Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 174

Enlaces rápidos

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
URANOS NX 2200 SMC
Classic - Smart
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding
loading

Resumen de contenidos para voestalpine Bohler Welding URANOS NX 2200 SMC Classic

  • Página 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 URANOS NX 2200 SMC Classic - Smart INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Página 3 Cod. 91.08.472 Date 15/09/2023 First edition ITALIANO............. 1 ENGLISH .
  • Página 5 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Página 6 INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
  • Página 7 AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
  • Página 8 AVVERTENZE 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • esternamente. • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
  • Página 9 AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
  • Página 10 AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
  • Página 11 INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può...
  • Página 12 INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-) 2.4.2 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia...
  • Página 13 INSTALLAZIONE 2.4.3 Collegamento per saldatura MIG/MAG Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Cavo segnale Presa negativa di potenza (-)
  • Página 14 INSTALLAZIONE Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Cambio polarità di saldatura Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-) Polarità inversa: Cavo potenza Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+)
  • Página 15 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Non utilizzato Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG Processo MIG/MAG dispositivo cambio tensione Presa negativa di potenza (-) Processo MMA Processo TIG Processo MIG/MAG...
  • Página 16 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED di allarme generale LED parametri Velocità filo Corrente di saldatura Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale...
  • Página 17 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Processo di saldatura Minimo Massimo 0/syn Minimo Massimo Burn back Minimo Massimo 0/syn Avanzamento filo Pulsante test gas...
  • Página 18 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.4 Pannello comandi frontale URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo di riduzione tensione. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. LED di allarme generale LED parametri Velocità filo Corrente di saldatura Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale...
  • Página 19 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Manopola di regolazione principale Minimo Massimo 55.5 V Processo di saldatura al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. pressione del pulsante blocca il filo e fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
  • Página 20 UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo...
  • Página 21 SETUP Corrente di saldatura Minimo Massimo 100 A Arc force Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Elettrodo Cast Iron Elettrodo Rutilico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Dynamic power control (DPC) Corrente costante...
  • Página 22 SETUP Tensione di stacco arco Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Velocità di spostamento Minimo Massimo 1 cm/min...
  • Página 23 SETUP Abilitazione ARC-AIR ATTIVO NON ATTIVO Abilitazione TIG DC LIFT START TIG DC LIFT START ATTIVO NON ATTIVO 5.1.2 Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Reset Velocità filo Minimo Massimo 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Smart Minimo Massimo Spessore pezzo Smart...
  • Página 24 SETUP Minimo Massimo Rampa motore Minimo Massimo 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimo Massimo 0/syn Post gas Minimo Massimo 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Minimo Massimo 0/off Puntatura Minimo Massimo 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa Minimo...
  • Página 25 SETUP Minimo Massimo 0/syn Abilitazione sinergia (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Tensione media compensata Smart Costante di riferimento velocità di spostamento Velocità di spostamento Minimo Massimo syn min 35 cm/min Impostazione macchina Interfaccia Utente USER Utente SERV Smart Lock/unlock Passo di regolazione Minimo Massimo...
  • Página 26 SETUP Impostazione valore massimo parametro esterno CH3 Velocità avanzamento filo Minimo Massimo 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Taratura resistenza circuito Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI Misura del tasso di deposito Smart Abilitazione TIG DC LIFT START TIG DC LIFT START ATTIVO NON ATTIVO...
  • Página 27 SETUP Allestimento Smart Modalità XE Modalità XM Modalità XA Modalità XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro 551. Impostazione password Funzioni pannello schermata.
  • Página 28 ACCESSORI 5.2.3 Taratura resistenza circuito (set up 705) Selezione parametro MIG/MAG 705. MIG/ Taratura MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESSORI Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
  • Página 29 CODIFICA ALLARMI 7.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: 7.2 Responsabilità 8. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 Perdita dati...
  • Página 30 CODIFICA ALLARMI Perdita dati E33.1 E33.3...
  • Página 31 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di » Eseguire una verifica e procedere alla riparazione dell'impianto alimentazione.
  • Página 32 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione » dell'impianto. Erogazione di potenza non corretta Causa Soluzione » Errata selezione del processo di saldatura o » » Errate impostazioni dei parametri e delle funzioni »...
  • Página 33 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Instabilità d'arco Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. » » » Presenza di umidità nel gas di saldatura. » » » Eseguire un accurato controllo dell'impianto di saldatura. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Página 34 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Soffiature Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. » » Incollature Causa Soluzione » » » » Aumentare la corrente di saldatura. » » Aumentare la tensione di saldatura. » Modalità di esecuzione della saldatura non » Angolare maggiormente l'inclinazione della torcia. »...
  • Página 35 ISTRUZIONI OPERATIVE Cricche a caldo Causa Soluzione » Ridurre la corrente di saldatura. » » » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la pezzi da saldare. saldatura. » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul »...
  • Página 36 ISTRUZIONI OPERATIVE Esecuzione della saldatura Asportazione della scoria 10.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione Polarità di saldatura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 37 ISTRUZIONI OPERATIVE Caratteristiche delle saldature TIG Preparazione dei lembi Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø Materiale d'apporto Gas di protezione Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso...
  • Página 38 ISTRUZIONI OPERATIVE 10.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Impianto di saldatura manuale 1. Torcia 5. Generatore Metodi di procedimento trasferimento. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parametri di saldatura • costante. •...
  • Página 39 ISTRUZIONI OPERATIVE V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Bassa penetrazione per...
  • Página 40 ISTRUZIONI OPERATIVE Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 41 ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) - Argon - Elio - Miscela Argon-Elio - Miscela Argon-CO e Argon-CO -Ossigeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamma di corrente Flusso gas Gamma di corrente Flusso gas...
  • Página 42 CARATTERISTICHE TECNICHE 11. CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITALE 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 43 CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S Peso 22.4 mm² URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITALE 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 44 CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Peso 22.4 mm²...
  • Página 45 CARATTERISTICHE TECNICHE 12. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 46 CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Página 47 ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Página 48 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Página 49 INDEX 1. WARNING............................46 1.1 Work environment ................................46 1.2 User’s and other persons’ protection........................46 1.3 Protection against fumes and gases ........................47 1.4 Fire/explosion prevention ............................47 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................48 1.6 Protection from electrical shock..........................48 .......................48 1.8 IP Protection rating ................................49 1.9 Disposal.....................................49 2.
  • Página 50 WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein.
  • Página 51 WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. Avoid your hands, dangerous and releases the manufacturer from any responsibility in respect of damages to either people or property. 1.3 Protection against fumes and gases •...
  • Página 52 WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Página 53 WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
  • Página 54 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • • • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: •...
  • Página 55 INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Earth clamp connector Negative power socket (-) Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-) 2.4.2 Connection for TIG welding Earth clamp connector Positive power socket (+) Torch socket Gas pipe connector Pressure reducer...
  • Página 56 INSTALLATION 2.4.3 Connection for MIG/MAG welding Power cable Positive power socket (+) Signal cable Connector Earth clamp connector Negative power socket (-)
  • Página 57 INSTALLATION Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever Welding polarity change Power cable Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-) Reverse polarity: Power cable Negative power socket (-) Earth clamp connector Positive power socket (+) Direct polarity:...
  • Página 58 SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Not used Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch. Positive power socket (+) Process MMA Process TIG MIG/MAG...
  • Página 59 SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) General alarm LED Power on LED Parameter LEDs Wire speed Welding current 7-segment display Main adjustment handle.
  • Página 60 SYSTEM PRESENTATION Main adjustment handle. 55.5 V MMA welding process Inductance 0/syn Burn back the torch. 0/syn Wire feed...
  • Página 61 SYSTEM PRESENTATION 3.4 Front control panel URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled. General alarm LED Power on LED Parameter LEDs Wire speed Welding current 7-segment display Main adjustment handle.
  • Página 62 SYSTEM PRESENTATION Main adjustment handle. 55.5 V MMA welding process Allows the selection of the welding procedure. when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. flow. Wire feed Allows the manual wire feed without gas flow and without the wire live. Allows the insertion of the wire into the torch sheath during the welding preparation phases.
  • Página 63 EQUIPMENT USE Wire diameter 4. EQUIPMENT USE 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting system. Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset Hot start Basic electrode...
  • Página 64 SETUP Welding current 100 A Arc force Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 0/off CrNi electrode Aluminum electrode 0/off 0/off Cast Iron electrode Rutile electrode 0/off 0/off Dynamic power control (DPC) Constant current 1÷20 Falling characteristic with adjustable slope Constant power MMA synergy Cast irons Arc detachment voltage...
  • Página 65 SETUP Welding speed 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min User interface USER User Easy Mode SERV Smart Lock/unlock Regulation step Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading HI heat input measurement ARC-AIR enabling ACTIVE INACTIVE TIG DC LIFT START enabling TIG DC LIFT START ACTIVE INACTIVE...
  • Página 66 SETUP 5.1.2 List of set up parameters (MIG/MAG) Save and Exit Reset Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min Current Smart Workpiece thickness Smart Corner bead "a" Smart Voltage - Arc length Smart Synergic mode 0/syn Manual mode 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre-gas 0/off...
  • Página 67 SETUP Post-gas 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart 0/off Spot welding 0.1 s 99.9 s 0/off Pause point another. 0.1 s 99.9 s 0/off Secondary voltage (MIG Bilevel) Smart 0/syn Secondary inductance (MIG Bilevel) Smart 0/syn Inductance 0/syn...
  • Página 68 SETUP Displacement speed reference constant Welding speed syn min 35 cm/min User interface USER User Easy Mode SERV Smart Lock/unlock Regulation step Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading...
  • Página 69 SETUP Wire speed reading Robot movement speed Current reading (motor 1) HI heat input measurement Deposition rate measurement Smart TIG DC LIFT START enabling TIG DC LIFT START ACTIVE INACTIVE 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 Interface personalisation (Set up 500) User interface Easy Mode Smart...
  • Página 70 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parameter selection 551. Control panel functions "0". 5.2.3 Circuit resistance calibration (set up 705) Parameter selection MIG/MAG 705. MIG/MAG Calibration MIG/MAG 705. 10.0 screen.
  • Página 71 ACCESSORIES 6. ACCESSORIES RC kit Push-Pull kit 73.11.021 73.11.024 7. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way.
  • Página 72 ALARM CODES 8. ALARM CODES ALARM CAUTION E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 E33.1 E33.3...
  • Página 73 ALARM CODES E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10...
  • Página 74 TROUBLESHOOTING E99.11 E99.12 9. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. »...
  • Página 75 TROUBLESHOOTING » Faulty wire feeder. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. »...
  • Página 76 TROUBLESHOOTING Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. » Electrode diameter too big. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect edge preparation. » Increase the chamfering. » Incorrect welding mode. » Decrease the distance between the electrode and the piece. »...
  • Página 77 OPERATING INSTRUCTIONS » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. » Keep the filler metal always in perfect condition. » Humidity in the filler metal. » Always use quality materials and products. »...
  • Página 78 OPERATING INSTRUCTIONS Striking and maintaining the arc Carrying out the welding centre. Removing the slag 10.2 TIG welding (continuos arc) Description Welding polarity D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity)
  • Página 79 OPERATING INSTRUCTIONS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Characteristics of TIG welds Preparing the edges Choosing and preparing the electrode Current range Electrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Filler metal Shielding gas Current range (DC-) (DC+) (AC) Nozzle Flow...
  • Página 80 OPERATING INSTRUCTIONS Current range 10.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction MIG manual welding system 1. Torch Methods SHORT cycle and SPRAY ARC welding I (A) t (ms) V (V) t (ms) Welding parameters • •...
  • Página 81 OPERATING INSTRUCTIONS V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter. Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Good penetration and Good flat and vertical...
  • Página 82 OPERATING INSTRUCTIONS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 83 OPERATING INSTRUCTIONS Gases - Carbon dioxide (CO ) - Argon - Helium - Argon-Helium mixture - Argon-CO and Argon-CO -Oxygen mixture Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Current range Gas flow Current range Gas flow...
  • Página 84 TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 Duty factor URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 85 TECHNICAL SPECIFICATIONS Physical characteristics URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S 22.4 mm² Electrical characteristics URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 86 TECHNICAL SPECIFICATIONS Duty factor URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Physical characteristics URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S 22.4 mm²...
  • Página 87 TECHNICAL SPECIFICATIONS 12. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 88 TECHNICAL SPECIFICATIONS...
  • Página 89 DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Página 90 INDEX 1. WARNUNG ............................87 1.1 Arbeitsumgebung ................................87 ........................87 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................88 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................88 ....................89 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................89 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................89 1.8 Schutzart IP ..................................90 1.9 Entsorgung ..................................90 2. INSTALLATION ..........................91 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................91 2.2 Aufstellen der Anlage..............................91 2.3 Elektrischer Anschluss..............................91 2.4 Inbetriebnahme ................................92...
  • Página 91 WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
  • Página 92 WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Den Kontakt von Händen, Haaren, Kleidung, Werkzeugen usw. mit sich bewegenden Teilen vermeiden, wie: ventilatoren, zahnrädern, rollen und wellen, drahtspulen.
  • Página 93 WARNUNG • • • • 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Página 94 WARNUNG 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
  • Página 95 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • • • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: •...
  • Página 96 INSTALLATION 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Verbinder der Elektrodenhalter-Zange Positive Leistungsbuchse (+) Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) 2.4.2 Anschluss für WIG-Schweißen Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) WIG-Brenneranschluss Steckdose brenner Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben...
  • Página 97 INSTALLATION 2.4.3 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Brenneranschluss Leistungskabel Positive Leistungsbuchse (+) Signalkabel Verbinder Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-)
  • Página 98 INSTALLATION Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs Wechsel der Schweißpolung Leistungskabel Positive Leistungsbuchse (+) Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Umgekehrte Polung: Leistungskabel Negative Leistungsbuchse (-) Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) Umgekehrte Polung:...
  • Página 99 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Tafel Netzkabel Hauptschalter Gasanschluss (MIG/MAG) Nicht benutzt Eingang CAN-BUS-Signalkabel (RC, RI...) 3.2 Buchsenfeld Brenneranschluss Positive Leistungsbuchse (+) MIG/MAG Negative Leistungsbuchse (-) MIG/MAG Externe Geräte (MIG-MAG-brenner) Wechsel der Schweißpolung...
  • Página 100 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung Parameter-LEDs Drahtvorschubgeschwindigkeit Schweißstrom 7-Segment-Anzeige Hauptregler...
  • Página 101 PRÄSENTATION DER ANLAGE Hauptregler 55.5 V Schweißverfahren E-Hand Induktivität Standard 0/syn Standard Burn back Standard 0/syn Test Kühlaggregat...
  • Página 102 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.4 Frontbedienfeld URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung Parameter-LEDs Drahtvorschubgeschwindigkeit Schweißstrom 7-Segment-Anzeige Hauptregler Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit.
  • Página 103 PRÄSENTATION DER ANLAGE Hauptregler 55.5 V Schweißverfahren E-Hand Ermöglicht die Wahl des Schweißverfahrens. Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit. Drücken des Tasters stoppt den Drahtvorschub und setzt den Strom zurück auf Null. Test Kühlaggregat Ermöglicht den manuellen Drahtvorschub ohne Gasdurchfluss und ohne dass Spannung am Draht anliegt.
  • Página 104 VERWENDUNG VON GERÄTEN Drahtdurchmesser 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Hotstart Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden...
  • Página 105 SETUP Gusseisenelektrode Rutilelektrode Standard Standard Schweißstrom Standard 100 A Arc force Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode Standard Standard Dynamic power control (DPC) Konstanter Strom 1÷20 Reduzierungscharakteristik mit Rampenregelung Konstante Leistung MMA Synergie Standard...
  • Página 106 SETUP Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Schweißgeschwindigkeit Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Maschineneinstellung USER Bediener SERV Smart Lock/unlock Standard...
  • Página 107 SETUP Aktivierung ARC-AIR Standard AKTIV INAKTIV Aktivierung WIG DC LIFT START Standard AKTIV INAKTIV 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strom Smart Werkstückdicke Smart Kehlnaht "a" Smart Spannung - Bogenlänge Smart Synergetischer Modus Standard 0/syn...
  • Página 108 SETUP Standard Motorrampe Standard 1.0 s Burn back Standard 0/syn Gasnachströmen Standard 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Standard Punktschweißen Standard 0.1 s 99.9 s Pausenzeit Standard 0.1 s 99.9 s Sekundärspannung (MIG-Bilevel) Smart Standard 0/syn Sekundärinduktivität (MIG-Bilevel) Smart Standard...
  • Página 109 SETUP Induktivität Standard 0/syn Aktivierung Synergie (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Standard Smart Bezugskonstante Verstellgeschwindigkeit Schweißgeschwindigkeit Standard syn min 35 cm/min Maschineneinstellung USER Bediener SERV Smart Lock/unlock Standard Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH2 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH2...
  • Página 110 SETUP Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH3 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH3 Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Stromanzeige Spannungsanzeige Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Geschwindigkeit der Roboterbewegung Stromanzeige (Motor 1) Messung Wärmeeintrag HI Wert der Abschmelzleistung Smart Aktivierung WIG DC LIFT START...
  • Página 111 SETUP Modus XP Smart-Ausführung Modus XE Modus XM Modus XA Modus XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parameterauswahl 551. Encoder drücken. Passworteinstellung Bedienfeld-Funktionen...
  • Página 112 ZUBEHÖR 5.2.3 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands (set up 705) Parameterauswahl MIG/MAG 705. MIG/MAG Encoder drücken. Kalibrierung MIG/MAG 705. 10.0 drücken. 6. ZUBEHÖR Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein.
  • Página 113 ALARMCODES Schweißzange und/oder der Erdungskabel: 7.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von 8. ALARMCODES ALARM ACHTUNG E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11...
  • Página 114 ALARMCODES E33.1 E33.3...
  • Página 115 FEHLERSUCHE E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. »...
  • Página 116 FEHLERSUCHE » Elektronik defekt. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Falsche Ausgangsleistung Ursache Lösung » Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder » Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen. Wahlschalter defekt. » Falsche Einstellungen der Parameter und der » Ein Reset der Anlage ausführen und die Schweißparameter neu Funktionen der Anlage.
  • Página 117 FEHLERSUCHE » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißanlage genau kontrollieren. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Zu viele Spritzer Ursache Lösung »...
  • Página 118 FEHLERSUCHE » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. » Zu große Werkstücke. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Bogendynamik unkorrekt. » Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. Einschnitte an den Rändern Ursache Lösung »...
  • Página 119 BETRIEBSANWEISUNGEN Kälterisse Ursache Lösung » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten » Besondere Form der zu schweißenden Verbindung. » Werkstücke vorwärmen. » Ein Nachwärmen ausführen. » Den korrekten Arbeitsablauf für die zu schweißende Verbindung ausführen.
  • Página 120 BETRIEBSANWEISUNGEN 10.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung Schweißpolung D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Merkmale der WIG-Schweißungen Vorbereitung der Schweißkanten Wahl und Vorbereitung der Elektrode...
  • Página 121 BETRIEBSANWEISUNGEN Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Schweißgut Schutzgas Strombereich (DC-) (DC+) (AC) Düse Durchfluss...
  • Página 122 BETRIEBSANWEISUNGEN 10.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Manuelle Schweißanlage 1. Brenner Verfahren SHORT-ARC-Zyklus und SPRAY-ARC-Schweißung I (A) t (ms) V (V) t (ms) Schweißparameter • •...
  • Página 123 BETRIEBSANWEISUNGEN V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der...
  • Página 124 BETRIEBSANWEISUNGEN Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 125 BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase - Kohlendioxid (CO ) Mit CO - Argon - Helium - Argon-Helium-Mischung - Argon-CO -Mischung und Argon-CO -Sauerstoff-Mischung Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strombereich Gasdurchfluss Strombereich Gasdurchfluss...
  • Página 126 TECHNISCHE DATEN 11. TECHNISCHE DATEN URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 Nutzungsfaktor URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 127 TECHNISCHE DATEN URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S 22.4 mm² URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 128 TECHNISCHE DATEN Nutzungsfaktor URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S 22.4 mm²...
  • Página 129 TECHNISCHE DATEN 12. LEISTUNGSCHILDER VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 130 TECHNISCHE DATEN...
  • Página 131 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Página 132 INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................129 1.1 Environnement d’utilisation ............................129 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ......................129 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................ 130 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................130 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz....................131 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................
  • Página 133 AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
  • Página 134 AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Veiller à ce que les mains, les cheveux, les vêtements, les outils … ne soient pas en contact avec des pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets lorsque le dévidage du fil est activé.
  • Página 135 AVERTISSEMENT • • • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences •...
  • Página 136 AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
  • Página 137 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté...
  • Página 138 INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+)
  • Página 139 INSTALLATION 2.4.3 Raccordement pour le soudage MIG/MAG Raccord torche Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Câble de signal Connecteur Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-)
  • Página 140 INSTALLATION Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie Changement de polarité du soudage Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Polarité inverse: Câble de puissance Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Polarité...
  • Página 141 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz (MIG/MAG) Non utilisé Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panneau prises Raccord torche Raccord de puissance positive (+) MIG/MAG dispositif changement de tension Raccord de puissance négative (-) MIG/MAG Dispositifs externes (torche MIG/MAG)
  • Página 142 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED d’alarme générale LED de puissance active LED paramètres Vitesse du fil Courant de soudage Affichage des données Bouton de réglage principal...
  • Página 143 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Bouton de réglage principal 55.5 V Proceso de soldadura Inductance 0/syn Burn back 0/syn Dévidoir Bouton de test gaz...
  • Página 144 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.4 Panneau de commande frontal URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositif de reduction de la tension à vide Indique que la tension à vide de l'appareil est controlée. LED d’alarme générale LED de puissance active LED paramètres Vitesse du fil Courant de soudage...
  • Página 145 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Bouton de réglage principal 55.5 V Proceso de soldadura Permet la sélection de programmes de soudage. suivante stoppe l'avance fil et active le dernier processus qui ramène l'intensité à zéro. Dévidoir Permet l'avance manuelle du fil sans apport de gaz et sans que le fil soit alimenté. Permet l'insertion du fil dans la gaine de torche durant les phases de préparation du soudage.
  • Página 146 UTILISATION DE L'INSTALLATION Diamètre de fil 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité...
  • Página 147 MENU SET UP É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium 0/off 0/off É É lectrode de fonte É É lectrode rútile 0/off 0/off Courant de soudage 100 A Arc force É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 0/off É...
  • Página 148 MENU SET UP Tension de coupure de l'arc dernière. Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Vitesse de découpage 1 cm/min...
  • Página 149 MENU SET UP Activation ARC-AIR ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Activation TIG DC LIFT START TIG DC LIFT START ACTIVÉ DÉSACTIVÉ 5.1.2 Liste des paramètres de configuration (MIG/MAG) Réinitialisation (reset) Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min Courant Smart Épaisseur de la pièce Smart Cordon d'angle "a"...
  • Página 150 MENU SET UP Rampe moteur 0/off 1.0 s 0/off Burn back 0/syn Post gaz 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart 0/off Soudage par point 0.1 s 99.9 s 0/off Point d'arrêt 0.1 s 99.9 s 0/off Tension secondaire (Bilevel MIG) Smart...
  • Página 151 MENU SET UP Inductance secondaire (Bilevel MIG) Smart 0/syn Inductance 0/syn Activation synergie (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Tension moyenne compensée Smart Constante de référence de la vitesse de déplacement Vitesse de découpage syn min 35 cm/min Configuration de la machine USER SERV Mode Moyen...
  • Página 152 MENU SET UP Réglage graduel Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH2 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH2 Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH3 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH3 Vitesse du fil...
  • Página 153 MENU SET UP 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation d'interface (Set up 500) Configuration de la machine Mode Moyen Smart Équipement classique Mode XE Mode XA Mode XP Configuration Smart Mode XE Mode XM Mode XA Mode XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre 551.
  • Página 154 ACCESSOIRES Réglage du mot de passe Fonctions du panneau 5.2.3 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre MIG/MAG 705. MIG/ Étalonnage MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESSOIRES Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024...
  • Página 155 ENTRETIEN 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Eviter l'accumulation de poussière métallique à proximité et sur les grilles d'aération. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
  • Página 156 CODES D'ALARMES E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 E33.1 E33.3...
  • Página 157 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS refroidissement E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise »...
  • Página 158 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Absence de puissance à la sortie l'installation ne soude pas Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Installation a surchauffé (défaut thermique - »...
  • Página 159 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil irrégulier Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. » Moto réducteur défectueux. »...
  • Página 160 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS lnclusions de tungstène Cause Solution » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. » Utiliser une électrode de diamètre supérieur. » Electrode inadaptée. » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. » Affûter correctement l'électrode. »...
  • Página 161 MODE D’EMPLOI » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. » Solidification du bain de soudure trop rapide. » Réduire la vitesse de progression du soudage. »...
  • Página 162 MODE D’EMPLOI Exécution de la soudure 10.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 163 MODE D’EMPLOI Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Métal d'apport Gaz de protection Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux...
  • Página 164 MODE D’EMPLOI 10.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel 1. Torche Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Paramètres de soudage •...
  • Página 165 MODE D’EMPLOI V (V) I (A) (m/min) I (A) des fils utilises couramment 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé...
  • Página 166 MODE D’EMPLOI Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 167 MODE D’EMPLOI Gaz utilisables - Dioxyde de carbone (CO ) - Argon de CO cordon. - Hélium - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamme de courant Débit gaz Gamme de courant Débit gaz...
  • Página 168 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 Facteur d'utilisation URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 169 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques physiques URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S Poids 22.4 mm² Caractéristiques électriques URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 170 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Facteur d'utilisation URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Caractéristiques physiques URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Poids 22.4 mm²...
  • Página 171 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 172 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Página 173 ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Página 174 INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................171 1.1 Entorno de utilización ..............................171 1.2 Protección personal y de terceros..........................171 1.3 Protección contra los humos y gases ........................172 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................172 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................... 173 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................173 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................173 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Página 175 ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
  • Página 176 ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. Evite el contacto entre manos, cabellos, ropas, herramientas, etc. y piezas móviles, a saber: ventiladores, ruedas dentadas, rodillos y ejes, bobinas de hilo. No trabaje sobre las ruedas dentadas cuando el alimentador de alambre está...
  • Página 177 ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
  • Página 178 ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
  • Página 179 INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • • • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: •...
  • Página 180 INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) 2.4.2 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+)
  • Página 181 INSTALACIÓN 2.4.3 Conexión para soldadura MIG/MAG Conexión de la antorcha Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Cable de señal Conectore Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-)
  • Página 182 INSTALACIÓN Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor Cambio de polaridad de soldadura Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Polaridad inversa: Cable de potencia Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+)
  • Página 183 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conmutador de activación Conexión de gas (MIG/MAG) No utilizado Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Toma positiva de potencia (+) Proceso MMA Proceso TIG Proceso MIG/MAG...
  • Página 184 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Led de alarma general Led de potencia activa Led parámetros Velocidad del hilo Corriente de soldadura Pantalla de 7 segmentos Encoder...
  • Página 185 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Encoder 55.5 V Procédé de soudage Inductancia Por defecto 0/syn Por defecto Burn back Por defecto 0/syn Avance hilo Botón de comprobación del gas...
  • Página 186 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.4 Panel de mandos frontal URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo de reducción de tensión Led de alarma general Led de potencia activa Led parámetros Velocidad del hilo Corriente de soldadura Pantalla de 7 segmentos Encoder Permite regular la velocidad de avance del hilo.
  • Página 187 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Encoder 55.5 V Procédé de soudage Permite la selección del procedimiento de soldadura. En dos tiempos, al pulsar el botón el gas fluye, se suministra tensión al alambre y lo hace al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre. En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de del botón detiene el alambre y hace que se inicie el proceso final, que vuelve a llevar la Avance hilo...
  • Página 188 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Diámetro del alambre 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración" 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Hot start...
  • Página 189 CONFIGURACIÓN Electrodos de hierro fundido Electrodo de rutilo Por defecto Por defecto 0/off 0/off Corriente de soldadura Por defecto 100 A Arc force Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Por defecto Por defecto 0/off 0/off...
  • Página 190 CONFIGURACIÓN Tensión de desprendimiento del arco Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación. Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Velocidad de desplazamiento Por defecto...
  • Página 191 CONFIGURACIÓN Habilitacion ARC-AIR Por defecto ACTIVO DESACTIVADO Habilitacion TIG CC LIFT START Por defecto TIG DC LIFT START ACTIVO DESACTIVADO 5.1.2 Lista de los parámetros de la configuración (MIG/MAG) Guardar y salir Reset Velocidad del hilo Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min Corriente Smart...
  • Página 192 CONFIGURACIÓN Por defecto Rampa del motor Por defecto 0/off 1.0 s 0/off Burn back Por defecto 0/syn Post-gas Por defecto 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Por defecto 0/off Soldadura por puntos Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa...
  • Página 193 CONFIGURACIÓN Inductancia Por defecto 0/syn Habilitacion sinergia (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Por defecto Tensión media compensada Smart Constante de referencia de la velocidad de desplazamiento Velocidad de desplazamiento Por defecto syn min 35 cm/min Configuración de la máquina USER Modo Easy SERV...
  • Página 194 CONFIGURACIÓN Configuración del valor máximo del parámetro externo CH3 Velocidad del hilo Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Ajuste resistencia del circuito Lectura de corriente Lectura de tensión Lectura de la velocidad del alambre Velocidad de desplazamiento del robot Lectura de corriente (motor 1) Medición del aporte térmico HI Valor de la tasa de deposición...
  • Página 195 CONFIGURACIÓN Equipamiento Smart Modalidad XE Modalidad XM Modalidad XA Modalidad XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selección parámetro 551. Configuración contraseña Funciones del panel...
  • Página 196 ACCESORIOS 5.2.3 Ajuste resistencia del circuito (set up 705) Selección parámetro MIG/MAG 705. MIG/ Pantalla de "INFO" MIG/MAG 705. 10.0 6. ACCESORIOS Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
  • Página 197 CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: 7.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad.
  • Página 198 CODIFICACIÓN DE ALARMAS E33.1 E33.3...
  • Página 199 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. »...
  • Página 200 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Suministro de potencia incorrecto Causa Solución » Selección incorrecta del proceso de soldadura o » Seleccione correctamente el proceso de soldadura. selector averiado. » Configuraciones incorrectas de los parámetros y » Reinicie el sistema y vuelva a configurar los parámetros de de las funciones de la instalación.
  • Página 201 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Presencia de humedad en el gas de soldadura. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Mantenga en perfectas condiciones el sistema de suministro del gas. » Parámetros de soldadura incorrectos. » Compruebe cuidadosamente el sistema de soldadura. »...
  • Página 202 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Parámetros de soldadura incorrectos. » Aumente la corriente de soldadura. » Aumente la tensión de soldadura. » Modo de soldadura incorrecto. » Aumente el ángulo de inclinación de la antorcha. » Las piezas a soldar son demasiado grandes. »...
  • Página 203 INSTRUCCIONES DE USO Grietas en frío Causa Solución » Presencia de humedad en el material de » Utilice siempre productos y materiales de calidad. aportación. » Mantenga siempre en perfectas condiciones el material de aportación. » Forma especial de la unión a soldar. »...
  • Página 204 INSTRUCCIONES DE USO 10.2 Soldadura TIG (arco continuo) Descripción Polaridad de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 205 INSTRUCCIONES DE USO Características de las soldaduras TIG Preparación de los bordes Elección y preparación del electrodo Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de aportación Gas de protección Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo...
  • Página 206 INSTRUCCIONES DE USO 10.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Sistema de soldadura manual MIG 1. Antorcha 5. Generador Métodos Ciclo SHORT y soldadura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parámetros de soldadura • •...
  • Página 207 INSTRUCCIONES DE USO V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Página 208 INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 209 INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables - Anhídrido carbónico (CO ) - Argón - Helio - Mezcla Argón-Helio - Mezcla Argón- CO y Argón-CO -oxígeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gama de corriente Flujo de gas Gama de corriente Flujo de gas...
  • Página 210 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 Ciclo de trabajo URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 211 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S Peso 22.4 mm² Características electricas URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 212 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Características físicas URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Peso 22.4 mm²...
  • Página 213 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. ETIQUETA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 214 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 215 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Página 216 ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................213 1.1 Condições de utilização............................213 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................213 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................214 .......................214 ..................... 215 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................215 ......................215 1.8 Grau de protecção IP ..............................216 1.9 Descarte..................................
  • Página 217 ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
  • Página 218 ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. Evitar que mãos, cabelo, vestuário, ferramentas, etc. entrem em contacto com partes móveis, tais como: ventiladores, rodas dentadas, rolos e eixos, bobinas de fio. Não tocar nas engrenagens enquanto o mecanismo de avanço do fio estiver em funcionamento.
  • Página 219 ATENÇÃO • • 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
  • Página 220 ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
  • Página 221 INSTALAÇÃO 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • • • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à rede. A instalação pode ser alimentada com: •...
  • Página 222 INSTALAÇÃO 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à...
  • Página 223 INSTALAÇÃO 2.4.3 Ligação para a soldadura MIG/MAG Conexão da tocha Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Cabo de sinal Conectore Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-)
  • Página 224 INSTALAÇÃO Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio Troca da polaridade de soldadura Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Polaridade inversa: Cabo de alimentação Tomada negativa de potência (-)
  • Página 225 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás (MIG/MAG) Não usado Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Tomada positiva de potência (+) Processo MMA Processo TIG...
  • Página 226 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal...
  • Página 227 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Manípulo de regulação principal 55.5 V Processo de soldadura 2 Fases 4 Fases Indutância Predefinido 0/syn Predefinido Burn back Predefinido 0/syn Alimentação por fio eléctrico Botão de teste de gás...
  • Página 228 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.4 Painel de comandos frontal URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Permite a regulação da velocidade de avanço do fio.
  • Página 229 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Manípulo de regulação principal 55.5 V Processo de soldadura Permite a selecção do tipo de soldadura. 2 Fases 4 Fases avanço de fio. A segunda vez que se carrega no botão faz parar o fio e provoca o início do é...
  • Página 230 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Diâmetro do fio 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Eléctrodo básico...
  • Página 231 DEFINIÇÕES Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo Predefinido Predefinido 0/off 0/off Corrente de soldadura Predefinido 100 A Arc force Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido Predefinido 0/off 0/off Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Predefinido Predefinido 0/off 0/off Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo Predefinido Predefinido...
  • Página 232 DEFINIÇÕES Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido Predefinido 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Velocidade de corte Predefinido 1 cm/min 200 cm/min...
  • Página 233 DEFINIÇÕES Activação da função ARC-AIR Predefinido ACTIVO NÃO ACTIVO Activação da função TIG CC LIFT START Predefinido TIG DC LIFT START ACTIVO NÃO ACTIVO 5.1.2 Lista de parâmetros na configuração (MIG/MAG) Guardar e sair Reset Velocidade do fio Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Smart...
  • Página 234 DEFINIÇÕES Predefinido Rampa motor Predefinido 0/off 1.0 s 0/off Burn back Predefinido 0/syn Pós-gás Predefinido 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Predefinido 0/off Soldadura por pontos Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Ponto pausa Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off...
  • Página 235 DEFINIÇÕES Indutância Predefinido 0/syn Activação da função sinergia (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Predefinido Tensão média compensada Smart Constante de referência da velocidade de deslocação Velocidade de corte Predefinido syn min 35 cm/min Configuração da máquina USER SERV Smart Lock/unlock Passo de regulação Predefinido...
  • Página 236 DEFINIÇÕES Definir o valor máximo do parâmetro externo CH3 Velocidade do fio Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Calibração da resistência do circuito Leitura de corrente Leitura de tensão Leitura de velocidade do fio Velocidade de movimentação de robô Leitura de corrente (motor 1) Medição da aportação de calor HI Valor da taxa de deposição...
  • Página 237 DEFINIÇÕES Versão Smart Modo XE Modo XM Modo XA Modo XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro 551. Definição da palavra passe Funções do painel...
  • Página 238 ACESSÓRIOS 5.2.3 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro MIG/MAG 705. MIG/MAG Calibração MIG/MAG 705. 10.0 6. ACESSÓRIOS Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está...
  • Página 239 CÓDIGOS DE ALARME 7.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: 7.2 Ansvar Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. O incumprimento destas instruções isentará o fabricante de toda e qualquer responsabilidade.
  • Página 240 CÓDIGOS DE ALARME Perda de dados E33.1 E33.3...
  • Página 241 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. »...
  • Página 242 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Potência de saída incorrecta Causa Solução » Selecção incorrecta do processo de soldadura ou » Seleccionar correctamente o processo de soldadura. comutador de selecção defeituoso. » Definição incorrecta dos parâmetros ou funções » Efectuar a reposição aos valores originais e redefinir os parâmetros do sistema.
  • Página 243 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Presença de humidade no gás de soldadura. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o sistema de alimentação do gás em perfeitas condições. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Verificar cuidadosamente a instalação de soldadura. »...
  • Página 244 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Aumentar o ângulo de inclinação da tocha. » Peças a soldar demasiado grandes. » Aumentar a corrente de soldadura. » Aumentar a tensão de soldadura. » Dinâmica do arco incorrecta. »...
  • Página 245 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Fissuras a frio Causa Solução » Presença de humidade no material de adição. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o material de adição em perfeitas condições. » Geometria particular da junta a soldar. »...
  • Página 246 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) finas.
  • Página 247 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Características das soldaduras TIG Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de adição Gás de protecção Limites de corrente (DC-) (DC+) (AC) Bocal Fluxo...
  • Página 248 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.3 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução Equipamento de soldadura manual 1. Tocha 5. Gerador Métodos de procedimento Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parâmetros de soldadura • •...
  • Página 249 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS V (V) I (A) (m/min) I (A) do fio. Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baixa penetração para...
  • Página 250 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 251 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Gases utilizáveis - Anidrido carbónico (CO ) - Árgon - Hélio - Mistura Árgon - Hélio - Mistura Árgon - CO - e Árgon - CO - Oxigénio Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Limites de corrente Fluxo de gás Limites de corrente Fluxo de gás...
  • Página 252 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITALE 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 Factor de utilização URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 253 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S Peso 22.4 mm² Características elétricas URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITALE 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 254 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de utilização URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Características físicas URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Peso 22.4 mm²...
  • Página 255 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 256 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 257 NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Página 258 INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................255 1.1 Gebruiksomgeving ..............................255 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................255 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................256 1.4 Brand en explosie preventie............................. 256 ................. 257 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................257 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................257 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Página 259 WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
  • Página 260 WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Zorg ervoor dat uw handen, haar, kleding, gereedschap niet in aanraking kunnen komen met bewegende onderdelen zoals: ventilatoren, tandwielen, rollen en assen, draadspoelen. Raak tandwielen niet aan wanneer de draadtoevoer ingeschakeld is.
  • Página 261 WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Página 262 WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
  • Página 263 HET INSTALLEREN 2. HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • • • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: •...
  • Página 264 HET INSTALLEREN 2.4 Installeren 2.4.1 Aansluiting voor het MMA lassen Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Connector voor elektrodehouder Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) 2.4.2 Aansluiting voor het TIG lassen Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Zaklamp aansluiting Gasleiding connector...
  • Página 265 HET INSTALLEREN 2.4.3 Verbinding voor MIG/MAG lassen Toortsaansluiting Stroomkabel Positief contactpunt (+) Signaalkabel Verbinding Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-)
  • Página 266 HET INSTALLEREN Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer Verandering van laspolariteit Stroomkabel Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Negatieve polariteit: Stroomkabel Negatief contactpunt (-) Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) Negatieve polariteit:...
  • Página 267 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel An/uit schakelaar Gas aansluiting (MIG/MAG) Niet gebruikt Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Positief contactpunt (+) Proces MMA Proces TIG MIG/MAG spanningswisselinrichting Negatief contactpunt (-) Proces MMA Proces TIG MIG/MAG...
  • Página 268 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Algemeen alarm-led Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop...
  • Página 269 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Belangrijkste instellingsknop 55.5 V Las-proces 2 Fasen 4 Fasen Inductantie (weerstand bij wisselstroom) 0/syn Burn back 0/syn Draadtoevoer Gas test knop...
  • Página 270 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.4 Bedieningspaneel vooraan URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spannings verlagingscomponent Zorgt ervoor dat de nullastspanning naar een veilig niveau wordt gebracht. Algemeen alarm-led Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van de draadtoevoer.
  • Página 271 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Belangrijkste instellingsknop 55.5 V Las-proces Zorgt voor de keuze van las proces. 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld. 4 Fasen Bij 4 fasen zorgt de eerste indruk van de knop ervoor dat het gas gaat stromen met handmatige vooraf gas tijd, het loslaten van de knop activeert de stroomtoevoer naar de draad.
  • Página 272 GEBRUIK VAN APPARATUUR Draad diameter 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Beginnen met de set up Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Reset Hot start...
  • Página 273 SETUP CrNi-elektrode Aluminium elektrode Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode Lasstroom 100 A Arc force Basisch-elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode Aluminium elektrode Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode Dynamic power control (DPC) Constante boog 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Wet van behoud van energie MMA Synergie...
  • Página 274 SETUP Spanning booguitschakeling Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Verplaatsingssnelheid 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Machine-instelling USER SERV Smart...
  • Página 275 SETUP Booglassen mogelijkheid ACTIEF NIET ACTIEF TIG DC LIFT START mogelijkheid TIG DC LIFT START ACTIEF NIET ACTIEF 5.1.2 Lijst parameters in setup (MIG/MAG) Opslaan en afsluiten Reset Draadsnelheid 0.5 m/min 22.0 m/min Stroom Smart Stukdikte Smart Hoeklasnaad "a" Smart Voltage - Booglengte Smart Synergische modus...
  • Página 276 SETUP Motor opbouw 1.0 s Burn back 0/syn Na-gas stroomtijd 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Puntlassen 0.1 s 99.9 s Pauze punt 0.1 s 99.9 s Secundaire voltage (weerstand bij wisselstroom) (Bilevel MIG) Smart 0/syn Secundaire inductantie (weerstand bij wisselstroom) (Bilevel MIG) Smart 0/syn...
  • Página 277 SETUP Inductantie (weerstand bij wisselstroom) 0/syn Synergie mogelijkheid (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Gecompenseerde gemiddelde spanning Smart Referentieconstante verplaatsingssnelheid Verplaatsingssnelheid syn min 35 cm/min Machine-instelling USER SERV Smart Lock/unlock Stapsgewijze regeling Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH1 Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH2 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH2...
  • Página 278 SETUP Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH3 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH3 Draadsnelheid 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Afstelling weerstand circuit Stroom aflezen Voltage aflezen Draadsnelheid aflezen Bewegingssnelheid van de robot Stroom aflezen (motor 1) Meting warmtetoevoer HI Meting van de neersmeltsnelheid Smart...
  • Página 279 SETUP Modus XP Uitrusting Smart Modus XE Modus XM Modus XA Modus XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selectie parameter 551. Wachtwoord instellen Functies van het paneel...
  • Página 280 ACCESSOIRES 5.2.3 Afstelling weerstand circuit (set up 705) Selectie parameter MIG/MAG 705. MIG/ Afstelling Afstelling MIG/MAG MIG/MAG 705. 705. 10.0 10.0 6. ACCESSOIRES RC Kit Push-Pull Kit 73.11.021 73.11.024 7. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd.
  • Página 281 ALARM CODES 7.1.2 Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektrodetang en of aardkabels: Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid ontheven. De fabrikant wijst ieder verantwoordelijkheid af wanneer de gebruiker zich niet houdt aan de volgende richtlijnen.
  • Página 282 ALARM CODES E33.1 E33.3...
  • Página 283 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. »...
  • Página 284 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Elektronica defect. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. Onjuist uitgaand vermogen Vraag Oplossing » Verkeerde keuze van las proces of defecte » Kies het goede las proces. keuzeschakelaar.
  • Página 285 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Aanwezigheid van vocht in het gas. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Controleer of de gastoevoer in goede staat is. » Las parameters niet correct. » Voer een grondige controle uit van de lasapparatuur. »...
  • Página 286 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Verhoog het las voltage. » Wijze van lassen niet correct. » Toorts schuiner houden. » Te lassen werkstukken zijn te groot. » Verhoog de las stroom. »...
  • Página 287 BEDIENINGSINSTRUCTIES Koude scheuren Vraag Oplossing » Vocht in het lasmateriaal. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Houdt het lasmateriaal altijd in perfecte staat. » Speciale meetkundige vorm van het te lassen » Verwarm de te lassen delen voor. werkstuk. »...
  • Página 288 BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) D.C.S.P.-(Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 289 BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen Voorbereiden van de lasnaden Keuze en voorbereiding van de elektrode Stroomgamma Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Toevoegmateriaal Beschermgas Stroomgamma (DC-) (DC+) (AC) Mondstuk Flow...
  • Página 290 BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit); in deze procedure wordt het gesmolten metaal door een boog overgebracht op het te lassen werkstuk. 1.
  • Página 291 BEDIENINGSINSTRUCTIES V (V) I (A) (m/min) I (A) draad diameter. gebruikte draden 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt voor dunne werkstukken penetratie en de horizontaal en vertikaal...
  • Página 292 BEDIENINGSINSTRUCTIES Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 293 BEDIENINGSINSTRUCTIES Bruikbare gassoorten - Kooldioxide (CO ) - Argon - Helium - Argon-Helium mengsel - Argon-CO en Argon-CO -Zuurstif mengsel Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Stroomgamma Gasstroom Stroomgamma Gasstroom...
  • Página 294 TECHNISCHE KENMERKEN 11. TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITAAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 Gebruiksfactor URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 295 TECHNISCHE KENMERKEN Fysieke eigenschappen URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S 22.4 mm² Elektrische kenmerken URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITAAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 296 TECHNISCHE KENMERKEN Gebruiksfactor URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Fysieke eigenschappen URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S 22.4 mm²...
  • Página 297 TECHNISCHE KENMERKEN 12. GEGEVENSPLAAT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 298 TECHNISCHE KENMERKEN...
  • Página 299 SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Página 300 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................297 ..................................297 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................297 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 298 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................298 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................299 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................299 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................299 1.8 IP-skyddsgrad ................................
  • Página 301 VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
  • Página 302 VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas foster. • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
  • Página 303 VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
  • Página 304 VARNING 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning 1.7.3 Krav på nätanslutningen 1.7.4 Försiktighetsåtgärder avseende kablar • • • • • • 1.7.5 Ekvipotentialförbindning 1.7.6 Jordning av arbetsstycket 1.7.7 Skärmning 1.8 IP-skyddsgrad IP23S • • • 1.9 Jååtmekåitlus »...
  • Página 305 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: • enfas 115 V •...
  • Página 306 INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt Jordklämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Anslutning för gasrör Tryckreduceringen...
  • Página 307 INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Kontaktdon Jordklämkontakt...
  • Página 308 INSTALLATION Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet: Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet:...
  • Página 309 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Anslutning för gasledning (MIG/MAG) Inte använd 3.2 Kopplingstavla Process MMA Process TIG MIG/MAG enhet för ändring av spänning Process MMA Process TIG MIG/MAG Externa enheter (brännaren MIG/MAG)
  • Página 310 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag...
  • Página 311 BESKRIVNING AV AGGREGATET Huvudjusteringshandtag 55.5 V Svetsprocess Induktans Standard 0/syn Standard Burn back Standard 0/syn Trådmatning Gastestknapp...
  • Página 312 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.4 Främre kontrollpanel URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag Medger inställning av trådmatningshastigheten. För inställning och visning av svetsströmmen.
  • Página 313 BESKRIVNING AV AGGREGATET Huvudjusteringshandtag 55.5 V Svetsprocess Här kan man välja svetsprocess. när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. sedan släpps aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av.
  • Página 314 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Wtråddiameter 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter Att stänga set-up 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 0/af...
  • Página 315 SETUP Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Standard Standard 0/af 0/af Svetsström Standard 100 A Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 0/af CrNi-elektrode Aluminium elektrode Standard Standard 0/af 0/af Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Standard Standard 0/af 0/af Dynamic power control (DPC) Konstantström 1÷20 Minskande gradientkontroll...
  • Página 316 SETUP Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 99.9 V 57.0 V 0/af 99.9 V 70.0 V Skärningshastighet Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Maskininställning USER SERV Smart Lock/unlock Inställningssteg Standard Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1 Kalibrering av kretsmotstånd Strömstyrka Spänning...
  • Página 317 SETUP Aktivering av Plasmasvetsning Standard Aktivering av TIG DC LIFT START Standard TIG DC LIFT START 5.1.2 Lista över inställda parametrar (MIG/MAG) Spara och stäng Återställning Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Ström Smart Ämnestjocklek Smart Hörnfog "a" Smart Spänning - Båglängd Smart Synergiläge Standard...
  • Página 318 SETUP Standard Motorramp Standard 0/af 1.0 s 0/af Burn back Standard 0/syn Standard 0/af 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Standard 0/af Punktsvetsning Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Punktsvetsning med pauser Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Sekundärspänning (Bilevel MIG) Smart...
  • Página 319 SETUP Induktans Standard 0/syn Aktivering av synergi (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Standard Kompenserad medelspänning Smart Skärningshastighet Standard syn min 35 cm/min Maskininställning USER SERV Smart Lock/unlock Inställningssteg Standard Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1 Ställa in minsta externa parametervärde CH2 Ställa in största värde externa parameter CH2 Ställa in minsta externa parametervärde CH3...
  • Página 320 SETUP Ställa in största värde externa parameter CH3 Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrering av kretsmotstånd Strömstyrka Spänning Trådhastighet Robothastighet Strömstyrka (motor 1) Insvetstal Smart Aktivering av TIG DC LIFT START Standard TIG DC LIFT START 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Maskininställning Smart...
  • Página 321 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Val av parameter 551. Inställning av lösenord Panelfunktioner...
  • Página 322 TILLBEHÖR 5.2.3 Kalibrering av kretsmotstånd (set up 705) Val av parameter MIG/MAG 705. MIG/ Kalibrering MIG/MAG 705. 10.0 6. TILLBEHÖR Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna.
  • Página 323 LARMKODER 7.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: 8. LARMKODER LARM E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 Defekt minne...
  • Página 324 LARMKODER E33.1 E33.3...
  • Página 325 FELSÖKNING OCH TIPS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 Defekt minne E99.11 E99.12 9. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. »...
  • Página 326 FELSÖKNING OCH TIPS » Felaktig inställning av parametrar och funktioner » Å Å terställ aggregatet och ställ in parametrarna för svetsningen igen. för aggregatet. » Fel på potentiometer/dataomvandlare för » Byt ut den skadade komponenten. inställning av svetsström. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. »...
  • Página 327 FELSÖKNING OCH TIPS Otillräcklig inträngning Orsak Lösning » Sänk frammatningshastigheten för svetsning. » » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Ö Ö ka svetsströmmen. » Felaktig elektrod. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig förberedelse av kanterna. » Ö Ö ka diktjärnets öppning. »...
  • Página 328 FELSÖKNING OCH TIPS Oxidering Orsak Lösning » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » Porositet Orsak Lösning » Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. » » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. »...
  • Página 329 ARBETSINSTRUKTIONER 10. ARBETSINSTRUKTIONER 10.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna Val av elektrod Typ av beläggning Egenskaper Användning Basisk Val av svetsström Svetsning 10.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning...
  • Página 330 ARBETSINSTRUKTIONER Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) TIG-svetsningsegenskaper Förberedelse av kanterna Val och förberedelse av elektrod Strömstyrkeintervall Elektrod (DC-) (DC+) (AC) Ø...
  • Página 331 ARBETSINSTRUKTIONER Svetsmaterial Skyddsgas Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde 10.3 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat 5. Generatorn...
  • Página 332 ARBETSINSTRUKTIONER Tillvägagångssätt Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Svetsparametrar • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 333 ARBETSINSTRUKTIONER Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll över God sammansmältning Används ej tjocklekar inträngning och...
  • Página 334 ARBETSINSTRUKTIONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 335 ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas - Koldioxid (CO ) Med CO - Argon - Helium - Argon/heliumblandning - Blandningar av Argon/CO och Argon/CO /syre Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strömstyrkeintervall Gasflöde Strömstyrkeintervall Gasflöde...
  • Página 336 TEKNISKA DATA 11. TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 337 TEKNISKA DATA Fysiska egenskaper URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S Vikt 22.4 mm² Elektriska egenskaper URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 338 TEKNISKA DATA URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Fysiska egenskaper URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Vikt 22.4 mm²...
  • Página 339 TEKNISKA DATA 12. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 340 TEKNISKA DATA...
  • Página 341 DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Página 342 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................339 1.1 Brugsomgivelser ................................339 ....................339 ............................. 340 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................340 ........................341 ..........................341 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................341 ..............................342 1.9 Bortskaffelse.................................. 342 2. INSTALLERING ..........................343 .......................343 ............................... 343 2.3 Tilslutning ..................................343 ..................................
  • Página 343 ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
  • Página 344 ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. Undgå at hænder, hår, beklædning, værktøj… kommer i berøring med bevægelige dele så som: ventilatorer, tandhjul, valser og aksler, trådspoler. Rør aldrig ved tandhjulene, mens trådfremføringsenheden er i fabrikanten for ethvert ansvar for skader på...
  • Página 345 ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • sammen. • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Página 346 ADVARSEL 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste. 1.7.3 Krav til strømtilførsel (Se tekniske specifikationer) 1.7.4 Forholdsregler vedrørende ledningerne •...
  • Página 347 INSTALLERING 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • • • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning Anlægget kan forsynes med: • 115V monofase • 230V monofase Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
  • Página 348 INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) 2.4.2 Tilslutning til TIG-svejsning Stik til jordforbindelsestang Positivt effektudtag (+) Fastgørelse af TIG-fakkel Brændertilslutning Gasrørsstik Trykreduktoren...
  • Página 349 INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Brændertilslutning Effektkabel Positivt effektudtag (+) Signalkabel Konnektor Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-)
  • Página 350 INSTALLERING Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen Effektkabel Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Omvendt polaritet: Effektkabel Negativt effektudtag (-) Stik til jordforbindelsestang Positivt effektudtag (+) Omvendt polaritet:...
  • Página 351 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Tændingskontakt Gastilslutning (MIG/MAG) Anvendes ikke Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Stikkontaktpanel Brændertilslutning Positivt effektudtag (+) Proces MMA Proces TIG MIG/MAG anordning til spændingsændring Negativt effektudtag (-) Proces MMA Proces TIG MIG/MAG Eksterne anordninger (brænderen MIG/MAG)
  • Página 352 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Reguleringshåndtag...
  • Página 353 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Reguleringshåndtag 55.5 V Svejseproces 2 taktr 4 taktr Induktans 0/syn faser. Burn back 0/syn Fremføring af tråd Gastestknap...
  • Página 354 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.4 Frontbetjeningspanel URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Reguleringshåndtag...
  • Página 355 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Reguleringshåndtag 55.5 V Svejseproces 2 taktr 4 taktr Fremføring af tråd Gastestknap gastryk- og flowreguleringer. Induktans for den naturlige ustabilitet ved svejsning. 0/syn Tasten svejseprogrammer...
  • Página 356 UDSTYR BRUG Tråddiameter 4. UDSTYR BRUG 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Reset Hot start Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off...
  • Página 357 SETUP CrNi-elektrodee Aluminium elektrodee 0/off 0/off Støbejerns elektrodee Rutil elektrodee 0/off 0/off Svejsestrøm 100 A Arc force Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 0/off CrNi-elektrodee Aluminium elektrodee 0/off 0/off Støbejerns elektrodee Rutil elektrodee 0/off 0/off Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Karakteristik cadente con regolazione di rampa Konstant spænding...
  • Página 358 SETUP Buens afbrydningsspænding Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Forskydningshastighed 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Indstilling af maskine USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringstrin Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1 Justering af kredsløbsmodstand...
  • Página 359 SETUP Aktivering af ARC-AIR AKTIV INAKTIV Aktivering af TIG DC LIFT START TIG DC LIFT START AKTIV INAKTIV 5.1.2 Liste over opsætningsparametre (MIG/MAG) Lagr og luk Reset Trådhastighed 0.5 m/min 22.0 m/min Strøm Smart Arbejdsemnets tykkelse Smart Vinkelsvejsning "a" Smart Spænding - Buelængde Smart Synergimåde...
  • Página 360 SETUP Motorrampe 0/off 1.0 s 0/off Burn back 0/syn Post-gas 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart 0/off Punktsvejsning 0.1 s 99.9 s 0/off Pausepunkt 0.1 s 99.9 s 0/off Sekundær spænding (Toplans MIG) Smart 0/syn Sekundær induktans (Toplans MIG) Smart 0/syn...
  • Página 361 SETUP Induktans 0/syn Aktivering af synergi (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Kompenseret mellemspænding Smart Referencekonstant for flytningshastighed Forskydningshastighed syn min 35 cm/min Indstilling af maskine USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringstrin Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1 Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH2 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH2 Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH3...
  • Página 362 SETUP Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH3 Trådhastighed 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Justering af kredsløbsmodstand Strømaflæsning Spændingsaflæsning Trådhastighed Robothastighed Strømaflæsning (motor 1) Måling af tilført termisk energi HI Værdi for nedlægningsmængden Smart Aktivering af TIG DC LIFT START TIG DC LIFT START AKTIV INAKTIV...
  • Página 363 SETUP Smart-opsætning Tilstand XE Tilstand XM Tilstand XA Tilstand XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering 551. Indstilling af adgangskode Panelfunktioner...
  • Página 364 EKSTRAUDSTYR 5.2.3 Justering af kredsløbsmodstand (set up 705) Parametermarkering MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrering MIG/MAG 705. 10.0 6. EKSTRAUDSTYR Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 7.1.1...
  • Página 365 ALARMKODER 7.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: 8. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11...
  • Página 366 ALARMKODER E33.1 E33.3...
  • Página 367 FEJLFINDING OG LØSNINGER E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket.
  • Página 368 FEJLFINDING OG LØSNINGER Ukorrekt effektlevering Årsag Løsning » Fejlagtig markering af svejseprocessen eller » Udfør en korrekt markering af svejseprocessen. » Fejlagtig indstilling af systemets parametre eller » Nulstil systemet og indstil svejseparametrene igen. funktioner. » Defekt potentiometer/encoder til regulering af »...
  • Página 369 FEJLFINDING OG LØSNINGER Overdreven sprøjt-udslyngning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. »...
  • Página 370 FEJLFINDING OG LØSNINGER Marginale graveringer Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer sideoscillationshastigheden under påfyldning. »...
  • Página 371 BETJENINGSVEJLEDNING 10. BETJENINGSVEJLEDNING 10.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Forberedelse af kanterne Valg af elektroden Beklædningstype Egenskaber Brug Basisk Valg af svejsestrømmen Tænding og opretholdelse af lysbuen Udførelse af svejsningen Fjernelse af slagger 10.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse...
  • Página 372 BETJENINGSVEJLEDNING Svejsepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Egenskaberne ved TIG-svejsning Forberedelse af kanterne Valg og forberedelse af elektroden Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø...
  • Página 373 BETJENINGSVEJLEDNING Svejsestang Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Flow 10.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Anlæg til manuel svejsning 5. Generator...
  • Página 374 BETJENINGSVEJLEDNING Procedurer Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Vejseparametre • • V (V) I (A) (m/min) I (A) diameter.
  • Página 375 BETJENINGSVEJLEDNING Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontrol af God smeltning vandret Ikke anvendt ved små...
  • Página 376 BETJENINGSVEJLEDNING Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 377 BETJENINGSVEJLEDNING Anvendelige gasser - Kuldioxid (CO ) - Argon - Helium - Blanding af Argon og Helium - Blanding af Argon-CO og Argon-CO -Oxygen Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strømområde Gasstrøm Strømområde Gasstrøm...
  • Página 378 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 Brugsfaktor URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 379 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Fysiske egenskaber URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S 22.4 mm² Elektriske egenskaber URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 380 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Brugsfaktor URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Fysiske egenskaber URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S 22.4 mm²...
  • Página 381 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 382 TEKNISKE SPECIFIKATIONER...
  • Página 383 NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Página 384 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................381 ..................................381 ..................381 ........................... 382 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................382 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................383 ..............................383 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................383 1.8 Vernegrad IP ................................. 384 1.9 Avhending ..................................384 2. INSTALLASJON..........................385 .............................
  • Página 385 ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
  • Página 386 ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
  • Página 387 ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
  • Página 388 ADVARSEL 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Krav hovedforsyning 1.7.4 Forholdsregler for kabler •...
  • Página 389 INSTALLASJON 2. INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • • • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling • •...
  • Página 390 INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. Jordklemmekontakt 2.4.2 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret.
  • Página 391 INSTALLASJON sikret. 2.4.3 Kopling for MIG/MAG-sveising Sveisebrennerens feste Strømkabelen Signalkabel Kontakt Jordklemmekontakt sikret.
  • Página 392 INSTALLASJON Motorrom Metallringen Friksjonsskruen Strømkabelen Jordklemmekontakt Omvendt polaritet: Strømkabelen Jordklemmekontakt Omvendt polaritet:...
  • Página 393 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Gassfeste (MIG/MAG) Ikke brukt Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) 3.2 Støpselpanel Sveisebrennerens feste Prosess MMA Prosess TIG MIG/MAG enhet spenningsendring Prosess MMA Prosess TIG MIG/MAG Eksterne enheter (brenneren MIG/MAG)
  • Página 394 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen...
  • Página 395 PRESENTASJON AV ANLEGGET Hovedjusteringshendelen 55.5 V Sveiseprosess 2 Trinn 4 Trinn Induktans Standard 0/syn Standard Burn back Standard 0/syn Trådmating Gasstestknapp...
  • Página 396 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.4 Frontpanel med kontroller URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll. LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen Tillater regulering av matehastigheten for tråden.
  • Página 397 PRESENTASJON AV ANLEGGET Hovedjusteringshendelen 55.5 V Sveiseprosess Tillater valgene av sveiseprosedyren. 2 Trinn når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn knappen stenges gassflyten. Trådmating Gasstestknapp gasstrykk og flyt, uten spenning på. Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen. naturlige ustabilitet i sveising.
  • Página 398 BRUK AV UTSTYRET Tråddiameter 4. BRUK AV UTSTYRET 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut Reset Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode...
  • Página 399 INNSTILLING Støpejerns elektrode Rutil elektrode Standard Standard Sveisestrøm Standard 100 A Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard CrNi elektrode Aluminiums elektrode Standard Standard Støpejerns elektrode Rutil elektrode Standard Standard Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Reduksjon av kontroll på stigningsforhold Konstant effekt MMA-synergi Verdi...
  • Página 400 INNSTILLING Spenning for buefjerning Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Tillater visningen av skjærehastighet. Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Innstilling av maskin Verdi...
  • Página 401 INNSTILLING ARC-AIR aktivering Verdi Standard AKTIV IKKE AKTIV TIG DC LIFT START aktivering Verdi Standard TIG DC LIFT START AKTIV IKKE AKTIV 5.1.2 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) Lagre og gå ut Reset Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strøm Smart Arbeidsstykkets tykkelse Smart Hjørneforbindelse "a"...
  • Página 402 INNSTILLING Standard Motorens ramp Standard 1.0 s Burn back Standard 0/syn Standard 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Standard Punktsveising Standard 0.1 s 99.9 s Pausepunkt annen. Standard 0.1 s 99.9 s Sekundær spenning (Binivå MIG) Smart Standard 0/syn...
  • Página 403 INNSTILLING Induktans Standard 0/syn Synergi aktivering (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Verdi Standard Smart Tillater visningen av skjærehastighet. Standard syn min 35 cm/min Innstilling av maskin Verdi Verdi USER SERV Smart Lock/unlock Reguleringsstepp Standard Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH1 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH1 Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH2 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH2...
  • Página 404 INNSTILLING Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH3 Trådhastighet Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrering kretsmotstand Strømavlesing Spenningsavlesing Trådhastighet Robot bevegelseshastighet Strømavlesing (motor 1) Måling varmetilførsel HI Smart TIG DC LIFT START aktivering Verdi Standard TIG DC LIFT START AKTIV IKKE AKTIV 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene...
  • Página 405 INNSTILLING Modus XE Modus XM Modus XA Modus XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter 551. Passordinnstilling Panelfunksjoner...
  • Página 406 TILBEHØRSSETT 5.2.3 Kalibrering kretsmotstand (set up 705) Valg av parameter MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrasjon MIG/ 705. 10.0 6. TILBEHØRSSETT Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. VEDLIKEHOLD 7.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 7.1.1 Sistem...
  • Página 407 ALARM KODER 7.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: 7.2 Sorumluluk 8. ALARM KODER ALARM ADVARSEL E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11...
  • Página 408 ALARM KODER E33.1 E33.3...
  • Página 409 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » »...
  • Página 410 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Feil strømforsyning Årsak Løsning » Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt » velger. » Feile parameterinnstillinger og funksjoner i » anlegget. » Defekt potensiometer/kodeenhet for regulering » av strømmen for sveising. » » » » »...
  • Página 411 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Fuktighet i sveisegassen. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » Forsikre deg om at gassforsyningsanlegget alltid er i god funksjonstilstand. » Gale sveiseparameterparameter. » » Altfor mye sprut Årsak Løsning » Gal buelengde. »...
  • Página 412 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Klebing Årsak Løsning » Gal buelengde. » Øk avstanden mellom elektroden og stykket. » Øk sveisespenningen. » Gale sveiseparameterparameter. » Øk sveisestrømmen. » Øk sveisespenningen. » Still sveisebrenneren mere i vinkel. » » Stykkene som skal sveises for stor. »...
  • Página 413 DRIFTSINSTRUKSJONER » » » Stykkene som skal sveises har ulike » karakteristikker. Krakelering på grunn av kjølighet Årsak Løsning » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. »...
  • Página 414 DRIFTSINSTRUKSJONER 10.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Sveisepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 415 DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger Forberedelse av kantene Valg og forberedelse av elektrode Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Tilførselsmateriale Dekkgass Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Strømning...
  • Página 416 DRIFTSINSTRUKSJONER 10.3 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Anlegg for manuell sveising 1. Brenner 5. Generatorn Fremgangsmåter SHORT-syklus og SPRAY ARC sveising I (A) t (ms) V (V) t (ms) Sveiseparameter • •...
  • Página 417 DRIFTSINSTRUKSJONER V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontroll av God flat og vertikal...
  • Página 418 DRIFTSINSTRUKSJONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 419 DRIFTSINSTRUKSJONER Gasser som kan bli brukt - Kulldioksid (CO ) - Argon - Helium - Blanding argon-helium - Blanding argon-kulldioksid og argon-kulldioksid-oksygen Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strømområde Gassflyt Strømområde Gassflyt...
  • Página 420 TEKNISK SPESIFIKASJON 11. TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 Bruksfaktor URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 421 TEKNISK SPESIFIKASJON Fysiske egenskaper URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S Vekt 22.4 mm² Elektriske egenskaper URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITAL 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 422 TEKNISK SPESIFIKASJON Bruksfaktor URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Fysiske egenskaper URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Vekt 22.4 mm²...
  • Página 423 TEKNISK SPESIFIKASJON 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 424 TEKNISK SPESIFIKASJON...
  • Página 425 SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Página 426 SISÄLLYS 1. VAROITUS............................423 1.1 Työskentelytila ................................423 ..................423 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ........................424 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy...........................424 ..........................425 1.6 Suojaus sähköiskulta ..............................425 ........................425 1.8 IP-luokitus..................................426 ................................426 2. ASENNUS ............................427 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus ............................427 ................................
  • Página 427 VAROITUS 1. VAROITUS • • • 1.1 Työskentelytila 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen...
  • Página 428 VAROITUS 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta • • • • • • • • • 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • • • • • • • osia. •...
  • Página 429 VAROITUS 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • • • • • • • • • 1.6 Suojaus sähköiskulta • • • • • 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt • • 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan...
  • Página 430 VAROITUS 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet • • • • • • 1.7.5 Maadoitus 1.7.6 Työstettävän kappaleen maadoittaminen 1.7.7 Suojaus 1.8 IP-luokitus IP23S • • • 1.9 Loppukäsittely »...
  • Página 431 ASENNUS 2. ASENNUS 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • 2.3 Kytkentä...
  • Página 432 ASENNUS 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) kokonaan kiinni. kokonaan kiinni. Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) 2.4.2 Kytkennät TIG-hitsaukseen Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä (+) Taskulamppu Kaasuputken liitin Paineenalentimeen kokonaan kiinni.
  • Página 433 ASENNUS kiinni. 2.4.3 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Signaalikaapeli Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) min. kokonaan kiinni.
  • Página 434 ASENNUS Kitkaruuvi Napaisuuden vaihto Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Käänteinen napaisuus: Virtajohto Negatiivinen liitäntä (-) Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä (+) Käänteinen napaisuus:...
  • Página 435 LAITTEEN ESITTELY 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Kaasuliitäntä (MIG/MAG) Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) 3.2 Liitäntäpaneeli Positiivinen liitäntä (+) Prosessin MMA Prosessin TIG MIG/MAG Negatiivinen liitäntä (-) Prosessin MMA Prosessin TIG MIG/MAG Napaisuuden vaihto...
  • Página 436 LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta Pääsäätövipu...
  • Página 437 LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Hitsausprosessi Induktanssi Minimi Maksimi 0/syn Minimi Maksimi Burn back Minimi Maksimi 0/syn Kaasutestipainike...
  • Página 438 LAITTEEN ESITTELY 3.4 Etuohjauspaneeli URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta Pääsäätövipu...
  • Página 439 LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Minimi Maksimi 55.5 V Hitsausprosessi Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan. Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin kaasuvirtauksen. Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutestipainike Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä kaasun paineen ja virtauksen esisäädön Induktanssi Mahdollistaa hitsauspiirin sarjainduktanssin elektronisen säädön.
  • Página 440 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Langan halkaisija 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ tarkastamiseksi. 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Reset Hot start Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi...
  • Página 441 SETUP V V alurauta elektrodi Rutiilielektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off Hitsausvirta Minimi Maksimi 100 A Arc force Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off CrNi-elektrodi Alumiini elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off V V alurauta elektrodi Rutiilielektrodi Minimi Maksimi...
  • Página 442 SETUP Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Leikkausnopeus Minimi Maksimi 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min USER SERV Smart Lock/unlock Säätöaskel Minimi Maksimi Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema Lämmöntuoton arvo HI...
  • Página 443 SETUP ARC-AIR salliminen TIG DC LIFT START salliminen TIG DC LIFT START 5.1.2 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Reset Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min Virta Smart Minimi Maksimi Kappaleen paksuus Smart Kulmapalko "a" Smart Jännite - Kaaren pituus Smart Synerginen toimintomuoto Minimi...
  • Página 444 SETUP Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimi Maksimi 0/syn Kaasun jälkivirtaus Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Minimi Maksimi 0/off Pistehitsaus Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Pysähdyspiste Minimi Maksimi...
  • Página 445 SETUP Induktanssi Minimi Maksimi 0/syn Synergia salliminen (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Kompensoitu keskijännite Smart Siirtonopeuden referenssivakio Leikkausnopeus Minimi Maksimi syn min 35 cm/min USER SERV Smart Lock/unlock Säätöaskel Minimi Maksimi...
  • Página 446 SETUP Langan nopeus Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Piirin resistanssin kalibrointi Virtalukema Jännitelukema Langan nopeus Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI Hitsiaineentuoton arvo Smart TIG DC LIFT START salliminen TIG DC LIFT START 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) Smart Classic-varustus Toiminto XE...
  • Página 447 SETUP Smart-varustus Toiminto XE Toiminto XM Toiminto XA Toiminto XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta 551. Salasanan asetus Paneelin toiminnot...
  • Página 448 LISÄVARUSTEET 5.2.3 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta MIG/MAG 705. MIG/MAG Kalibrointi MIG/MAG 705. 10.0 6. LISÄVARUSTEET Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. HUOLTO 7.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 7.1.1 Echipament...
  • Página 449 HÄLYTYSKOODIT 7.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 Datan menetys...
  • Página 450 HÄLYTYSKOODIT Datan menetys E33.1 E33.3...
  • Página 451 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. »...
  • Página 452 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Elektroniikka viallinen. » Tehoulostulo virheellinen Toimenpide » Leikkausprosessin virheellinen valinta tai » Valitse oikea hitsausprosessi. virheellinen valintakytkin. » Hitsausparametrien ja toimintojen asetus » virheellinen. » Virransäätöpotentiometri/kooderi viallinen » Vaihda viallinen osa. viallinen. » » Verkkojännite rajojen ulkopuolella. »...
  • Página 453 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Kaaren epävakaisuus Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » » » » Hitsausparametrit vääriä. » Tarkista huolellisesti hitsauslaite. » varten. Runsas roiske Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. »...
  • Página 454 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Takertuminen Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Suurenna hitsausvirtaa. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman suuntaiseksi. » Suurenna hitsausvirtaa. » » » Valokaaren dynamiikka väärä. » Kohota piirin induktiivista arvoa. Reunahaavat Toimenpide »...
  • Página 455 KÄYTTÖOHJEET » Rasvaa ennen hitsaamista. » Kylmähalkeamat Toimenpide » Kostea lisäaine. » » » » » » 10. KÄYTTÖOHJEET 10.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus Kaikkiin Tasaisiin Kaikkiin Hitsausvirran valinta Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Hitsaaminen Kuonan poisto...
  • Página 456 KÄYTTÖOHJEET 10.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus Hitsausnapaisuus D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 457 KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet Reunojen viimeistely Puikon valinta Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø Hitsausmateriaali Suojakaasu Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus...
  • Página 458 KÄYTTÖOHJEET 10.3 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto Manuaalinen hitsauslaite 1. Torch Etenemistavat Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Hitsausparametrit • •...
  • Página 459 KÄYTTÖOHJEET V (V) I (A) (m/min) I (A) Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen Hyvä läpäisevyyden ja Ei käytössä...
  • Página 460 KÄYTTÖOHJEET Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Página 461 KÄYTTÖOHJEET - Hiilidioksidi (CO ) - Argon - Helium etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Hitsausvirta Kaasun virtaus Hitsausvirta Kaasun virtaus...
  • Página 462 TEKNISET OMINAISUUDET 11. TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. — DIGITAALINEN 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7 URANOS NX 2200 SMC Classic U.M.
  • