsbuchse (+) Eingang Signalkabel 3.3 Frontbedienfeld WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung...
  • Página 63 PRÄSENTATION DER ANLAGE 7-Segment-Anzeige Hauptregler Auswahl Parameters Drahtvorschubgeschwindigkeit Schweißstrom Werkstückdicke Hauptregler 55.5 V Standard Job-Taste Programm-Speicher drücken. drehen. Programmabruf Induktivität Standard...
  • Página 64: Frontbedienfeld

    PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.4 Frontbedienfeld Schweißverfahren E-Hand Schweißmethoden startet den Vorschub mit der Geschwindigkeit, die im Parameter „Drahteinschleichen" festgelegt wurde. Drahtvorschubgeschwindigkeit und die relativen synergischen Parameter automatisch in die Grundwerte, die am Bedienfeld eingestellt sind.
  • Página 65: Verwendung Von Geräten

    VERWENDUNG VON GERÄTEN 7-Segment-Anzeige Programmtaste Drahtvorschub Gas Test 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Programm-Menü Programme (JOB) Programm-Speicher für den Encoder drehen. [P ] Programm gespeichert [ ] Speicher leer Taste drücken. Programmabruf...
  • Página 66: Zubehör

    ZUBEHÖR 5. ZUBEHÖR Roll bar 71.03.095 6. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
  • Página 67: Alarmcodes

    ALARMCODES 7. ALARMCODES ALARM ACHTUNG...
  • Página 68: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE 8. FEHLERSUCHE Drahtvorschub blockiert Ursache Lösung » Brennertaste defekt. » » » Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. » Rollen ersetzen. » Getriebemotor defekt. » » » » » » Drahtvorschub nicht gespeist. » Anschluss am Generator überprüfen. » Siehe Kapitel "Anschluss". »...
  • Página 69 FEHLERSUCHE » Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. » Rollen ersetzen. » Getriebemotor defekt. » » » » » » Fehleinstellung der Spulenbremse oder der » Spulenbremse lockern. Andruckrollen. » Druck auf die Andruckrollen erhöhen. Blasen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. »...
  • Página 70: Theoretische Hinweise Zum Schweissen

    THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN » Schutzgas ungenügend. » » » Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herabsetzen. » Werkstücke vorwärmen. » Schweißstrom erhöhen. Wärmerisse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. »...
  • Página 71: Schweissen Mit Endlosdrahtelektroden (Mig/Mag)

    THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Ausführung der Schweißung 9.2 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Manuelle Schweißanlage...
  • Página 72 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN Verfahren SHORT-ARC-Zyklus und SPRAY-ARC-Schweißung I (A) t (ms) V (V) t (ms) Schweißparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 73 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der Gute horizontale und...
  • Página 74: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 10. TECHNISCHE DATEN U.M. DIGITAL U.M. Nutzungsfaktor U.M. IP23S U.M. Material l/min nein nein...
  • Página 75: Leistungschilder

    TECHNISCHE DATEN 11. LEISTUNGSCHILDER 12. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD 1 Marke...
  • Página 77: Déclaration De Conformité Ue

    FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070...
  • Página 78 INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................75 1.1 Environnement d’utilisation ............................75 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ........................75 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................76 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................76 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz......................77 1.6 Protection contre les décharges électriques ......................77 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ......................77 1.8 Degré...
  • Página 79: Avertissement

    AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
  • Página 80: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    AVERTISSEMENT 1.3 Protection contre les fumées et les gaz • • • • • • • • • 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • •...
  • Página 81: Prévention Dans L'emploi De Bouteilles De Gaz

    AVERTISSEMENT • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015.
  • Página 82: Mise A La Terre De La Pièce À Souder

    INSTALLATION 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
  • Página 83: Mode De Soulèvement, De Transport Et De Déchargement

    INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre...
  • Página 84 INSTALLATION 2.4.2 Raccordement pour le soudage MIG/MAG Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Câble de signal Entrée câble d'interface Tuyau gaz Raccord du gaz Raccordement de l’alimentation en gaz Branchement du liquide de refroidissement Raccord torche Connecteur...
  • Página 85: Présentation De L'appareil

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Raccord gaz Entrée du câble de signal (CAN-BUS) (faisceau de câbles) Entrée du câble d’alimentation (faisceau de câbles) Entrée/sortie du liquide de refroidissement Dispositifs externes (commandes à...
  • Página 86: Panneau Prises

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.2 Panneau prises Raccord torche Régulateur debit gaz Branchement du liquide de refroidissement Raccord de puissance positive (+) Entrée câble d'interface 3.3 Panneau de commande frontal WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED d’alarme générale LED de puissance active...
  • Página 87 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Affichage des données Bouton de réglage principal Sélection des paramètres Vitesse du fil Courant de soudage Épaisseur de la pièce Bouton de réglage principal 55.5 V Touche job Programmation Rappel de programme Inductance...
  • Página 88: Panneau De Commande Frontal

