voestalpine bohler welding TERRA NX 320 SMC Classic Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para bohler welding TERRA NX 320 SMC Classic:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 182

Enlaces rápidos

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
TERRA NX 320 SMC Classic
TERRA NX 320 SMC Classic
TERRA NX 320 SMC Smart
TERRA NX 320 SMC Smart
TERRA NX 400 SMC Classic
TERRA NX 400 SMC Classic
TERRA NX 400 SMC Smart
TERRA NX 400 SMC Smart
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding
loading

Resumen de contenidos para voestalpine bohler welding TERRA NX 320 SMC Classic

  • Página 1 TERRA NX 320 SMC Smart TERRA NX 320 SMC Smart TERRA NX 400 SMC Classic TERRA NX 400 SMC Classic TERRA NX 400 SMC Smart TERRA NX 400 SMC Smart INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Página 3 Cod. 91.08. Date 15/09/2023 First edition ITALIANO............. 1 ENGLISH .
  • Página 5 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Página 6 INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
  • Página 7 AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
  • Página 8 AVVERTENZE 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • esternamente. • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
  • Página 9 AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
  • Página 10 AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
  • Página 11 INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può...
  • Página 12 INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-) 2.4.2 Collegamento per scriccatura ARC-AIR Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+)
  • Página 13 INSTALLAZIONE 2.4.3 Collegamento per saldatura TIG Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) 2.4.4 Collegamento per saldatura MIG/MAG Presa torcia Cavo segnale torcia Cavo potenza Presa negativa di potenza (-)
  • Página 14 INSTALLAZIONE Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Cambio polarità di saldatura Cavo potenza torcia Polarità inversa: Cavo potenza torcia...
  • Página 15 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG Presa negativa di potenza (-) Processo MMA Processo TIG Processo MIG/MAG Innesto pulsante torcia (U/D)
  • Página 16 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Dispositivi esterni (Push/Pull) Cambio polarità di saldatura 3.3 Pannello comandi frontale TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo di riduzione tensione. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. LED di allarme generale LED parametri Velocità...
  • Página 17 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Minimo Massimo 0/syn Processo di saldatura al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. pressione del pulsante blocca il filo e fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
  • Página 18 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.4 Pannello comandi frontale TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo di riduzione tensione. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. LED di allarme generale LED parametri Velocità filo Corrente di saldatura Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale...
  • Página 19 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Minimo Massimo 0/syn Modalità di saldatura al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. pressione del pulsante blocca il filo e fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
  • Página 20 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Tasto programmi di saldatura Diametro filo 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO Smart 5. SETUP Smart 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up...
  • Página 21 SETUP 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Elettrodo Cast Iron Elettrodo Rutilico Minimo Massimo Minimo Massimo...
  • Página 22 SETUP Sinergia MMA Acciaio Ghisa Tensione di stacco arco Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Impostazione macchina Interfaccia Utente...
  • Página 23 SETUP Abilitazione ARC-AIR ATTIVO NON ATTIVO Cancellazione programmi 5.1.2 Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Reset Velocità filo Minimo Massimo 0.5 m/min 22.0 m/min Tensione - Lunghezza d'arco Modalità Sinergica Minimo Massimo 0/syn Modalità manuale Minimo Massimo 5.0 V 55.5 V 5.0 V...
  • Página 24 SETUP Post gas Minimo Massimo 0/off 99.9 s 2.0 s Puntatura Minimo Massimo 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa Minimo Massimo 0.1 s 99.9 s 0/off Minimo Massimo 0/syn Impostazione macchina Interfaccia Utente USER Utente SERV Smart Lock/unlock Taratura resistenza circuito...
  • Página 25 SETUP 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione interfaccia (Set up 500) Impostazione macchina Interfaccia Utente Smart Allestimento Classic Modalità XE Modalità XA Modalità XP Allestimento Smart Modalità XE Modalità XM Modalità XA Modalità XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro 551.
  • Página 26 ACCESSORI Impostazione password Funzioni pannello schermata. 5.2.3 Taratura resistenza circuito (set up 705) Selezione parametro MIG/MAG 705. MIG/ Taratura MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESSORI Kit Push-Pull 73.11.012...
  • Página 27 MANUTENZIONE 7. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato. 7.1 Controlli periodici 7.1.1 Impianto 7.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: 7.2 Responsabilità...
  • Página 28 CODIFICA ALLARMI E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 Perdita dati Perdita dati E33.1 E33.3 E33.4 E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11...
  • Página 29 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI 9. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di » Eseguire una verifica e procedere alla riparazione dell'impianto alimentazione. » » Sostituire il componente danneggiato. »...
  • Página 30 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo bloccato Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Sostituire i rulli. » » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Página 31 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre l'inclinazione della torcia. Insufficiente penetrazione Causa Soluzione » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. » Aumentare la corrente di saldatura. »...
  • Página 32 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di oscillazione laterale nel riempimento. » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. » Protezione di gas insufficiente. » Ossidazioni Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. »...
  • Página 33 ISTRUZIONI OPERATIVE 10. ISTRUZIONI OPERATIVE 10.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Preparazione dei lembi cianfrino. Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Acido Piano Basico Scelta della corrente di saldatura Accensione e mantenimento dell'arco Esecuzione della saldatura Asportazione della scoria 10.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione...
  • Página 34 ISTRUZIONI OPERATIVE Polarità di saldatura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Caratteristiche delle saldature TIG Preparazione dei lembi Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø...
  • Página 35 ISTRUZIONI OPERATIVE Materiale d'apporto Gas di protezione Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso 10.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Impianto di saldatura manuale 1. Torcia 5. Generatore...
  • Página 36 ISTRUZIONI OPERATIVE Metodi di procedimento trasferimento. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parametri di saldatura • costante. • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 37 ISTRUZIONI OPERATIVE Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Bassa penetrazione per Buon controllo della...
  • Página 38 ISTRUZIONI OPERATIVE Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 39 ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) - Argon - Elio - Miscela Argon-Elio - Miscela Argon-CO e Argon-CO -Ossigeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamma di corrente Flusso gas Gamma di corrente Flusso gas...
  • Página 40 CARATTERISTICHE TECNICHE 11. CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 SMC Classic U.M. — DIGITALE 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 TERRA NX 320 SMC Classic U.M. TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S Peso 33.0 mm²...
  • Página 41 CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. Materiale m/min 200/300...
  • Página 42 CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITALE 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 TERRA NX 320 SMC Smart U.M. TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Peso 33.0 mm²...
  • Página 43 CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. Materiale m/min 200/300...
  • Página 44 CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITALE 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 TERRA NX 400 SMC Classic U.M. TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S Peso 34.0 mm²...
  • Página 45 CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. Materiale m/min 200/300...
  • Página 46 CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITALE 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 TERRA NX 400 SMC Smart U.M. TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S Peso 34.0 mm²...
  • Página 47 CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. Materiale m/min 200/300...
  • Página 48 CARATTERISTICHE TECNICHE 12. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019...
  • Página 49 ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Página 50 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Página 51 INDEX 1. WARNING............................48 1.1 Work environment ................................48 1.2 User’s and other persons’ protection........................48 1.3 Protection against fumes and gases ........................49 1.4 Fire/explosion prevention ............................49 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................50 1.6 Protection from electrical shock..........................50 .......................50 1.8 IP Protection rating ................................51 1.9 Disposal.....................................51 2.
  • Página 52 WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein.
  • Página 53 WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. Avoid your hands, dangerous and releases the manufacturer from any responsibility in respect of damages to either people or property. 1.3 Protection against fumes and gases •...
  • Página 54 WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Página 55 INSTALLATION 1.7.3 Mains power supply requirements 1.7.4 Precautions regarding cables • • • • • • 1.7.5 Earthing connection 1.7.6 Earthing the workpiece 1.7.7 Shielding 1.8 IP Protection rating IP23S • Enclosure protected against access to dangerous parts by fingers and against ingress of solid bodies objects with diameter equal or greater than 12.5 mm.
  • Página 56 INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • • • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: •...
  • Página 57 INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Earth clamp connector Negative power socket (-) Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-) 2.4.2 Connection for deseaming ARC-AIR Negative power socket (-) Earth clamp connector ARC-AIR holder connector Positive power socket (+) Compressed air connector...
  • Página 58 INSTALLATION 2.4.3 Connection for TIG welding Negative power socket (-) Positive power socket (+) Earth clamp connector Gas pipe connector Pressure reducer 2.4.4 Connection for MIG/MAG welding Torch socket Torch signal cable Connector Power cable Earth clamp connector Negative power socket (-)
  • Página 59 INSTALLATION Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever Welding polarity change Torch power cable Earth clamp connector Reverse polarity: Torch power cable Earth clamp connector Direct polarity:...
  • Página 60 SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch. Positive power socket (+) Process MMA Process TIG Negative power socket (-) Process MMA...
  • Página 61 SYSTEM PRESENTATION External devices (Push/Pull) Welding polarity change 3.3 Front control panel TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled. General alarm LED Power on LED Parameter LEDs Wire speed Welding current...
  • Página 62 SYSTEM PRESENTATION Main adjustment handle. 55.5 V 0/syn MMA welding process Allows the selection of the welding procedure. when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. flow. Inductance Allows electronic regulation of the series inductance of the welding circuit. Makes it possible to obtain a quicker or slower arc to compensate for the welder's movements and for the natural welding instability.
  • Página 63 SYSTEM PRESENTATION Allows the gas circuit to be cleansed of impurities and the carrying out of the appropriate preliminary gas pressure and flow adjustments, without power on. 3.4 Front control panel TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled.
  • Página 64 SYSTEM PRESENTATION Main adjustment handle. 55.5 V 0/syn Welding methods flow. Wire feed Allows the manual wire feed without gas flow and without the wire live. Allows the insertion of the wire into the torch sheath during the welding preparation phases. Allows the gas circuit to be cleansed of impurities and the carrying out of the appropriate preliminary gas pressure and flow adjustments, without power on.
  • Página 65 EQUIPMENT USE Wire diameter 4. EQUIPMENT USE Smart Refer the "Info screen" section 5. SETUP Smart 5.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset Hot start...
  • Página 66 SETUP Cast Iron electrode Rutile electrode 0/off 0/off Welding current 100 A Arc force Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 0/off CrNi electrode Aluminum electrode 0/off 0/off Cast Iron electrode Rutile electrode 0/off 0/off Dynamic power control (DPC) Constant current 1÷20 Falling characteristic with adjustable slope Constant power MMA synergy...
  • Página 67 SETUP Arc detachment voltage Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V User interface USER User Easy Mode SERV Smart Lock/unlock Regulation step...
  • Página 68 SETUP Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min Voltage - Arc length Synergic mode 0/syn Manual mode 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre-gas 0/off 99.9 s 0.1 s Motor slope 0/off 1.0 s 0/off Burn back 0/syn Post-gas 0/off 99.9 s 2.0 s Spot welding 0.1 s...
  • Página 69 SETUP Inductance 0/syn User interface USER User Easy Mode SERV Smart Lock/unlock Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading Current reading (motor 1) 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 Interface personalisation (Set up 500) User interface Easy Mode Smart Classic Equipment XE mode XA mode XP mode...
  • Página 70 SETUP Smart Equipment XE mode XM Mode XA mode XP mode 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parameter selection 551. Control panel functions "0".
  • Página 71 ACCESSORIES 5.2.3 Circuit resistance calibration (set up 705) Parameter selection MIG/MAG 705. MIG/MAG Calibration MIG/MAG 705. 10.0 screen. 6. ACCESSORIES Push-Pull kit 73.11.012 7. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
  • Página 72 ALARM CODES 7.1.2 For the maintenance or replacement of torch components, electrode holders and/or earth cables: 7.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre.
  • Página 73 TROUBLESHOOTING E33.1 E33.3 E33.4 E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. »...
  • Página 74 TROUBLESHOOTING » Side cover open or faulty door switch. » In order to ensure safe operation the side cover must be closed while welding. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. »...
  • Página 75 TROUBLESHOOTING Arc instability Cause Solution » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. » Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good condition. » Humidity in the welding gas. » Always use quality materials and products. »...
  • Página 76 TROUBLESHOOTING Sticking Cause Solution » Incorrect arc length. » Increase the distance between the electrode and the piece. » Increase the welding voltage. » Incorrect welding parameters. » Increase the welding current. » Increase the welding voltage. » Incorrect welding mode. »...
  • Página 77 OPERATING INSTRUCTIONS » Incorrect welding mode. » Carry out the correct sequence of operations for the type of joint to be welded. » Pieces to be welded have different characteristics. » Cold cracks Cause Solution » Humidity in the filler metal. »...
  • Página 78 OPERATING INSTRUCTIONS 10.2 TIG welding (continuos arc) Description Welding polarity D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 79 OPERATING INSTRUCTIONS Characteristics of TIG welds Preparing the edges Choosing and preparing the electrode Current range Electrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Filler metal Shielding gas Current range (DC-) (DC+) (AC) Nozzle Flow...
  • Página 80 OPERATING INSTRUCTIONS 10.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction MIG manual welding system 1. Torch Methods SHORT cycle and SPRAY ARC welding I (A) t (ms) V (V) t (ms) Welding parameters • •...
  • Página 81 OPERATING INSTRUCTIONS V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter. Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Good penetration and Good flat and vertical...
  • Página 82 OPERATING INSTRUCTIONS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 83 OPERATING INSTRUCTIONS Gases - Carbon dioxide (CO ) - Argon - Helium - Argon-Helium mixture - Argon-CO and Argon-CO -Oxygen mixture Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Current range Gas flow Current range Gas flow...
  • Página 84 TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA NX 320 SMC Classic U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Duty factor TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Physical characteristics TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S 33.0 mm²...
  • Página 85 TECHNICAL SPECIFICATIONS Wirefeeder characteristics U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 86 TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Duty factor TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Physical characteristics TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S 33.0 mm²...
  • Página 87 TECHNICAL SPECIFICATIONS Wirefeeder characteristics U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 88 TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Duty factor TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Physical characteristics TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S 34.0 mm²...
  • Página 89 TECHNICAL SPECIFICATIONS Wirefeeder characteristics U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 90 TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Duty factor TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Physical characteristics TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S 34.0 mm²...
  • Página 91 TECHNICAL SPECIFICATIONS Wirefeeder characteristics U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 92 TECHNICAL SPECIFICATIONS 12. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019...
  • Página 93 DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Página 94 INDEX 1. WARNUNG ............................91 1.1 Arbeitsumgebung ................................91 ........................91 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................92 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................92 ....................93 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................93 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................93 1.8 Schutzart IP ..................................94 1.9 Entsorgung ..................................94 2. INSTALLATION ..........................95 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................95 2.2 Aufstellen der Anlage..............................95 2.3 Elektrischer Anschluss..............................95 2.4 Inbetriebnahme ................................96...
  • Página 95 WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
  • Página 96 WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Den Kontakt von Händen, Haaren, Kleidung, Werkzeugen usw. mit sich bewegenden Teilen vermeiden, wie: ventilatoren, zahnrädern, rollen und wellen, drahtspulen.
  • Página 97 WARNUNG • • • • 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Página 98 WARNUNG 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
  • Página 99 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • • • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: •...
  • Página 100 INSTALLATION 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Verbinder der Elektrodenhalter-Zange Positive Leistungsbuchse (+) Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) 2.4.2 Anschluß für Putzen (ARC-AIR) Negative Leistungsbuchse (-) Verbinder der Erdungszange Verbinder der ARC-AIR-Zange Positive Leistungsbuchse (+)
  • Página 101 INSTALLATION 2.4.3 Anschluss für WIG-Schweißen Negative Leistungsbuchse (-) WIG-Brenneranschluss Positive Leistungsbuchse (+) Verbinder der Erdungszange Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben 2.4.4 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Brenneranschluss Steckdose brenner Signalkabel Brenners Verbinder Leistungskabel Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-)
  • Página 102 INSTALLATION Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs Wechsel der Schweißpolung Schweißbrenner-Leistungskabel Verbinder der Erdungszange Umgekehrte Polung: Schweißbrenner-Leistungskabel Verbinder der Erdungszange Umgekehrte Polung:...
  • Página 103 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE Ä 3.1 Hintere Tafel Netzkabel Hauptschalter Gasanschluss Eingang CAN-BUS-Signalkabel (RC, RI...) 3.2 Buchsenfeld Brenneranschluss Positive Leistungsbuchse (+) Negative Leistungsbuchse (-) MIG/MAG...
  • Página 104 PRÄSENTATION DER ANLAGE Anschluss Brennertaste (U/D) Externe Geräte (Push/Pull) Wechsel der Schweißpolung 3.3 Frontbedienfeld TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung Parameter-LEDs Schweißstrom Drahtvorschubgeschwindigkeit 7-Segment-Anzeige Hauptregler Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit.
  • Página 105 PRÄSENTATION DER ANLAGE Hauptregler 55.5 V Standard 0/syn Schweißverfahren E-Hand Ermöglicht die Wahl des Schweißverfahrens. Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit. Drücken des Tasters stoppt den Drahtvorschub und setzt den Strom zurück auf Null.
  • Página 106 PRÄSENTATION DER ANLAGE Ermöglicht die Reinigung des Schutzgaskreises und die Durchführung der entsprechenden Einstellungen 3.4 Frontbedienfeld TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung Parameter-LEDs Schweißstrom Drahtvorschubgeschwindigkeit 7-Segment-Anzeige Hauptregler Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit.
  • Página 107 PRÄSENTATION DER ANLAGE Hauptregler 55.5 V Standard 0/syn Schweißmethoden Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den abgestellt. Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit. Drücken des Tasters stoppt den Drahtvorschub und setzt den Strom zurück auf Null. Test Kühlaggregat Ermöglicht den manuellen Drahtvorschub ohne Gasdurchfluss und ohne dass Spannung am Draht anliegt.
  • Página 108 VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißprogrammen-Tasten Drahtdurchmesser 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN Smart 5. SETUP Smart 5.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup...
  • Página 109 SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Hotstart Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode Standard Standard Schweißstrom Standard 100 A Arc force Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode...
  • Página 110 SETUP MMA Synergie Standard Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Maschineneinstellung USER Bediener SERV Smart Lock/unlock Standard Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH1 Stromanzeige Spannungsanzeige...
  • Página 111 SETUP Aktivierung ARC-AIR Standard AKTIV INAKTIV Programm löschen 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Spannung - Bogenlänge Synergetischer Modus Standard 0/syn Manuelles Schweißen Standard 5.0 V 55.5 V 5.0 V Gasvorströmen Standard 99.9 s 0.1 s...
  • Página 112 SETUP Gasnachströmen Standard 99.9 s 2.0 s Punktschweißen Standard 0.1 s 99.9 s Pausenzeit Standard 0.1 s 99.9 s Induktivität Standard 0/syn Maschineneinstellung USER Bediener SERV Smart Lock/unlock Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Stromanzeige Spannungsanzeige Stromanzeige (Motor 1)
  • Página 113 SETUP 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Interface-Personalisierung (Set up 500) Maschineneinstellung Smart Classic-Ausführung Modus XE Modus XA Modus XP Smart-Ausführung Modus XE Modus XM Modus XA Modus XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parameterauswahl 551. Encoder drücken.
  • Página 114 SETUP Passworteinstellung Bedienfeld-Funktionen 5.2.3 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands (set up 705) Parameterauswahl MIG/MAG 705. MIG/MAG Encoder drücken. Kalibrierung MIG/MAG 705. 10.0 drücken.
  • Página 115 ZUBEHÖR 6. ZUBEHÖR Kit Push-Pull 73.11.012 7. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
  • Página 116 ALARMCODES 8. ALARMCODES ALARM ACHTUNG E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Página 117 FEHLERSUCHE E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. » Stecker oder Versorgungskabel defekt. »...
  • Página 118 FEHLERSUCHE Falsche Ausgangsleistung Ursache Lösung » Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder » Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen. Wahlschalter defekt. » Falsche Einstellungen der Parameter und der » Ein Reset der Anlage ausführen und die Schweißparameter neu Funktionen der Anlage. einstellen. »...
  • Página 119 FEHLERSUCHE » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißanlage genau kontrollieren. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Zu viele Spritzer Ursache Lösung »...
  • Página 120 FEHLERSUCHE » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. » Zu große Werkstücke. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Bogendynamik unkorrekt. » Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. Einschnitte an den Rändern Ursache Lösung »...
  • Página 121 BETRIEBSANWEISUNGEN Kälterisse Ursache Lösung » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten » Besondere Form der zu schweißenden Verbindung. » Werkstücke vorwärmen. » Ein Nachwärmen ausführen. » Den korrekten Arbeitsablauf für die zu schweißende Verbindung ausführen.
  • Página 122 BETRIEBSANWEISUNGEN 10.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung Schweißpolung D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 123 BETRIEBSANWEISUNGEN Merkmale der WIG-Schweißungen Vorbereitung der Schweißkanten Wahl und Vorbereitung der Elektrode Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Schweißgut Schutzgas Strombereich (DC-) (DC+) (AC) Düse Durchfluss...
  • Página 124 BETRIEBSANWEISUNGEN 10.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Manuelle Schweißanlage 1. Brenner Verfahren SHORT-ARC-Zyklus und SPRAY-ARC-Schweißung I (A) t (ms) V (V) t (ms) Schweißparameter • •...
  • Página 125 BETRIEBSANWEISUNGEN V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der...
  • Página 126 BETRIEBSANWEISUNGEN Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 127 BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase - Kohlendioxid (CO ) Mit CO - Argon - Helium - Argon-Helium-Mischung - Argon-CO -Mischung und Argon-CO -Sauerstoff-Mischung Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strombereich Gasdurchfluss Strombereich Gasdurchfluss...
  • Página 128 TECHNISCHE DATEN 11. TECHNISCHE DATEN TERRA NX 320 SMC Classic U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Nutzungsfaktor TERRA NX 320 SMC Classic U.M. TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S 33.0 mm²...
  • Página 129 TECHNISCHE DATEN U.M. Material nein m/min nein nein 200/300...
  • Página 130 TECHNISCHE DATEN TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Nutzungsfaktor TERRA NX 320 SMC Smart U.M. TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S 33.0 mm²...
  • Página 131 TECHNISCHE DATEN U.M. Material nein m/min nein nein 200/300...
  • Página 132 TECHNISCHE DATEN TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Nutzungsfaktor TERRA NX 400 SMC Classic U.M. TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S 34.0 mm²...
  • Página 133 TECHNISCHE DATEN U.M. Material nein m/min 200/300...
  • Página 134 TECHNISCHE DATEN TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Nutzungsfaktor TERRA NX 400 SMC Smart U.M. TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S 34.0 mm²...
  • Página 135 TECHNISCHE DATEN U.M. Material nein m/min 200/300...
  • Página 136 TECHNISCHE DATEN 12. LEISTUNGSCHILDER VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Página 137 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Página 138 INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................135 1.1 Environnement d’utilisation ............................135 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ......................135 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................ 136 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................136 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz....................137 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................
  • Página 139 AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
  • Página 140 AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Veiller à ce que les mains, les cheveux, les vêtements, les outils … ne soient pas en contact avec des pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets lorsque le dévidage du fil est activé.
  • Página 141 AVERTISSEMENT • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015.
  • Página 142 AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
  • Página 143 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté...
  • Página 144 INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) 2.4.2 Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre...
  • Página 145 INSTALLATION 2.4.3 Raccordement pour le soudage TIG Raccord de puissance négative (-) Raccord torche TIG Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Connecteur de tuyau de gaz Réducteur de pression 2.4.4 Raccordement pour le soudage MIG/MAG Raccord torche Prise de torche Câble d'interface de torche Connecteur...
  • Página 146 INSTALLATION Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie Changement de polarité du soudage Câble d’alimentation de la torche Connecteur de pince de terre Polarité inverse: Câble d’alimentation de la torche Connecteur de pince de terre Polarité inverse:...
  • Página 147 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panneau prises Raccord torche Raccord de puissance positive (+) Raccord de puissance négative (-) MIG/MAG Branchement du bouton torche (U/D)
  • Página 148 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Dispositifs externes (Push/Pull) Changement de polarité du soudage 3.3 Panneau de commande frontal TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Dispositif de reduction de la tension à vide Indique que la tension à vide de l'appareil est controlée. LED d’alarme générale LED de puissance active LED paramètres...
  • Página 149 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Bouton de réglage principal 55.5 V 0/syn Proceso de soldadura Permet la sélection de programmes de soudage. suivante stoppe l'avance fil et active le dernier processus qui ramène l'intensité à zéro. Inductance Permet le réglage électronique de l'inductance de série du circuit de soudage. Permet d'obtenir un arc plus ou moins rapide pour compenser les mouvements du soudeur et l'instabilité...
  • Página 150 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Bouton de test gaz Permet au circuit de gaz de se libérer d'éventuelles impuretés et de procéder aux réglages préliminaires de débit et de pression de gaz sans que l'alimentation soit branchée. 3.4 Panneau de commande frontal TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositif de reduction de la tension à...
  • Página 151 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Bouton de réglage principal 55.5 V 0/syn Procédures de soudage suivante stoppe l'avance fil et active le dernier processus qui ramène l'intensité à zéro. Dévidoir Permet l'avance manuelle du fil sans apport de gaz et sans que le fil soit alimenté. Permet l'insertion du fil dans la gaine de torche durant les phases de préparation du soudage.
  • Página 152 UTILISATION DE L'INSTALLATION Diamètre de fil 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION Smart 5. MENU SET UP Smart 5.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité...
  • Página 153 MENU SET UP É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium 0/off 0/off É É lectrode de fonte É É lectrode rútile 0/off 0/off Courant de soudage 100 A Arc force É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 0/off É...
  • Página 154 MENU SET UP Synergie MMA Acier Fontes Tension de coupure de l'arc dernière. Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V...
  • Página 155 MENU SET UP Lecture de la tension Activation ARC-AIR ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Annulation d'un programme 5.1.2 Liste des paramètres de configuration (MIG/MAG) Réinitialisation (reset) Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min Tension - Longueur d'arc Synergiste processus 0/syn Soudage manuel 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pré-gaz...
  • Página 156 MENU SET UP Burn back 0/syn Post gaz 0/off 99.9 s 2.0 s Soudage par point 0.1 s 99.9 s 0/off Point d'arrêt 0.1 s 99.9 s 0/off Inductance 0/syn Configuration de la machine USER SERV Mode Moyen Smart Lock/unlock Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension...
  • Página 157 MENU SET UP 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation d'interface (Set up 500) Configuration de la machine Mode Moyen Smart Équipement classique Mode XE Mode XA Mode XP Configuration Smart Mode XE Mode XM Mode XA Mode XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre 551.
  • Página 158 ACCESSOIRES Réglage du mot de passe Fonctions du panneau 5.2.3 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre MIG/MAG 705. MIG/ Étalonnage MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESSOIRES Kit Push-Pull 73.11.012...
  • Página 159 ENTRETIEN 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Eviter l'accumulation de poussière métallique à proximité et sur les grilles d'aération. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
  • Página 160 CODES D'ALARMES E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4 E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11...
  • Página 161 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise » Effectuer une vérification et procéder à la réparation de d'alimentation. l'installation électrique.
  • Página 162 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil bloqué Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. » Moto réducteur défectueux. »...
  • Página 163 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Pénétration insuffisante Cause Solution » Mode de soudage incorrect. » Réduire la vitesse de progression du soudage. » Paramètres de soudage incorrects. » Augmenter l'intensité de soudage. » Electrode inadaptée. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. »...
  • Página 164 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Oxydations Cause Solution » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. Porosité Cause Solution » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de »...
  • Página 165 MODE D’EMPLOI 10. MODE D’EMPLOI 10.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Acide Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc Exécution de la soudure...
  • Página 166 MODE D’EMPLOI 10.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 167 MODE D’EMPLOI Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Métal d'apport Gaz de protection Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux...
  • Página 168 MODE D’EMPLOI 10.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel 1. Torche Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Paramètres de soudage •...
  • Página 169 MODE D’EMPLOI V (V) I (A) (m/min) I (A) des fils utilises couramment 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé...
  • Página 170 MODE D’EMPLOI Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 171 MODE D’EMPLOI Gaz utilisables - Dioxyde de carbone (CO ) - Argon de CO cordon. - Hélium - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamme de courant Débit gaz Gamme de courant Débit gaz...
  • Página 172 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA NX 320 SMC Classic U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Facteur d'utilisation TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Caractéristiques physiques TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S Poids 33.0 mm²...
  • Página 173 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir U.M. Matériel m/min 200/300...
  • Página 174 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Facteur d'utilisation TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Caractéristiques physiques TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Poids 33.0 mm²...
  • Página 175 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir U.M. Matériel m/min 200/300...
  • Página 176 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Facteur d'utilisation TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Caractéristiques physiques TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S Poids 34.0 mm²...
  • Página 177 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir U.M. Matériel m/min 200/300...
  • Página 178 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Facteur d'utilisation TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Caractéristiques physiques TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S Poids 34.0 mm²...
  • Página 179 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir U.M. Matériel m/min 200/300...
  • Página 180 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019...
  • Página 181 ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Página 182 INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................179 1.1 Entorno de utilización ..............................179 1.2 Protección personal y de terceros..........................179 1.3 Protección contra los humos y gases ........................180 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................180 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................... 181 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................181 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................181 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Página 183 ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
  • Página 184 ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. Evite el contacto entre manos, cabellos, ropas, herramientas, etc. y piezas móviles, a saber: ventiladores, ruedas dentadas, rodillos y ejes, bobinas de hilo. No trabaje sobre las ruedas dentadas cuando el alimentador de alambre está...
  • Página 185 ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
  • Página 186 ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
  • Página 187 INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • • • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: •...
  • Página 188 INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) 2.4.2 Conexión para desagrietamiento (ARC AIR) Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza de masa...
  • Página 189 INSTALACIÓN 2.4.3 Conexión para la soldadura TIG Toma negativa de potencia (-) Conexión de la antorcha TIG Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Conector de tubería de gas Reductor de presión 2.4.4 Conexión para soldadura MIG/MAG Conexión de la antorcha Toma de antorcha Cable de señal de antorcha...
  • Página 190 INSTALACIÓN Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor Cambio de polaridad de soldadura Cable de potencia de la antorcha Conector de la pinza de masa Polaridad inversa: Cable de potencia de la antorcha Conector de la pinza de masa Polaridad inversa:...
  • Página 191 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conmutador de activación Conexión de gas Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Toma positiva de potencia (+) Proceso MMA Proceso TIG Toma negativa de potencia (-)
  • Página 192 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conexión botón de la antorcha (U/D) Dispositivos externos (Push/Pull) Cambio de polaridad de soldadura 3.3 Panel de mandos frontal TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo de reducción de tensión Led de alarma general Led de potencia activa Led parámetros Velocidad del hilo...
  • Página 193 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Encoder 55.5 V Por defecto 0/syn Procédé de soudage Permite la selección del procedimiento de soldadura. En dos tiempos, al pulsar el botón el gas fluye, se suministra tensión al alambre y lo hace al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre. En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de del botón detiene el alambre y hace que se inicie el proceso final, que vuelve a llevar la Inductancia...
  • Página 194 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Botón de comprobación del gas Permite limpiar de impurezas el circuito del gas y realizar los ajustes preliminares apropiados de presión y de flujo del gas, sin activar el equipo. 3.4 Panel de mandos frontal TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo de reducción de tensión Led de alarma general...
  • Página 195 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Encoder 55.5 V Por defecto 0/syn Sequencia del micro interruptor En dos tiempos, al pulsar el botón el gas fluye, se suministra tensión al alambre y lo hace En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de del botón detiene el alambre y hace que se inicie el proceso final, que vuelve a llevar la Avance hilo Permite el avance manual del alambre sin flujo de gas y sin el alambre bajo tensión.
  • Página 196 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Botón de programas de soldadura Diámetro del alambre 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Smart 5. CONFIGURACIÓN Smart 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración"...
  • Página 197 CONFIGURACIÓN 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Hot start Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos de hierro fundido Electrodo de rutilo Por defecto Por defecto...
  • Página 198 CONFIGURACIÓN Sinergia MMA Fonction Por defecto Tensión de desprendimiento del arco Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación. Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V...
  • Página 199 CONFIGURACIÓN Habilitacion ARC-AIR Por defecto ACTIVO DESACTIVADO Cancelar programa 5.1.2 Lista de los parámetros de la configuración (MIG/MAG) Guardar y salir Reset Velocidad del hilo Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min Tensión - Longitud de arco Sinergico Por defecto 0/syn Modalidad manual Por defecto 5.0 V...
  • Página 200 CONFIGURACIÓN Post-gas Por defecto 0/off 99.9 s 2.0 s Soldadura por puntos Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Inductancia Por defecto 0/syn Configuración de la máquina USER Modo Easy SERV Smart Lock/unlock Ajuste resistencia del circuito...
  • Página 201 CONFIGURACIÓN 5.2 Procedimientos específicos de uso de los parámetros 5.2.1 Personalizar el interfaz (Set up 500) Configuración de la máquina Modo Easy Smart Equipamiento Classic Modalidad XE Modalidad XA Modalidad XP Equipamiento Smart Modalidad XE Modalidad XM Modalidad XA Modalidad XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selección parámetro 551.
  • Página 202 ACCESORIOS Configuración contraseña Funciones del panel 5.2.3 Ajuste resistencia del circuito (set up 705) Selección parámetro MIG/MAG 705. MIG/ Pantalla de "INFO" MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESORIOS Kit Push-Pull 73.11.012...
  • Página 203 MANTENIMIENTO 7. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente. El equipo no debe ser modificado. Procure que no se forme polvo metálico en proximidad y cerca o encima de las aletas de ventilación.
  • Página 204 CODIFICACIÓN DE ALARMAS E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4 E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11...
  • Página 205 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. » Consulte con personal experto. »...
  • Página 206 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alimentación del alambre bloqueada Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Rodillos inadecuados o gastados. »...
  • Página 207 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Insuficiente penetración Causa Solución » Modo de soldadura incorrecto. » Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura. » Parámetros de soldadura incorrectos. » Aumente la corriente de soldadura. » Electrodo inadecuado. » Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. »...
  • Página 208 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Oxidaciones Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. Porosidades Causa Solución » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en »...
  • Página 209 INSTRUCCIONES DE USO 10. INSTRUCCIONES DE USO 10.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) Preparación de los bordes contaminadores. Elección del electrodo Tipo de revestimiento Propiedades Elección de la corriente de soldadura Encendido y mantenimiento del arco Ejecución de la soldadura Retirar la escoria...
  • Página 210 INSTRUCCIONES DE USO 10.2 Soldadura TIG (arco continuo) Descripción Polaridad de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 211 INSTRUCCIONES DE USO Características de las soldaduras TIG Preparación de los bordes Elección y preparación del electrodo Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de aportación Gas de protección Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo...
  • Página 212 INSTRUCCIONES DE USO 10.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Sistema de soldadura manual MIG 1. Antorcha 5. Generador Métodos Ciclo SHORT y soldadura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parámetros de soldadura • •...
  • Página 213 INSTRUCCIONES DE USO V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Página 214 INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 215 INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables - Anhídrido carbónico (CO ) - Argón - Helio - Mezcla Argón-Helio - Mezcla Argón- CO y Argón-CO -oxígeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gama de corriente Flujo de gas Gama de corriente Flujo de gas...
  • Página 216 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA NX 320 SMC Classic U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Ciclo de trabajo TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Características físicas TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S Peso 33.0 mm²...
  • Página 217 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del arrastrador de hilo U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 218 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Ciclo de trabajo TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Características físicas TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Peso 33.0 mm²...
  • Página 219 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del arrastrador de hilo U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 220 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 conectar. Ciclo de trabajo TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Características físicas TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S Peso 34.0 mm²...
  • Página 221 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del arrastrador de hilo U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 222 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 conectar. Ciclo de trabajo TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Características físicas TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S Peso 34.0 mm²...
  • Página 223 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del arrastrador de hilo U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 224 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. ETIQUETA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N°...
  • Página 225 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Página 226 ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................223 1.1 Condições de utilização............................223 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................223 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................224 .......................224 ..................... 225 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................225 ......................225 1.8 Grau de protecção IP ..............................226 1.9 Descarte..................................
  • Página 227 ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
  • Página 228 ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. Evitar que mãos, cabelo, vestuário, ferramentas, etc. entrem em contacto com partes móveis, tais como: ventiladores, rodas dentadas, rolos e eixos, bobinas de fio. Não tocar nas engrenagens enquanto o mecanismo de avanço do fio estiver em funcionamento.
  • Página 229 ATENÇÃO • • • • 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015.
  • Página 230 ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
  • Página 231 INSTALAÇÃO 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • • • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à rede. A instalação pode ser alimentada com: •...
  • Página 232 INSTALAÇÃO 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) 2.4.2 Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar (ARC-AIR) Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça de ligação à...
  • Página 233 INSTALAÇÃO 2.4.3 Ligação para a soldadura TIG Tomada negativa de potência (-) Conexão da tocha TIG Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Conector de tubo de gás Redutor de pressão 2.4.4 Ligação para a soldadura MIG/MAG Conexão da tocha Tomada da tocha Cabo de sinal da tocha...
  • Página 234 INSTALAÇÃO Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio Troca da polaridade de soldadura Cabo de potência do lança-chamas Conector de pinça de ligação à terra Polaridade inversa: Cabo de potência do lança-chamas Conector de pinça de ligação à...
  • Página 235 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Tomada positiva de potência (+) Processo MMA Processo TIG Tomada negativa de potência (-)
  • Página 236 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Ligação do botão da tocha (U/D) Dispositivos externos (Push/Pull) Troca da polaridade de soldadura 3.3 Painel de comandos frontal TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos...
  • Página 237 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Manípulo de regulação principal 55.5 V Predefinido 0/syn Processo de soldadura Permite a selecção do tipo de soldadura. 2 Fases 4 Fases avanço de fio. A segunda vez que se carrega no botão faz parar o fio e provoca o início do é...
  • Página 238 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Botão de teste de gás 3.4 Painel de comandos frontal TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Permite a regulação da velocidade de avanço do fio.
  • Página 239 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Manípulo de regulação principal 55.5 V Predefinido 0/syn Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases de fio. A segunda vez que se carrega no botão faz parar o fio e provoca o início do processo final, Alimentação por fio eléctrico Permite que o fio seja introduzido na bainha da tocha durante as fases de preparação da soldadura.
  • Página 240 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Diâmetro do fio 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Smart 5. DEFINIÇÕES Smart 5.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Eléctrodo básico...
  • Página 241 DEFINIÇÕES Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Predefinido Predefinido 0/off 0/off Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo Predefinido Predefinido 0/off 0/off Corrente de soldadura Predefinido 100 A Arc force Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido Predefinido 0/off 0/off Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Predefinido Predefinido 0/off...
  • Página 242 DEFINIÇÕES Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido Predefinido 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Configuração da máquina USER SERV Smart...
  • Página 243 DEFINIÇÕES Velocidade do fio Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min Tensão - Comprimento do arco Modo sinérgico Predefinido 0/syn Soldadura manual Predefinido 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pré-gás Predefinido 0/off 99.9 s 0.1 s Predefinido Rampa motor Predefinido 0/off 1.0 s 0/off Burn back Predefinido...
  • Página 244 DEFINIÇÕES Indutância Predefinido 0/syn Configuração da máquina USER SERV Smart Lock/unlock Calibração da resistência do circuito Leitura de corrente Leitura de tensão Leitura de corrente (motor 1) 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização da interface (Set up 500) Configuração da máquina Smart Versão Classic...
  • Página 245 DEFINIÇÕES Versão Smart Modo XE Modo XM Modo XA Modo XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro 551. Definição da palavra passe Funções do painel...
  • Página 246 ACESSÓRIOS 5.2.3 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro MIG/MAG 705. MIG/MAG Calibração MIG/MAG 705. 10.0 6. ACESSÓRIOS Kit Push-Pull 73.11.012 7. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está...
  • Página 247 CÓDIGOS DE ALARME 7.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: 7.2 Ansvar Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. O incumprimento destas instruções isentará o fabricante de toda e qualquer responsabilidade.
  • Página 248 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E33.1 E33.3 E33.4 E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. »...
  • Página 249 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Instalação em sobreaquecimento (alarme de » Aguardar que o sistema arrefeça, sem o desligar. temperatura - LED amarelo aceso). » Tampa lateral aberta ou interruptor da porta » Por motivos de segurança operacional é necessário que, durante a danificado.
  • Página 250 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avanço do fio irregular Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Rolos incorrectos ou gastos. » Substituir os rolos. »...
  • Página 251 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. » Avançar regularmente durante todas as fases da soldadura. Inclusões de tungsténio Causa Solução » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Reduzir a tensão de soldadura. »...
  • Página 252 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Presença de humidade no gás de soldadura. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o sistema de alimentação do gás em perfeitas condições. » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. »...
  • Página 253 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Execução da soldadura Remoção da escória 10.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua)
  • Página 254 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) finas. Características das soldaduras TIG Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de adição Gás de protecção Limites de corrente (DC-)
  • Página 255 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Limites de corrente 10.3 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução Equipamento de soldadura manual 1. Tocha 5. Gerador Métodos de procedimento Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parâmetros de soldadura •...
  • Página 256 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS V (V) I (A) (m/min) I (A) do fio. Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baixa penetração para...
  • Página 257 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 258 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Gases utilizáveis - Anidrido carbónico (CO ) - Árgon - Hélio - Mistura Árgon - Hélio - Mistura Árgon - CO - e Árgon - CO - Oxigénio Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Limites de corrente Fluxo de gás Limites de corrente Fluxo de gás...
  • Página 259 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de utilização TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Características físicas TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S Peso 33.0 mm² Características de puxador de fio U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 260 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITALE 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Factor de utilização TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Características físicas TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Peso 33.0 mm²...
  • Página 261 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características de puxador de fio U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 262 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITALE 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Factor de utilização TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Características físicas TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S Peso 34.0 mm²...
  • Página 263 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características de puxador de fio U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 264 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITALE 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Factor de utilização TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Características físicas TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S Peso 34.0 mm²...
  • Página 265 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características de puxador de fio U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 266 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N°...
  • Página 267 NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Página 268 INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................265 1.1 Gebruiksomgeving ..............................265 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................265 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................266 1.4 Brand en explosie preventie............................. 266 ................. 267 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................267 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................267 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Página 269 WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
  • Página 270 WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Zorg ervoor dat uw handen, haar, kleding, gereedschap niet in aanraking kunnen komen met bewegende onderdelen zoals: ventilatoren, tandwielen, rollen en assen, draadspoelen. Raak tandwielen niet aan wanneer de draadtoevoer ingeschakeld is.
  • Página 271 WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Página 272 WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
  • Página 273 HET INSTALLEREN 2. HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • • • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: •...
  • Página 274 HET INSTALLEREN 2.4 Installeren 2.4.1 Aansluiting voor het MMA lassen Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Connector voor elektrodehouder Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) 2.4.2 Verbinding voor GUTSEN Negatief contactpunt (-) Connector voor aardingsklem Connector ARC-AIR-klem Positief contactpunt (+) Persluchtaansluiting...
  • Página 275 HET INSTALLEREN 2.4.3 Aansluiting voor het TIG lassen Negatief contactpunt (-) TIG toorts aansluiting Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Gasleiding connector Druk regelaar 2.4.4 Verbinding voor MIG/MAG lassen Toortsaansluiting Zaklamp aansluiting Signaalkabel toorts Verbinding Stroomkabel Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-)
  • Página 276 HET INSTALLEREN Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer Verandering van laspolariteit Vermogenskabel toorts Connector voor aardingsklem Negatieve polariteit: Vermogenskabel toorts Connector voor aardingsklem Negatieve polariteit:...
  • Página 277 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel An/uit schakelaar Gas aansluiting Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Positief contactpunt (+) Proces MMA Proces TIG Negatief contactpunt (-) Proces MMA Proces TIG MIG/MAG...
  • Página 278 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Toortsknop aansluiting (U/D) Externe apparatuur (Push/Pull) Verandering van laspolariteit 3.3 Bedieningspaneel vooraan TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Spannings verlagingscomponent Zorgt ervoor dat de nullastspanning naar een veilig niveau wordt gebracht. Algemeen alarm-led Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid...
  • Página 279 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Belangrijkste instellingsknop Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van de draadtoevoer. Voor de instelling en de weergave van de lasstroom. Belangrijkste instellingsknop 55.5 V 0/syn Las-proces Zorgt voor de keuze van las proces. 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld.
  • Página 280 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Om de draadsnelheid in te stellen en te regelen vóór u de boog ontsteekt. Burn back 0/syn Draadtoevoer Maakt handmatige draadtoevoer mogelijk zonder gastoevoer. Maakt het insteken van de draad in de toorts mogelijk tijdens de voorbereidingen van het lassen. Gas test knop Maakt het mogelijk de gasleiding te reinigen van onzuiverheden en om, zonder stroom verlies, de juiste inleidende gasdruk en de gas toevoer in te stellen.
  • Página 281 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van de draadtoevoer. Voor de instelling en de weergave van de lasstroom. Belangrijkste instellingsknop 55.5 V 0/syn Las methodes 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld.
  • Página 282 GEBRUIK VAN APPARATUUR Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Maakt het regelen mogelijk van de weerstand van het las circuit. Maakt het mogelijk een snellere of langzamere boog te krijgen door de bewegingen van de lasser en de natuurlijke las instabiliteit te compenseren. 0/syn Las programma’s knop Draad diameter...
  • Página 283 SETUP Set up verlaten 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Reset Hot start maakt. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode Aluminium elektrode Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode Lasstroom 100 A Arc force Basisch-elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode Aluminium elektrode Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode...
  • Página 284 SETUP Dynamic power control (DPC) Constante boog 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Wet van behoud van energie MMA Synergie Spanning booguitschakeling Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode 99.9 V...
  • Página 285 SETUP Stapsgewijze regeling Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH1 Stroom aflezen Voltage aflezen Booglassen mogelijkheid ACTIEF NIET ACTIEF Programma opheffen 5.1.2 Lijst parameters in setup (MIG/MAG) Opslaan en afsluiten Reset Draadsnelheid 0.5 m/min 22.0 m/min Voltage - Booglengte...
  • Página 286 SETUP Motor opbouw 1.0 s Burn back 0/syn Na-gas stroomtijd 99.9 s 2.0 s Puntlassen 0.1 s 99.9 s Pauze punt 0.1 s 99.9 s Inductantie (weerstand bij wisselstroom) 0/syn Machine-instelling USER SERV Smart Lock/unlock Afstelling weerstand circuit Stroom aflezen Voltage aflezen...
  • Página 287 SETUP Stroom aflezen (motor 1) 5.2 Specifieke gebruiksprocedures van de parameters 5.2.1 Interface personificatie (Set up 500) Machine-instelling Smart Uitrusting Classic Modus XE Modus XA Modus XP Uitrusting Smart Modus XE Modus XM Modus XA Modus XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selectie parameter 551.
  • Página 288 ACCESSOIRES Wachtwoord instellen Functies van het paneel 5.2.3 Afstelling weerstand circuit (set up 705) Selectie parameter MIG/MAG 705. MIG/ Afstelling MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESSOIRES Push-Pull Kit 73.11.012...
  • Página 289 ONDERHOUD 7. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel. Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine door onbevoegd personeel vervalt de garantie.
  • Página 290 ALARM CODES E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4 E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11...
  • Página 291 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN 9. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel »...
  • Página 292 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Draadtoevoer blokkeert Vraag Oplossing » Toortsknop defect » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Vervang de rollen. » » Draadaanvoer onderdeel kapot. » Vervang het defecte onderdeel. »...
  • Página 293 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Onvoldoende penetratie Vraag Oplossing » Wijze van lassen niet correct. » Voortgangsnelheid lassen verlagen. » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Elektrode niet correct. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. »...
  • Página 294 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Oxidatie Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. Poreusheid Vraag Oplossing » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. »...
  • Página 295 BEDIENINGSINSTRUCTIES 10. BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Voorbereiden van de lasnaden Keuze van de elektrode Type bekleding Eigenschappen Gebruik Acid Basisch Keuze van de lasstroom Starten en aanhouden van de boog Het lassen midden ontstaat. Verwijderen van de slakken...
  • Página 296 BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) D.C.S.P.-(Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 297 BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen Voorbereiden van de lasnaden Keuze en voorbereiding van de elektrode Stroomgamma Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Toevoegmateriaal Beschermgas Stroomgamma (DC-) (DC+) (AC) Mondstuk Flow...
  • Página 298 BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit); in deze procedure wordt het gesmolten metaal door een boog overgebracht op het te lassen werkstuk. 1.
  • Página 299 BEDIENINGSINSTRUCTIES V (V) I (A) (m/min) I (A) draad diameter. gebruikte draden 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt voor dunne werkstukken penetratie en de horizontaal en vertikaal...
  • Página 300 BEDIENINGSINSTRUCTIES Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 301 BEDIENINGSINSTRUCTIES Bruikbare gassoorten - Kooldioxide (CO ) - Argon - Helium - Argon-Helium mengsel - Argon-CO en Argon-CO -Zuurstif mengsel Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Stroomgamma Gasstroom Stroomgamma Gasstroom...
  • Página 302 TECHNISCHE KENMERKEN 11. TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken TERRA NX 320 SMC Classic U.M. — DIGITAAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Gebruiksfactor TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Fysieke eigenschappen TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S 33.0 mm²...
  • Página 303 TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoer U.M. Materiaal m/min 200/300...
  • Página 304 TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITAAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Gebruiksfactor TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Fysieke eigenschappen TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S 33.0 mm²...
  • Página 305 TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoer U.M. Materiaal m/min 200/300...
  • Página 306 TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITAAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Gebruiksfactor TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Fysieke eigenschappen TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S 34.0 mm²...
  • Página 307 TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoer U.M. Materiaal m/min 200/300...
  • Página 308 TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITAAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Gebruiksfactor TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Fysieke eigenschappen TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S 34.0 mm²...
  • Página 309 TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoer U.M. Materiaal m/min 200/300...
  • Página 310 TECHNISCHE KENMERKEN 12. GEGEVENSPLAAT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Página 311 SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Página 312 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................309 ..................................309 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................309 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 310 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................310 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................311 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................311 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................311 1.8 IP-skyddsgrad ................................
  • Página 313 VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
  • Página 314 VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas foster. • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
  • Página 315 VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
  • Página 316 VARNING 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning 1.7.3 Krav på nätanslutningen 1.7.4 Försiktighetsåtgärder avseende kablar • • • • • • 1.7.5 Ekvipotentialförbindning 1.7.6 Jordning av arbetsstycket 1.7.7 Skärmning 1.8 IP-skyddsgrad IP23S • • • 1.9 Jååtmekåitlus »...
  • Página 317 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: • trefas 400 V Aggregatets funktion garanteras för spänningar som avviker upp till ±15% från det nominella värdet.
  • Página 318 INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt Jordklämkontakt 2.4.2 Anslutning för gashyvling ARC-AIR Jordklämkontakt Kontaktdon för klämma ARC-AIR...
  • Página 319 INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för TIG-svetsning TIG-fackelfäste Jordklämkontakt Anslutning för gasrör Tryckreduceringen 2.4.4 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Brännarens signalkabel Kontaktdon Elkabel Jordklämkontakt...
  • Página 320 INSTALLATION Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare Effektkabel för slangpaket Jordklämkontakt Omvänd polaritet: Effektkabel för slangpaket Jordklämkontakt Omvänd polaritet:...
  • Página 321 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Anslutning för gasledning 3.2 Kopplingstavla Process MMA Process TIG Process MMA Process TIG MIG/MAG...
  • Página 322 BESKRIVNING AV AGGREGATET Fäste för brännarknappens (U/D) Externa enheter (Push/Pull) 3.3 Främre kontrollpanel TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag Medger inställning av trådmatningshastigheten. För inställning och visning av svetsströmmen.
  • Página 323 BESKRIVNING AV AGGREGATET Huvudjusteringshandtag 55.5 V Standard 0/syn Svetsprocess Här kan man välja svetsprocess. när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. sedan släpps aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av.
  • Página 324 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.4 Främre kontrollpanel TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag Medger inställning av trådmatningshastigheten. För inställning och visning av svetsströmmen.
  • Página 325 BESKRIVNING AV AGGREGATET Huvudjusteringshandtag 55.5 V Standard 0/syn Svetsmetoder när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. sedan släpps aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av.
  • Página 326 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Wtråddiameter 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Smart 5. SETUP Smart 5.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter Att stänga set-up 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af...
  • Página 327 SETUP Svetsström Standard 100 A Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 0/af CrNi-elektrode Aluminium elektrode Standard Standard 0/af 0/af Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Standard Standard 0/af 0/af Dynamic power control (DPC) Konstantström 1÷20 Minskande gradientkontroll Konstanteffekt Synergisk MMA-svetsning Standard Basisk elektrode Cellulose elektrode...
  • Página 328 SETUP Maskininställning USER SERV Smart Lock/unlock Inställningssteg Standard Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1 Strömstyrka Spänning Aktivering av Plasmasvetsning Standard Radering av program 5.1.2 Lista över inställda parametrar (MIG/MAG) Spara och stäng Återställning Trådhastighet Standard 0.5 m/min...
  • Página 329 SETUP Spänning - Båglängd Synergiläge Standard 0/syn Manuell svetsning Standard 5.0 V 55.5 V 5.0 V För-gas Standard 0/af 99.9 s 0.1 s Standard Motorramp Standard 0/af 1.0 s 0/af Burn back Standard 0/syn Standard 0/af 99.9 s 2.0 s Punktsvetsning Standard 0.1 s...
  • Página 330 SETUP Maskininställning USER SERV Smart Lock/unlock Kalibrering av kretsmotstånd Strömstyrka Spänning Strömstyrka (motor 1) 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Maskininställning Smart...
  • Página 331 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Val av parameter 551. Inställning av lösenord Panelfunktioner 5.2.3 Kalibrering av kretsmotstånd (set up 705) Val av parameter MIG/MAG 705. MIG/ Kalibrering MIG/MAG 705. 10.0...
  • Página 332 TILLBEHÖR 6. TILLBEHÖR Kit Push-Pull 73.11.012 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. 7.1 Periodiska kontroller av generatorn 7.1.1 7.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen:...
  • Página 333 LARMKODER 8. LARMKODER LARM E14.xx E16.2 E18.xx Defekt minne E19.1 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Página 334 FELSÖKNING OCH TIPS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 Defekt minne E99.11 9. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. »...
  • Página 335 FELSÖKNING OCH TIPS » Felaktig inställning av parametrar och funktioner » Å Å terställ aggregatet och ställ in parametrarna för svetsningen igen. för aggregatet. » Fel på potentiometer/dataomvandlare för » Byt ut den skadade komponenten. inställning av svetsström. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. »...
  • Página 336 FELSÖKNING OCH TIPS Otillräcklig inträngning Orsak Lösning » Sänk frammatningshastigheten för svetsning. » » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Ö Ö ka svetsströmmen. » Felaktig elektrod. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig förberedelse av kanterna. » Ö Ö ka diktjärnets öppning. »...
  • Página 337 FELSÖKNING OCH TIPS Oxidering Orsak Lösning » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » Porositet Orsak Lösning » Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. » » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. »...
  • Página 338 ARBETSINSTRUKTIONER 10. ARBETSINSTRUKTIONER 10.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna Val av elektrod Typ av beläggning Egenskaper Användning Basisk Val av svetsström Svetsning 10.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning...
  • Página 339 ARBETSINSTRUKTIONER Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) TIG-svetsningsegenskaper Förberedelse av kanterna Val och förberedelse av elektrod Strömstyrkeintervall Elektrod (DC-) (DC+) (AC) Ø...
  • Página 340 ARBETSINSTRUKTIONER Svetsmaterial Skyddsgas Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde 10.3 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat 5. Generatorn...
  • Página 341 ARBETSINSTRUKTIONER Tillvägagångssätt Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Svetsparametrar • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 342 ARBETSINSTRUKTIONER Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll över God sammansmältning Används ej tjocklekar inträngning och...
  • Página 343 ARBETSINSTRUKTIONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 344 TEKNISKA DATA Gaser som kan användas - Koldioxid (CO ) Med CO - Argon - Helium - Argon/heliumblandning - Blandningar av Argon/CO och Argon/CO /syre Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strömstyrkeintervall Gasflöde Strömstyrkeintervall Gasflöde 11. TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA NX 320 SMC Classic U.M.
  • Página 345 TEKNISKA DATA TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Fysiska egenskaper TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S Vikt 33.0 mm² Trådmataregenskaper U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 346 TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Fysiska egenskaper TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Vikt 33.0 mm²...
  • Página 347 TEKNISKA DATA Trådmataregenskaper U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 348 TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Fysiska egenskaper TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S Vikt 34.0 mm²...
  • Página 349 TEKNISKA DATA Trådmataregenskaper U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 350 TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Fysiska egenskaper TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S Vikt 34.0 mm²...
  • Página 351 TEKNISKA DATA Trådmataregenskaper U.M. Material m/min 200/300...
  • Página 352 TEKNISKA DATA 12. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Página 353 DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Página 354 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................351 1.1 Brugsomgivelser ................................351 ....................351 ............................. 352 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................352 ........................353 ..........................353 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................353 ..............................354 1.9 Bortskaffelse.................................. 354 2. INSTALLERING ..........................355 .......................355 ............................... 355 2.3 Tilslutning ..................................355 ..................................
  • Página 355 ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
  • Página 356 ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. Undgå at hænder, hår, beklædning, værktøj… kommer i berøring med bevægelige dele så som: ventilatorer, tandhjul, valser og aksler, trådspoler. Rør aldrig ved tandhjulene, mens trådfremføringsenheden er i fabrikanten for ethvert ansvar for skader på...
  • Página 357 ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • sammen. • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Página 358 ADVARSEL 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste. 1.7.3 Krav til strømtilførsel (Se tekniske specifikationer) 1.7.4 Forholdsregler vedrørende ledningerne •...
  • Página 359 INSTALLERING 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • • • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning Anlægget kan forsynes med: • 400V trefase Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
  • Página 360 INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) 2.4.2 Tilslutning af ARC AIR Negativt effektudtag (-) Stik til jordforbindelsestang Konnektor ARCAIR-tang Positivt effektudtag (+)
  • Página 361 INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til TIG-svejsning Negativt effektudtag (-) Fastgørelse af TIG-fakkel Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Gasrørsstik Trykreduktoren 2.4.4 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Brændertilslutning Brændertilslutning Brænderens signalkabel Konnektor Effektkabel Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-)
  • Página 362 INSTALLERING Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen Effektkabel til svejsepistol Stik til jordforbindelsestang Omvendt polaritet: Effektkabel til svejsepistol Stik til jordforbindelsestang Omvendt polaritet:...
  • Página 363 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Tændingskontakt Gastilslutning Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Stikkontaktpanel Brændertilslutning Positivt effektudtag (+) Proces MMA Proces TIG Negativt effektudtag (-) Proces MMA Proces TIG MIG/MAG Påsætning svejsebrænder-trykknappens (U/D)
  • Página 364 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Eksterne anordninger (Push/Pull) 3.3 Frontbetjeningspanel TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Reguleringshåndtag...
  • Página 365 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Reguleringshåndtag 55.5 V 0/syn Svejseproces 2 taktr 4 taktr Induktans for den naturlige ustabilitet ved svejsning. 0/syn faser. Burn back 0/syn Fremføring af tråd...
  • Página 366 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Gastestknap gastryk- og flowreguleringer. 3.4 Frontbetjeningspanel TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Reguleringshåndtag...
  • Página 367 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Reguleringshåndtag 55.5 V 0/syn Svejsemetoder 2 taktr 4 taktr Fremføring af tråd Gastestknap gastryk- og flowreguleringer. Induktans for den naturlige ustabilitet ved svejsning. 0/syn Tasten svejseprogrammer...
  • Página 368 UDSTYR BRUG Tråddiameter 4. UDSTYR BRUG Smart 5. SETUP Smart 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Reset Hot start Basisk elektrodee Cellulose elektrodee...
  • Página 369 SETUP Støbejerns elektrodee Rutil elektrodee 0/off 0/off Svejsestrøm 100 A Arc force Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 0/off CrNi-elektrodee Aluminium elektrodee 0/off 0/off Støbejerns elektrodee Rutil elektrodee 0/off 0/off Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Karakteristik cadente con regolazione di rampa Konstant spænding MMA-synergi...
  • Página 370 SETUP Buens afbrydningsspænding Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Indstilling af maskine USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringstrin Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1 Strømaflæsning Spændingsaflæsning...
  • Página 371 SETUP Trådhastighed 0.5 m/min 22.0 m/min Spænding - Buelængde Synergimåde 0/syn Manuel svejsning 5.0 V 55.5 V 5.0 V Præ-gas 0/off 99.9 s 0.1 s Motorrampe 0/off 1.0 s 0/off Burn back 0/syn Post-gas 0/off 99.9 s 2.0 s Punktsvejsning 0.1 s 99.9 s 0/off...
  • Página 372 SETUP Induktans 0/syn Indstilling af maskine USER SERV Smart Lock/unlock Justering af kredsløbsmodstand Strømaflæsning Spændingsaflæsning Strømaflæsning (motor 1) 5.2 Specifikke procedurer for brug af parametrene 5.2.1 Skræddersyet interface (Set up 500) Indstilling af maskine Smart Classic-opsætning Tilstand XE Tilstand XA Tilstand XP...
  • Página 373 SETUP Smart-opsætning Tilstand XE Tilstand XM Tilstand XA Tilstand XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering 551. Indstilling af adgangskode Panelfunktioner...
  • Página 374 EKSTRAUDSTYR 5.2.3 Justering af kredsløbsmodstand (set up 705) Parametermarkering MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrering MIG/MAG 705. 10.0 6. EKSTRAUDSTYR Kit Push-Pull 73.11.012 7. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 7.1.1...
  • Página 375 ALARMKODER 7.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: 8. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å E14.xx E16.2 E18.xx E19.1...
  • Página 376 FEJLFINDING OG LØSNINGER E33.1 E33.3 E33.4 E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket.
  • Página 377 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Å Å ben sideafskærmning eller defekt lågeafbryder. » Det er nødvendigt for operatørsikkerheden, at sidepanelet er lukket under svejsefaserne. » » » Ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen. » Udfør jordforbindelsestilslutningen korrekt. » » Ledningsnetsspænding over interval (gul »...
  • Página 378 FEJLFINDING OG LØSNINGER Ustabil bue Årsag Løsning » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. » Fugtighedsforekomst i svejsegassen. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Sørg for at holde gasforsyningsanlægget i perfekt stand. »...
  • Página 379 FEJLFINDING OG LØSNINGER Sammensmeltning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Forøg afstanden mellem elektrode og emne. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Forøg svejse-/skærestrømmen. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Tilpas vinklen på brænderens hældning. » Emnerne, der skal svejses, er for store. »...
  • Página 380 BETJENINGSVEJLEDNING » De emner, der skal svejses, har forskellige » Udfør en indsmøring, inden svejsningen udføres. egenskaber. Knagelyd ved kolde emner Årsag Løsning » Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. »...
  • Página 381 BETJENINGSVEJLEDNING 10.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse Svejsepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 382 BETJENINGSVEJLEDNING Egenskaberne ved TIG-svejsning Forberedelse af kanterne Valg og forberedelse af elektroden Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Svejsestang Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Flow...
  • Página 383 BETJENINGSVEJLEDNING 10.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Anlæg til manuel svejsning 5. Generator Procedurer Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Vejseparametre • •...
  • Página 384 BETJENINGSVEJLEDNING V (V) I (A) (m/min) I (A) diameter. Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontrol af God smeltning vandret...
  • Página 385 BETJENINGSVEJLEDNING Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 386 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Anvendelige gasser - Kuldioxid (CO ) - Argon - Helium - Blanding af Argon og Helium - Blanding af Argon-CO og Argon-CO -Oxygen Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strømområde Gasstrøm Strømområde Gasstrøm 11. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA NX 320 SMC Classic U.M.
  • Página 387 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Brugsfaktor TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Fysiske egenskaber TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S 33.0 mm² U.M. Gearmotorens effekt materiale m/min 200/300...
  • Página 388 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Brugsfaktor TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Fysiske egenskaber TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S 33.0 mm²...
  • Página 389 TEKNISKE SPECIFIKATIONER U.M. Gearmotorens effekt materiale m/min 200/300...
  • Página 390 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Brugsfaktor TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Fysiske egenskaber TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S 34.0 mm²...
  • Página 391 TEKNISKE SPECIFIKATIONER U.M. Gearmotorens effekt materiale m/min 200/300...
  • Página 392 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Brugsfaktor TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Fysiske egenskaber TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S 34.0 mm²...
  • Página 393 TEKNISKE SPECIFIKATIONER U.M. Gearmotorens effekt materiale m/min 200/300...
  • Página 394 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Página 395 NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Página 396 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................393 ..................................393 ..................393 ........................... 394 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................394 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................395 ..............................395 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................395 1.8 Vernegrad IP ................................. 396 1.9 Avhending ..................................396 2. INSTALLASJON..........................397 .............................
  • Página 397 ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
  • Página 398 ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
  • Página 399 ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
  • Página 400 ADVARSEL 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Krav hovedforsyning 1.7.4 Forholdsregler for kabler •...
  • Página 401 INSTALLASJON 2. INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • • • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling •...
  • Página 402 INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. Jordklemmekontakt 2.4.2 Kopling for fuging Jordklemmekontakt ARCAIR klemmekontakt...
  • Página 403 INSTALLASJON 2.4.3 Tilkobling for TIG-sveising TIG brennerens feste Jordklemmekontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret. sikret. 2.4.4 Kopling for MIG/MAG-sveising Sveisebrennerens feste Fakkelstikkontakt Brenneren signalkabelen Kontakt Strømkabelen Jordklemmekontakt sikret.
  • Página 404 INSTALLASJON Motorrom Metallringen Friksjonsskruen Effektkabel sveisebrenner Jordklemmekontakt Omvendt polaritet: Effektkabel sveisebrenner Jordklemmekontakt Omvendt polaritet:...
  • Página 405 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Gassfeste Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) 3.2 Støpselpanel Sveisebrennerens feste Prosess MMA Prosess TIG Prosess MMA Prosess TIG MIG/MAG...
  • Página 406 PRESENTASJON AV ANLEGGET Feste for sveisebrennerknappens (U/D) Eksterne enheter (Push/Pull) 3.3 Frontpanel med kontroller TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll. LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm...
  • Página 407 PRESENTASJON AV ANLEGGET Hovedjusteringshendelen 55.5 V Standard 0/syn Sveiseprosess Tillater valgene av sveiseprosedyren. 2 Trinn når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn knappen stenges gassflyten. Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen. naturlige ustabilitet i sveising. Standard 0/syn For en aktivering med redusert hastighet og mykere oppstart med mindre sprut.
  • Página 408 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.4 Frontpanel med kontroller TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll. LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen Tillater regulering av matehastigheten for tråden.
  • Página 409 PRESENTASJON AV ANLEGGET Hovedjusteringshendelen 55.5 V Standard 0/syn Sveisemetoder 2 Trinn 4 Trinn knappen stenges gassflyten. Trådmating Gasstestknapp gasstrykk og flyt, uten spenning på. Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen. naturlige ustabilitet i sveising. Standard 0/syn Knapp for sveiseprogram...
  • Página 410 BRUK AV UTSTYRET Tråddiameter 4. BRUK AV UTSTYRET Smart 5. INNSTILLING Smart 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut Reset Hot start Basisk elektrode...
  • Página 411 INNSTILLING Sveisestrøm Standard 100 A Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard CrNi elektrode Aluminiums elektrode Standard Standard Støpejerns elektrode Rutil elektrode Standard Standard Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Reduksjon av kontroll på stigningsforhold Konstant effekt MMA-synergi Verdi Standard Spenning for buefjerning...
  • Página 412 INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Verdi USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringsstepp Standard Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH1 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH1 Strømavlesing Spenningsavlesing ARC-AIR aktivering Verdi Standard AKTIV IKKE AKTIV Program kansellering 5.1.2 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) Lagre og gå...
  • Página 413 INNSTILLING Spenning - Buelengde Synergisk modus Standard 0/syn Manuell sveising Standard 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre gass Standard 99.9 s 0.1 s Standard Motorens ramp Standard 1.0 s Burn back Standard 0/syn Standard 99.9 s 2.0 s Punktsveising Standard 0.1 s 99.9 s...
  • Página 414 INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Verdi USER SERV Smart Lock/unlock Kalibrering kretsmotstand Strømavlesing Spenningsavlesing Strømavlesing (motor 1) 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Grensesnitt personalisering (Set up 500) Innstilling av maskin Verdi Smart Modus XE Modus XA Modus XP Modus XE Modus XM...
  • Página 415 INNSTILLING Modus XA Modus XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter 551. Passordinnstilling Panelfunksjoner 5.2.3 Kalibrering kretsmotstand (set up 705) Valg av parameter MIG/MAG 705. MIG/MAG...
  • Página 416 TILBEHØRSSETT Kalibrasjon MIG/ 705. 10.0 6. TILBEHØRSSETT Kit Push-Pull 73.11.012 7. VEDLIKEHOLD 7.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 7.1.1 Sistem 7.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene:...
  • Página 417 ALARM KODER 7.2 Sorumluluk 8. ALARM KODER ALARM ADVARSEL E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Página 418 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11 9. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » » Defekt kontakt eller elektrisk »...
  • Página 419 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Defekt kontaktor. » » » Defekt elektronikk. » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Feil strømforsyning Årsak Løsning » Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt » velger. »...
  • Página 420 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Instabilitet i buen Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » Fuktighet i sveisegassen. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. »...
  • Página 421 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Klebing Årsak Løsning » Gal buelengde. » Øk avstanden mellom elektroden og stykket. » Øk sveisespenningen. » Gale sveiseparameterparameter. » Øk sveisestrømmen. » Øk sveisespenningen. » Still sveisebrenneren mere i vinkel. » » Stykkene som skal sveises for stor. »...
  • Página 422 DRIFTSINSTRUKSJONER » Stykkene som skal sveises har ulike » karakteristikker. Krakelering på grunn av kjølighet Årsak Løsning » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. » Spesiell geometri i punktet som skal sveises. »...
  • Página 423 DRIFTSINSTRUKSJONER 10.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Sveisepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 424 DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger Forberedelse av kantene Valg og forberedelse av elektrode Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Tilførselsmateriale Dekkgass Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Strømning...
  • Página 425 DRIFTSINSTRUKSJONER 10.3 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Anlegg for manuell sveising 1. Brenner 5. Generatorn Fremgangsmåter SHORT-syklus og SPRAY ARC sveising I (A) t (ms) V (V) t (ms) Sveiseparameter • •...
  • Página 426 DRIFTSINSTRUKSJONER V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll av God flat og vertikal...
  • Página 427 DRIFTSINSTRUKSJONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 428 TEKNISK SPESIFIKASJON Gasser som kan bli brukt - Kulldioksid (CO ) - Argon - Helium - Blanding argon-helium - Blanding argon-kulldioksid og argon-kulldioksid-oksygen Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strømområde Gassflyt Strømområde Gassflyt 11. TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA NX 320 SMC Classic U.M.
  • Página 429 TEKNISK SPESIFIKASJON Bruksfaktor TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Fysiske egenskaper TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S Vekt 33.0 mm² Egenskaper til trådtrekker U.M. Material m/min Eksterne enheter 200/300...
  • Página 430 TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITAL 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 Bruksfaktor TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Fysiske egenskaper TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Vekt 33.0 mm²...
  • Página 431 TEKNISK SPESIFIKASJON Egenskaper til trådtrekker U.M. Material m/min Eksterne enheter 200/300...
  • Página 432 TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Bruksfaktor TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Fysiske egenskaper TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S Vekt 34.0 mm²...
  • Página 433 TEKNISK SPESIFIKASJON Egenskaper til trådtrekker U.M. Material m/min Eksterne enheter 200/300...
  • Página 434 TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITAL 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 Bruksfaktor TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Fysiske egenskaper TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S Vekt 34.0 mm²...
  • Página 435 TEKNISK SPESIFIKASJON Egenskaper til trådtrekker U.M. Material m/min Eksterne enheter 200/300...
  • Página 436 TEKNISK SPESIFIKASJON 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Página 437 SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Página 438 SISÄLLYS 1. VAROITUS............................435 1.1 Työskentelytila ................................435 ..................435 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ........................436 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy...........................436 ..........................437 1.6 Suojaus sähköiskulta ..............................437 ........................437 1.8 IP-luokitus..................................438 ................................438 2. ASENNUS ............................439 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus ............................439 ................................
  • Página 439 VAROITUS 1. VAROITUS • • • 1.1 Työskentelytila 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen...
  • Página 440 VAROITUS 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta • • • • • • • • • 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • • • • • • • osia. •...
  • Página 441 VAROITUS 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • • • • • • • • • 1.6 Suojaus sähköiskulta • • • • • 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt • • 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan...
  • Página 442 VAROITUS 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet • • • • • • 1.7.5 Maadoitus 1.7.6 Työstettävän kappaleen maadoittaminen 1.7.7 Suojaus 1.8 IP-luokitus IP23S • • • 1.9 Loppukäsittely »...
  • Página 443 ASENNUS 2. ASENNUS 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • 2.3 Kytkentä...
  • Página 444 ASENNUS 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) kokonaan kiinni. kokonaan kiinni. Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) 2.4.2 Liitokset ARC-AIR:in tekemiseksi vaarattomaksi Negatiivinen liitäntä (-) Maadoitusliitin ARCAIR-pidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Paineilmaliitin...
  • Página 445 ASENNUS 2.4.3 Kytkennät TIG-hitsaukseen Negatiivinen liitäntä (-) Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Kaasuputken liitin Paineenalentimeen kokonaan kiinni. kiinni. 2.4.4 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Taskulamppu Virtajohto Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) min. kokonaan kiinni.
  • Página 446 ASENNUS Kitkaruuvi Napaisuuden vaihto Maadoitusliitin Käänteinen napaisuus: Maadoitusliitin Käänteinen napaisuus:...
  • Página 447 LAITTEEN ESITTELY 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Kaasuliitäntä Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) 3.2 Liitäntäpaneeli Positiivinen liitäntä (+) Prosessin MMA Prosessin TIG Negatiivinen liitäntä (-) Prosessin MMA Prosessin TIG MIG/MAG...
  • Página 448 LAITTEEN ESITTELY Napaisuuden vaihto 3.3 Etuohjauspaneeli TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta...
  • Página 449 LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Minimi Maksimi 0/syn Hitsausprosessi Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan. Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin kaasuvirtauksen. Induktanssi Mahdollistaa hitsauspiirin sarjainduktanssin elektronisen säädön. luonnollisen epävakauden kompensoimiseksi. Minimi Maksimi 0/syn Mahdollistaa hitaamman aloituksen, joka on pehmeämpi ja lähes roiskeeton. Minimi Maksimi Burn back...
  • Página 450 LAITTEEN ESITTELY Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutestipainike Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä kaasun paineen ja virtauksen esisäädön 3.4 Etuohjauspaneeli TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta...
  • Página 451 LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Minimi Maksimi 0/syn Hitsausmenetelmät katkeavat. Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin kaasuvirtauksen. Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutestipainike Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä kaasun paineen ja virtauksen esisäädön Induktanssi Mahdollistaa hitsauspiirin sarjainduktanssin elektronisen säädön.
  • Página 452 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausohjelman näppäin Langan halkaisija 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ Smart tarkastamiseksi. 5. SETUP Smart 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista...
  • Página 453 SETUP 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Reset Hot start Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off CrNi-elektrodi Alumiini elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off V V alurauta elektrodi Rutiilielektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off...
  • Página 454 SETUP Synergia MMA Toiminnon Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V USER SERV Smart Lock/unlock Säätöaskel Minimi Maksimi Virtalukema Jännitelukema...
  • Página 455 SETUP ARC-AIR salliminen Ohjelman peruutus 5.1.2 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Reset Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min Jännite - Kaaren pituus Synerginen toimintomuoto Minimi Maksimi 0/syn Käsihitsaus Minimi Maksimi 5.0 V 55.5 V 5.0 V Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi 0/off...
  • Página 456 SETUP Kaasun jälkivirtaus Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 2.0 s Pistehitsaus Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Pysähdyspiste Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Induktanssi Minimi Maksimi 0/syn USER SERV Smart Lock/unlock Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema...
  • Página 457 SETUP 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) Smart Classic-varustus Toiminto XE Toiminto XA Toiminto XP Smart-varustus Toiminto XE Toiminto XM Toiminto XA Toiminto XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta 551.
  • Página 458 LISÄVARUSTEET Salasanan asetus Paneelin toiminnot 5.2.3 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrointi MIG/MAG 705. 10.0 6. LISÄVARUSTEET Kit Push-Pull 73.11.012...
  • Página 459 HUOLTO 7. HUOLTO 7.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 7.1.1 Echipament 7.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO...
  • Página 460 HÄLYTYSKOODIT E14.xx E16.2 E18.xx E19.1 Datan menetys Datan menetys E33.1 E33.3 E33.4 E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.11...
  • Página 461 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
  • Página 462 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. » » » » » » » Kelaus epätasaista kelalla. »...
  • Página 463 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Riittämätön tunkeutuminen Toimenpide » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » Hitsausparametrit vääriä. » Suurenna hitsausvirtaa. » Väärä elektrodi. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Reunojen valmistelu väärä. » Paranna railomuotoa. » Maadoituskytkentä virheellinen. » Suorita maadoituskytkentä oikein. » » Suurenna hitsausvirtaa. »...
  • Página 464 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Hapettuma Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » Huokoisuus Toimenpide » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen » lisäaine. » » Kostea lisäaine. » » » Pitkä valokaari. »...
  • Página 465 KÄYTTÖOHJEET 10. KÄYTTÖOHJEET 10.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus Kaikkiin Tasaisiin Kaikkiin Hitsausvirran valinta Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Hitsaaminen Kuonan poisto...
  • Página 466 KÄYTTÖOHJEET 10.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus Hitsausnapaisuus D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 467 KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet Reunojen viimeistely Puikon valinta Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø Hitsausmateriaali Suojakaasu Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus...
  • Página 468 KÄYTTÖOHJEET 10.3 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto Manuaalinen hitsauslaite 1. Torch Etenemistavat Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Hitsausparametrit • •...
  • Página 469 KÄYTTÖOHJEET V (V) I (A) (m/min) I (A) Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen Hyvä läpäisevyyden ja Ei käytössä...
  • Página 470 KÄYTTÖOHJEET Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 471 KÄYTTÖOHJEET - Hiilidioksidi (CO ) - Argon - Helium etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Hitsausvirta Kaasun virtaus Hitsausvirta Kaasun virtaus...
  • Página 472 TEKNISET OMINAISUUDET 11. TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 320 SMC Classic U.M. — DIGITAALINEN 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 320 SMC Classic U.M. IP23S Paino 33.0 mm² Standardit...
  • Página 473 TEKNISET OMINAISUUDET U.M. materiaali m/min 200/300...
  • Página 474 TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 320 SMC Smart U.M. — DIGITAALINEN 14.8 11.0 0.74 0.99 21.4 14.3 TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Paino 33.0 mm² Standardit...
  • Página 475 TEKNISET OMINAISUUDET U.M. materiaali m/min 200/300...
  • Página 476 TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 400 SMC Classic U.M. — DIGITAALINEN 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S Paino 34.0 mm² Standardit...
  • Página 477 TEKNISET OMINAISUUDET U.M. materiaali m/min 200/300...
  • Página 478 TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 400 SMC Smart U.M. — DIGITAALINEN 20.9 15.3 0.73 0.99 30.1 TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S Paino 34.0 mm² Standardit...
  • Página 479 TEKNISET OMINAISUUDET U.M. materiaali m/min 200/300...
  • Página 480 TEKNISET OMINAISUUDET 12. ARVOKILPI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Página 481 15/09/2023...
  • Página 482 Smart Smart...
  • Página 486 IP23S • • • »...
  • Página 496 Smart Smart...
  • Página 497 SETUP...
  • Página 498 SETUP Smart...
  • Página 499 SETUP...
  • Página 500 SETUP Smart...
  • Página 501 SETUP Smart 551.
  • Página 502 SETUP 705. 705. 10.0...
  • Página 505 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 506 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 507 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 508 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 509 » » » » » » »...
  • Página 511 Ø...
  • Página 512 I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 513 V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 514 1,2mm Ø 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 0,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min)
  • Página 516 —...
  • Página 518 —...
  • Página 520 —...
  • Página 522 —...
  • Página 524 VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 300A/32.0V...
  • Página 525 14. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, TERRA NX 320 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.013)
  • Página 526 TERRA NX 320 SMC 3x400V SMART (55.15.014)
  • Página 527 TERRA NX 400 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.015)
  • Página 528 TERRA NX 400 SMC 3x400V SMART (55.15.016)
  • Página 529 15. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, TERRA NX 320 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.013) J36-J39 J1-J2-J10-J34 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J4-J26-J28-J31 J5-J13 J19-J23-J29 J32-J37-J38 J11-J24 J18-J22 TERRA NX 320 SMC 3x400V SMART (55.15.014) J36-J39 J1-J2-J10-J34 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J4-J26-J28-J31 J5-J13 J19-J23-J29...
  • Página 530 TERRA NX 400 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.015) J36-J39 J1-J2-J10-J34 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J4-J26-J28-J31 J19-J23-J29 J32-J37-J38 J11-J24 J23-J35 J18-J22 TERRA NX 400 SMC 3x400V SMART (55.15.016) J36-J39 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J4-J26-J28-J31 J1-J2-J10-J34 J32-J37-J38 J19-J23-J29 J11-J24 J23-J35 J18-J22...
  • Página 531 16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, TERRA NX 320 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.013)
  • Página 534 TERRA NX 320 SMC 3x400V SMART (55.15.014)
  • Página 537 TERRA NX 400 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.015)
  • Página 540 TERRA NX 400 SMC 3x400V SMART (55.15.016)
  • Página 543 SL 4R-1T (v.2R) (07.01.340)
  • Página 545 17. INSTALLAZIONE KIT/ACCESSORI, INSTALLATION KIT/ACCESSORIES, INSTALLATION KITS/ ZUBEHÖR, INSTALLATION KIT/ACCESSOIRES, INSTALLACIÓN KIT/ACCESORIOS, INSTALAÇÃO KIT/ACESSÓRIOS, HET INSTALLEREN KIT/ACCESSOIRES, INSTALLATION KIT/TILLBEHÖR, INSTALLERING KIT/EKSTRAUDSTYR, INSTALLASJON KIT/TILBEHØRSSETT, ASENNUS KIT/ LISÄVARUSTEET, 73.11.012 Kit Push-Pull...
  • Página 546 Selezione potenza Push-Pull, Push-Pull power setting, Push Pull Leistung Auswahl, Sélection de puissance Push-Pull, Selección de Push-Pull potencia, Definição de potência “push-pull”, Definição de potência “push-pull”, Selectie vermogen Push-Pull, Push-Pull driftsinställningar, Valg af Push-Pull- effekt, Push-Pull-tehon valinta, Minimum Medium Medium Maximum 1 ON 1 ON...
  • Página 548 M3,5x9mm...
  • Página 550 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.482 Date 15/09/2023 First edition voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Este manual también es adecuado para:

Bohler welding terra nx 320 smc smartBohler welding terra nx 400 smc classicBohler welding terra nx 400 smc smartBohler welding terra nx 320 smc55.15.01355.15.014 ... Mostrar todo