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.4 Panneau de commande frontal Proceso de soldadura Procédures de soudage suivante stoppe l'avance fil et active le dernier processus qui ramène l'intensité à zéro. Une première pression libère le gaz, alimente la tension du fil qui active son dévidage à une paramètres de soudage.
  • Página 89: Utilisation De L'installation

    UTILISATION DE L'INSTALLATION Affichage des données Touche des programmes Avancement du fil Bouton de test gaz 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de programmes Programmes (JOB) Programmation [P ] Programme enregistré [ ] Mémoire vide Rappel de programme...
  • Página 90: Accessoires

    ACCESSOIRES 5. ACCESSOIRES Roll bar 71.03.095 6. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée.
  • Página 91: Codes D'alarmes

    CODES D'ALARMES 7. CODES D'ALARMES ALARME ATTENTION...
  • Página 92: Diagnostic Et Solutions

    DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 8. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil bloqué Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. »...
  • Página 93 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. » Moto réducteur défectueux. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Gaine de la torche endommagée. »...
  • Página 94: Informations Generales Sur Le Soudage

    INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. » Solidification du bain de soudure trop rapide. » Réduire la vitesse de progression du soudage. »...
  • Página 95: Soudage En Continu (Mig/Mag)

    INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE Exécution de la soudure 9.2 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 96: Paramètres De Soudage

    INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE Paramètres de soudage • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 97 INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE des fils utilises couramment 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé...
  • Página 98: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES U.M. Caractéristiques électriques DIGITAL U.M. Facteur d'utilisation U.M. Caractéristiques physiques IP23S Poids U.M. Caractéristiques du dévidoir Matériel l/min...
  • Página 99: Plaque Données

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. PLAQUE DONNÉES 12. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
  • Página 101: Declaración Ue De Conformidad

    ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070...
  • Página 102 INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................99 1.1 Entorno de utilización ..............................99 1.2 Protección personal y de terceros..........................99 1.3 Protección contra los humos y gases ........................100 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................100 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................101 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................101 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................101 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Página 103: Advertencia

    ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
  • Página 104: Protección Contra Los Humos Y Gases

    ADVERTENCIA modificado. 1.3 Protección contra los humos y gases • • • • • • • • • 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes • • • • • • • •...
  • Página 105: Prevención Durante El Uso De Las Botellas De Gas

    ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
  • Página 106: Grado De Protección Ip

    INSTALACIÓN 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
  • Página 107: Elevación, Transporte Y Descarga

    INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • • • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-)
  • Página 108: Conexión Para Soldadura Mig/Mag

    INSTALACIÓN 2.4.2 Conexión para soldadura MIG/MAG Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Cable de señal Entrada del cable de señal Tubo de gas Conexión/unión de gas Conexión alimentación de gas Conexión líquido refrigerante min. Conexión de la antorcha Conectore...
  • Página 109: Presentación Del Sistema

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Conexión de gas Entrada del cable de señal (CAN-BUS) (Manguera) Entrada del cable de potencia (Manguera) Entrada/salida del líquido de refrigeración Dispositivos externos (RC)
  • Página 110: Panel De Las Tomas

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha regulador flujo de gas Conexión líquido refrigerante Toma positiva de potencia (+) Entrada del cable de señal 3.3 Panel de mandos frontal WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Led de alarma general Led de potencia activa...
  • Página 111 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Pantalla de 7 segmentos Encoder Selección parámetros Velocidad del hilo Corriente de soldadura Grosor de la pieza Encoder 55.5 V Por defecto Botón job Memorizar programas Recuperar programas Inductancia Por defecto...
  • Página 112: Panel De Mandos Frontal

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.4 Panel de mandos frontal Procédé de soudage Sequencia del micro interruptor En dos tiempos, al pulsar el botón el gas fluye, se suministra tensión al alambre y lo hace al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre. En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de del botón detiene el alambre y hace que se inicie el proceso final, que vuelve a llevar la Permite realizar una soldadura con tres niveles diferentes de potencia, que el soldador puede...
  • Página 113: Utilización Del Equipo

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla de 7 segmentos Botón programas Avance del hilo Pulsador de test de gas 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de programas Programas (JOB) Memorizar programas [P ] Programa memorizado [ ] Memoria vacía Recuperar programas...
  • Página 114: Accesorios

    ACCESORIOS 5. ACCESORIOS Roll bar 71.03.095 6. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente. El equipo no debe ser modificado.
  • Página 115: Codificación De Alarmas

    CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7. CODIFICACIÓN DE ALARMAS ALARMA ATENCIÓN Ó...
  • Página 116: Diagnóstico Y Solución De Problemas

    DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alimentación del alambre bloqueada Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. »...
  • Página 117 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Rodillos inadecuados o gastados. » Sustituya los rodillos. » Alimentador del alambre averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Recubrimiento de la antorcha dañado. »...
  • Página 118: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA » Presencia de humedad en el gas de soldadura. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Mantenga en perfectas condiciones el sistema de suministro del gas. » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. »...
  • Página 119: Soldadura Con Alambre Continuo (Mig/Mag)

    NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Encendido y mantenimiento del arco Ejecución de la soldadura Retirar la escoria 9.2 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Sistema de soldadura manual MIG Métodos...
  • Página 120: Parámetros De Soldadura

    NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Ciclo SHORT y soldadura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parámetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 121 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baja penetración para Buen control de la...
  • Página 122: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS U.M. Características electricas DIGITAL U.M. Ciclo de trabajo U.M. Características físicas IP23S Peso U.M. Características del alimentador de alambre Material l/min...
  • Página 123: Placa De Características

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE CARACTERÍSTICAS 12. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
  • Página 125: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070...
  • Página 126 ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................123 1.1 Condições de utilização............................123 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................123 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................124 .......................124 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás .....................125 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................125 ......................125 1.8 Grau de protecção IP ..............................
  • Página 127: Atenção

    ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
  • Página 128: Protecção Contra Fumos E Gases

    ATENÇÃO 1.3 Protecção contra fumos e gases • • • • • • • • • 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • • • • •...
  • Página 129: Precauções Na Utilização Das Botijas De Gás

    ATENÇÃO • • • 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
  • Página 130: Grau De Protecção Ip

    INSTALAÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
  • Página 131: Elevação, Transporte E Descarga

    INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • • • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à...
  • Página 132 INSTALAÇÃO 2.4.2 Ligação para a soldadura MIG/MAG Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Cabo de sinal Entrada cabo de sinal Tubo de gás de tocha União/ligação de gás Ligação da alimentação de gás Ligação de líquido de refrigeração a 30 I/min.
  • Página 133: Apresentação Do Sistema

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Gépház Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Conexão do gás Jelkábel bemenet (CAN-BUS) (kábelköteg) Tápkábel bemenet (kábelköteg) Entrada/Saída de líquido de refrigeração Dispositivos externos (RC)
  • Página 134: Painel De Tomadas

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Regulador de fluxo de gás Ligação de líquido de refrigeração Tomada positiva de potência (+) Entrada cabo de sinal 3.3 Painel de comandos frontal WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa...
  • Página 135 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Parâmetros de selecção Velocidade do fio Corrente de soldadura Espessura da peça de trabalho Manípulo de regulação principal 55.5 V Predefinido Botão job Armazenamento de programas Recuperação de programas Indutância Predefinido...
  • Página 136: Painel De Comandos Frontal

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.4 Painel de comandos frontal Processo de soldadura Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases Em quatro fases, a primeira vez que se carrega no botão provoca o fluxo de gás, executando avanço de fio. A segunda vez que se carrega no botão faz parar o fio e provoca o início do é...
  • Página 137: Utilização Do Equipamento

    UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Visor de 7 segmentos Programok gomb Avanço do fio Botão de teste de gás 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã de programas Programas (JOB) Armazenamento de programas [P ] Programa armazenado [ ] Memória vazia Recuperação de programas...
  • Página 138: Acessórios

    ACESSÓRIOS 5. ACESSÓRIOS Roll bar 71.03.095 6. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as portas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas.
  • Página 139: Códigos De Alarme

    CÓDIGOS DE ALARME 7. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã Perda de dados Perda de dados...
  • Página 140: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mecanismo de avanço do fio bloqueado Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. »...
  • Página 141 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avanço do fio irregular Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Rolos incorrectos ou gastos. » Substituir os rolos. »...
  • Página 142: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA » Presença de humidade no material de adição. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o material de adição em perfeitas condições. » Comprimento incorrecto do arco. » Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. »...
  • Página 143: Soldadura Com Fio Contínuo (Mig/Mag)

    NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Acender e manter o arco Execução da soldadura Remoção da escória 9.2 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução Equipamento de soldadura manual Métodos de procedimento...
  • Página 144: Parâmetros De Soldadura

    NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parâmetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A) do fio.
  • Página 145 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baixa penetração para Bom controlo da...
  • Página 146: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS U.M. Características elétricas DIGITALE U.M. Factor de utilização U.M. Características físicas IP23S Peso U.M. Características da unidade puxador de fio Material l/min...
  • Página 147: Placa De Dados

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE DADOS 12. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
  • Página 149: Eu-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 150 INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................147 1.1 Gebruiksomgeving ..............................147 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................147 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................148 1.4 Brand en explosie preventie............................. 148 ................. 149 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................149 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................149 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Página 151: Waarschuwing

    WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
  • Página 152: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    WAARSCHUWING 1.3 Bescherming tegen rook en gassen • • • • • • • • • 1.4 Brand en explosie preventie • • • • • • • •...
  • Página 153: Voorzorgmaatregelen Voor Het Gebruik Van Gasflessen

    WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Página 154: Ip Beveiligingsgraad

    HET INSTALLEREN 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
  • Página 155: Procedure Voor Het Laden, Vervoeren En Lossen

    HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • • • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting 2.4 Installeren 2.4.1 Aansluiting voor het MMA lassen Connector voor elektrodehouder Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-)
  • Página 156 HET INSTALLEREN 2.4.2 Verbinding voor MIG/MAG lassen Stroomkabel Positief contactpunt (+) Signaalkabel Ingang signaalkabel Gasbuis Gasaansluitkoppeling Aansluiting gastoevoer Koelvloeistof aansluiting Toortsaansluiting Verbinding...
  • Página 157: Presentatie Van De Installatie

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Gas aansluiting Ingang signaalkabel (CAN-BUS) (kabelbundel) Ingang vermogenskabel (kabelbundel) Koelvloeistof inlet /outlet Externe apparatuur (RC)
  • Página 158: Paneel Met Contactpunten

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Reduceerventiel flow Koelvloeistof aansluiting Positief contactpunt (+) Ingang signaalkabel 3.3 Bedieningspaneel vooraan WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Algemeen alarm-led Actief vermogen-led...
  • Página 159 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop Selectie parameters Draadsnelheid Lasstroom Stukdikte Belangrijkste instellingsknop 55.5 V Toets job Programma opslaan Programma ontsluiten Inductantie (weerstand bij wisselstroom)
  • Página 160: Bedieningspaneel Vooraan

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.4 Bedieningspaneel vooraan Las-proces Las methodes 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld. 4 Fasen Bij 4 fasen zorgt de eerste indruk van de knop ervoor dat het gas gaat stromen met handmatige vooraf gas tijd, het loslaten van de knop activeert de stroomtoevoer naar de draad.
  • Página 161: Gebruik Van Apparatuur

    GEBRUIK VAN APPARATUUR 7-segmenten display Programmatoets Draadtoevoer Gas test knop 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Programma’s scherm Programma’s (JOB) Programma opslaan ten minste een seconde draaien. [P ] Programma opgeslagen [ ] Geheugen leeg Programma ontsluiten...
  • Página 162: Accessoires

    ACCESSOIRES 5. ACCESSOIRES Roll bar 71.03.095 6. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel. Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine door onbevoegd personeel vervalt de garantie.
  • Página 163: Alarm Codes

    ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM Let op!
  • Página 164: Meest Voorkomende Vragen En Oplossingen

    MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN 8. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Draadtoevoer blokkeert Vraag Oplossing » Toortsknop defect » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Vervang de rollen. »...
  • Página 165 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Vervang de rollen. » » Draadaanvoer onderdeel kapot. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Toorts liner beschadigd. » Vervang het defecte onderdeel. »...
  • Página 166: Algemene Informatie Over Lassen

    ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. » Het lasbad stolt te snel. » Voortgangsnelheid lassen verlagen. » Verwarm de te lassen delen voor. »...
  • Página 167: Lassen Met Constante Draadtoevoer (Mig/Mag)

    ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Het lassen midden ontstaat. Verwijderen van de slakken 9.2 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit); in deze procedure wordt het gesmolten metaal door een boog overgebracht op het te lassen werkstuk.
  • Página 168: Las Parameters

    ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Las parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) draad diameter.
  • Página 169 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN gebruikte draden 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt voor dunne werkstukken penetratie en de horizontaal en vertikaal smelting 24V - 28V...
  • Página 170: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN 10. TECHNISCHE KENMERKEN U.M. Elektrische kenmerken DIGITAAL U.M. Gebruiksfactor U.M. Fysieke eigenschappen IP23S U.M. Kenmerken draadtoevoersysteem Materiaal Gasstroom l/min...
  • Página 171: Technische Gegevens

    TECHNISCHE KENMERKEN 11. TECHNISCHE GEGEVENS 12. BETEKENIS GEGEVENSPLAATJE...
  • Página 172 TECHNISCHE KENMERKEN...
  • Página 173: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 174 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................171 ..................................171 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................171 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 172 ..........................172 .................173 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................173 ........................173 ................................174 1.9 Jååtmekåitlus ................................174 2. INSTALLATION ..........................174 ..........................175 2.2 Aggregatets placering...............................
  • Página 175: Varning

    VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
  • Página 176: Skydd Mot Rök Och Gas

    VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas foster. • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
  • Página 177: Försiktighetsåtgärder Vid Användning Av Gasbehållare

    VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
  • Página 178: Jååtmekåitlus

    INSTALLATION 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning 1.7.3 Försiktighetsåtgärder avseende kablar • • • • • • 1.7.4 Ekvipotentialförbindning 1.7.5 Jordning av arbetsstycket 1.7.6 Skärmning 1.8 IP-skyddsgrad IP23S • • • 1.9 Jååtmekåitlus 2. INSTALLATION...
  • Página 179: Lyftning, Transport Och Lossning

    INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning Elektrodhållarens klämkontakt Jordklämkontakt...
  • Página 180 INSTALLATION 2.4.2 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Ingång för signalkabel Gasrör Koppling/anslutning gas Koppling för gastillförsel Kylvätskeanslutning Kontaktdon...
  • Página 181: Beskrivning Av Aggregatet

    BESKRIVNING AV AGGREGATET Jordklämkontakt Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Anslutning för gasledning Ingång för signalkabel (CAN-BUS) (ledningsknippe) Ingång för elkabel (ledningsknippe) Kylvätskans inlopp/utlopp Externa enheter (RC)
  • Página 182: Kopplingstavla

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.2 Kopplingstavla Gasflödesregulator Kylvätskeanslutning Ingång för signalkabel 3.3 Främre kontrollpanel WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED...
  • Página 183 BESKRIVNING AV AGGREGATET Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag Trådhastighet Svetsström Ämnestjocklek Huvudjusteringshandtag 55.5 V Standard Knapp för jobb Programlagring Hämtning av program Induktans Standard...
  • Página 184: Främre Kontrollpanel

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.4 Främre kontrollpanel Svetsprocess Svetsmetoder...
  • Página 185: Användning Av Utrustningen

    ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Display med 7 segment Knapp för program Framåtriktad trådmatning Gastestknapp 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 programvalsskärmen Program (JOB) Programlagring [P ] Programmet sparat [ ] Minnet tomt metod. Hämtning av program...
  • Página 186: Tillbehör

    TILLBEHÖR 5. TILLBEHÖR Roll bar 71.03.095 6. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. 6.1 Periodiska kontroller av generatorn 6.1.1 6.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen:...
  • Página 187: Larmkoder

    LARMKODER 7. LARMKODER LARM Defekt minne...
  • Página 188: Felsökning Och Tips

    FELSÖKNING OCH TIPS 8. FELSÖKNING OCH TIPS Trådmatningen blockerad Orsak Lösning » Fel på brännarknappen. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Felinställda eller utslitna valsar. » Byt ut valsarna. » Fel på kuggväxelmotorn. »...
  • Página 189 FELSÖKNING OCH TIPS » Brännarmanteln skadad. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Trådrullens friktion eller låsanordningarna för » Minska friktionen. rullarna felinställda. » Öka trycket på rullarna. Blåsor Orsak Lösning » Otillräcklig skyddsgas. »...
  • Página 190: Teoretiska Principer För Svetsning

    TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Varmsprickor Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. » » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. »...
  • Página 191: Svetsning Med Kontinuerlig Tråd (Mig/Mag)

    TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING 9.2 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat Tillvägagångssätt Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 192 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Svetsparametrar • • V (V) I (A) (m/min) I (A) tråddiametern.
  • Página 193 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll över tjocklekar horisontellt och vertikalt 24V - 28V...
  • Página 194: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA 10. TEKNISKA DATA U.M. Elektriska egenskaper DIGITAL U.M. U.M. Fysiska egenskaper IP23S Vikt U.M. Trådmatningsenhetens egenskaper Material l/min...
  • Página 195: Märkplåt

    TEKNISKA DATA 11. MÄRKPLÅT 12. MÄRKPLÅTENS INNEBÖRD...
  • Página 197: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 198 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................195 1.1 Brugsomgivelser ................................195 ....................195 ............................. 196 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................196 ........................197 ..........................197 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................197 ..............................198 1.9 Bortskaffelse.................................. 198 2. INSTALLERING ..........................198 .......................198 ............................... 199 2.3 Tilslutning ..................................199 ..................................
  • Página 199: Advarsel

    ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
  • Página 200: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mod røg og gas • • • • • • • • • 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion • • • • • • • •...
  • Página 201: Forholdsregler Ved Brug Af Gasflasker

    ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • sammen. • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Página 202: Bortskaffelse

    INSTALLERING 1.7.3 Forholdsregler vedrørende ledningerne • • • • • • 1.7.4 Potentialudligning 1.7.5 Jordforbindelse af arbejdsemnet 1.7.6 Afskærmning 1.8 IP-beskyttelsesgrad IP23S • • • 1.9 Bortskaffelse 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • • •...
  • Página 203: Placering Af Anlægget

    INSTALLERING 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-)
  • Página 204 INSTALLERING 2.4.2 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Effektkabel Positivt effektudtag (+) Signalkabel Signalkabelindgang Gasrør Samlestykke/kobling gas Samlestykke til gastilførsel Tilslutning kølevæske Brændertilslutning Konnektor...
  • Página 205: Præsentation Af Anlægget

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Gastilslutning Indgang signalkabel (CAN-BUS) (kabelbundt) Indgang effektkabel (kabelbundt) Indgang/udgang kølevæske. Eksterne anordninger (RC)
  • Página 206: Stikkontaktpanel

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.2 Stikkontaktpanel Brændertilslutning Regulator for gasstrøm Tilslutning kølevæske Positivt effektudtag (+) Signalkabelindgang 3.3 Frontbetjeningspanel WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt...
  • Página 207 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 7-segment display Reguleringshåndtag Valgparametre Trådhastighed Svejsestrøm Arbejdsemnets tykkelse Reguleringshåndtag 55.5 V Tasten job Programlagring Hent program Induktans...
  • Página 208: Frontbetjeningspanel

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.4 Frontbetjeningspanel Svejseproces Svejsemetoder 2 taktr 4 taktr...
  • Página 209: Udstyr Brug

    UDSTYR BRUG 7-segment display Programknap Tråd frem Gastestknap 4. UDSTYR BRUG 4.1 Programskærm Programmer (JOB) Programlagring i mindst et [P ] Gemt program [ ] Tom hukommelse Hent program...
  • Página 210: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR 5. EKSTRAUDSTYR Roll bar 71.03.095 6. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 6.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 6.1.1 6.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i...
  • Página 211: Alarmkoder

    ALARMKODER 7. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å...
  • Página 212: Fejlfinding Og Løsninger

    FEJLFINDING OG LØSNINGER 8. FEJLFINDING OG LØSNINGER Blokeret trådfremføring Årsag Løsning » » » » Ukorrekte eller nedslidte valser. » » Defekt trådfremfører. » » » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Trådtræk uden forsyning. » Kontroller tilslutningen til strømkilden. » »...
  • Página 213 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Dårligt justeret spoleholderkobling eller » Løsn koblingen. valseblokeringsanordning. » Forøg trykket på valserne. Blæsning Årsag Løsning » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. Sammensmeltning Årsag Løsning...
  • Página 214: Gode Råd Om Svejsning I

    GODE RÅD OM SVEJSNING I Knagelyd ved opvarmning Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen de emner, der skal svejses.
  • Página 215: Svejsning Med Kontinuerlig Tråd (Mig/Mag)

    GODE RÅD OM SVEJSNING I Udførelse af svejsningen Fjernelse af slagger 9.2 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Anlæg til manuel svejsning Procedurer Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 216 GODE RÅD OM SVEJSNING I Vejseparametre • • V (V) I (A) (m/min) I (A) diameter.
  • Página 217 GODE RÅD OM SVEJSNING I Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontrol af God smeltning vandret Ikke anvendt...
  • Página 218: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10. TEKNISKE SPECIFIKATIONER U.M. Elektriske egenskaber DIGITAL U.M. Brugsfaktor U.M. Fysiske egenskaber IP23S U.M. materiale Gearmotorens effekt l/min...
  • Página 219: Dataskilt

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11. DATASKILT 12. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT...
  • Página 221: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 222 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................219 ..................................219 ..................219 ........................... 220 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................220 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................221 ..............................221 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................221 1.8 Vernegrad IP ................................. 222 1.9 Avhending ..................................222 2. INSTALLASJON..........................222 .............................
  • Página 223: Advarsel

    ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
  • Página 224: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
  • Página 225: Forebyggelse Ved Bruk Av Gassbeholder

    ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
  • Página 226: Vernegrad Ip

    INSTALLASJON 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Forholdsregler for kabler •...
  • Página 227: Løfting, Transport Og Lossing

    INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • • • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Kontakt for elektrodeholderklemme Jordklemmekontakt sikret.
  • Página 228 INSTALLASJON 2.4.2 Kopling for MIG/MAG-sveising Strømkabelen Signalkabel Signalkabelens inngang Gassrør Union/tilkopling gas Koblingsstykke gassforsyning Kjølevæsketilkopling Sveisebrennerens feste Kontakt...
  • Página 229: Presentasjon Av Anlegget

    PRESENTASJON AV ANLEGGET Jordklemmekontakt sikret. Motorrom Metallringen Friksjonsskruen 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Gassfeste Inngang signalkabel (CAN-BUS) (Kabelbunt) Inngang effektkabel (Kabelbunt) Eksterne enheter (RC)
  • Página 230: Frontpanel Med Kontroller Wf Nx 2000 Classic

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.2 Støpselpanel Sveisebrennerens feste Gassstrømmingsregulator Kjølevæsketilkopling Signalkabelens inngang 3.3 Frontpanel med kontroller WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generell alarm LED for aktivert effekt...
  • Página 231 PRESENTASJON AV ANLEGGET 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen Valg av parametere Trådhastighet Sveisestrøm Arbeidsstykkets tykkelse Hovedjusteringshendelen 55.5 V Standard Job-tast Program lagring Program henting Induktans Standard...
  • Página 232: Frontpanel Med Kontroller

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.4 Frontpanel med kontroller Sveiseprosess Sveisemetoder 2 Trinn når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn knappen stenges gassflyten. sveiseren ved bruk av brennerknappen. relative synergiverdiene a sveiseparametrene. Når brennerknappen slippes, endres trådhastigheten og de relative synergiparametrene Neste trykk på...
  • Página 233: Bruk Av Utstyret

    BRUK AV UTSTYRET 7-segment skjerm Programknapp Fremtrekk av tråd Gasstestknapp 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Programskjerm Programmer (JOB) Program lagring [P ] Program lagret [ ] Minne tomt Program henting...
  • Página 234: Tilbehørssett

    TILBEHØRSSETT 5. TILBEHØRSSETT Roll bar 71.03.095 6. VEDLIKEHOLD 6.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 6.1.1 Sistem 6.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: 6.2 Sorumluluk...
  • Página 235: Alarm Koder

    ALARM KODER 7. ALARM KODER ALARM ADVARSEL trådtrekkermotoren...
  • Página 236: Diagnostikk Og Løsninger

    DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER 8. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. » Kontroller koplingen til generatoren. »...
  • Página 237 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Koplingen eller valsenes låseenheter er galt » Løsne koplingen. justert. » Øk trykket på valsene. Blåsing Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. »...
  • Página 238: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » Senk kjørehastigheten under sveising. » » » Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. »...
  • Página 239: Kontinuerlig Trådsveising (Mig/Mag)

    TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Fjerning av metallslagg 9.2 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Anlegg for manuell sveising Fremgangsmåter SHORT-syklus og SPRAY ARC sveising I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 240 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Sveiseparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 241 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll av God flat og vertikal Ikke brukt...
  • Página 242: Teknisk Spesifikasjon

    TEKNISK SPESIFIKASJON 10. TEKNISK SPESIFIKASJON U.M. Elektriske egenskaper DIGITAL U.M. Bruksfaktor U.M. Fysiske egenskaper IP23S Vekt U.M. Egenskaper til trådtrekkerenheten Material Trådmater effekt l/min Matetast for tråd Eksterne enheter...
  • Página 243: Identifikasjonsplate

    TEKNISK SPESIFIKASJON 11. IDENTIFIKASJONSPLATE 12. BESKRIVELSE INFORMASJONSSKILT...
  • Página 245: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WF NX 2000 CLASSIC 71.01.070 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 246 SISÄLLYS 1. VAROITUS............................243 1.1 Työskentelytila ................................243 ..................243 ........................244 ...........................244 ..........................245 ..............................245 ........................245 ..................................246 ................................246 2. ASENNUS ............................246 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus ............................247 ................................247 ..................................247 ................................. 247 3. LAITTEEN ESITTELY.........................249 3.1 Takapaneeli................................... 249 ................................
  • Página 247: Varoitus

    VAROITUS 1. VAROITUS • • 1.1 Työskentelytila 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen...
  • Página 248: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    VAROITUS 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta • • • • • • • • • 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • • • • • • • osia. •...
  • Página 249: Kaasupullojen Turvallinen Käyttö

    VAROITUS 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • • • • • • • • • 1.6 Suojaus sähköiskulta • • • • • 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt • • 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan...
  • Página 250: Asennus

    ASENNUS 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus 1.7.3 Kaapeleita koskevat varotoimet • • • • • • 1.7.4 Maadoitus 1.7.5 Työstettävän kappaleen maadoittaminen 1.7.6 Suojaus 1.8 IP-luokitus IP23S • • • 1.9 Loppukäsittely 2. ASENNUS...
  • Página 251: Nosto, Kuljetus Ja Purkaus

    ASENNUS 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • 2.3 Kytkentä 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) kokonaan kiinni.
  • Página 252 ASENNUS 2.4.2 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Signaalikaapeli Kaasuputki Kaasuliitin Jäähdytysnesteen liitäntä...
  • Página 253: Laitteen Esittely

    LAITTEEN ESITTELY Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) kokonaan kiinni. Kitkaruuvi 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Kaasuliitäntä Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu) Virtakaapelin tulo (kaapelinippu) Jäähdytysnesteen tulo/lähtö...
  • Página 254: Etuohjauspaneeli Wf Nx 2000 Classic

    LAITTEEN ESITTELY 3.2 Liitäntäpaneeli kaasuvirtauksen säädin Jäähdytysnesteen liitäntä Positiivinen liitäntä (+) 3.3 Etuohjauspaneeli WF NX 2000 Classic VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo...
  • Página 255 LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Parametrien valinta Langan nopeus Hitsausvirta Kappaleen paksuus Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Minimi Maksimi Työohjelman näppäin Ohjelman tallennus Ohjelman hakeminen Induktanssi Minimi Maksimi...
  • Página 256: Etuohjauspaneeli

    LAITTEEN ESITTELY 3.4 Etuohjauspaneeli Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät kaasuvirtauksen. synergiaparametreilla asetetulla nopeudella.
  • Página 257: Laitteiden Käyttö

    LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ohjelmanäppäin Kaasutestipainike 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Ohjelmanäyttö Ohjelmat (JOB) Ohjelman tallennus [ ] Muisti tyhjä Ohjelman hakeminen...
  • Página 258: Lisävarusteet

    LISÄVARUSTEET 5. LISÄVARUSTEET Roll bar 71.03.095 6. HUOLTO 6.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 6.1.1 Echipament 6.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
  • Página 259: Hälytyskoodit

    HÄLYTYSKOODIT 7. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO Datan menetys Datan menetys...
  • Página 260: Vianmääritys Ja Ratkaisut

    VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 8. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. » » » » » » »...
  • Página 261 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. » » » Löysennä kitkaa. » » Huokoisuus Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » Takertuminen Toimenpide »...
  • Página 262: Hitsauksen Teoriaa

    HITSAUKSEN TEORIAA » » » » Kuumahalkeamat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen » lisäaine. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. »...
  • Página 263: Hitsauksesta Lankaliittämisellä (Mig/Mag)

    HITSAUKSEN TEORIAA Hitsaaminen Kuonan poisto 9.2 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto Manuaalinen hitsauslaite Etenemistavat Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 264 HITSAUKSEN TEORIAA Hitsausparametrit • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 265 HITSAUKSEN TEORIAA Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen sulautumisen kontrolli 24V - 28V 150 - 250 A 200 - 300 A 250 - 350 A 300 - 400 A...
  • Página 266: Tekniset Ominaisuudet

    TEKNISET OMINAISUUDET 10. TEKNISET OMINAISUUDET U.M. DIGITAALINEN U.M. U.M. Fyysiset ominaisuudet IP23S Paino Standardit U.M. materiaali l/min...
  • Página 267: Arvokilpi

    TEKNISET OMINAISUUDET 11. ARVOKILPI 12. KILVEN SISÄLTÖ...
  • Página 269 Böhler Welding Selco S.r.l. Onara di Tombolo, 15/10/2021...
  • Página 272 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 273 • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 274 • • • • • • IP23S • • •...
  • Página 275 • • • • • • • •...
  • Página 279 IG/MAG...
  • Página 282 Roll bar...
  • Página 284 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 285 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 286 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 288 I (A) t (ms) V (V) t (ms) • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 289 Ø 0,8 mm Ø 1,6 mm CO -...
  • Página 290 m/min...
  • Página 293: Schema

    1 . SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, WF NX 2000 CLASSIC (71.01.070)
  • Página 294: Connettori

    1 . CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, WF NX 2000 CLASSIC (71.01.070)
  • Página 295: Lista Ricambi

    1 . LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, WF NX 2000 CLASSIC (71.01.070)
  • Página 298 GRUPPO TRAINO 2 RULLI (2 RULLI TRAINANTI) (07.01.601)
  • Página 300: Installazione

    1 . INSTALLAZIONE KIT/ACCESSORI, INSTALLATION KIT/ACCESSORIES, INSTALLATION KITS/ZUBEHÖR, INSTALLATION KIT/ACCESSOIRES, INSTALLACIÓN KIT/ACCESORIOS, INSTALAÇÃO KIT/ACESSÓRIOS, HET INSTALLEREN KIT/ACCESSOIRES, INSTALLATION KIT/ TILLBEHÖR, INSTALLERING KIT/EKSTRAUDSTYR, INSTALLASJON KIT/TILBEHØRSSETT, ASENNUS KIT/LISÄVARUSTEET, 1 .1 Fascio cavi D10mm/d7mm M5x60mm 2X M6 M6x20mm...
  • Página 302 2X M6 M6x30mm...
  • Página 303 1 .2 71.03.095 Roll bar...
  • Página 306 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.430 Date 15/10/2021 First edition voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Tabla de contenido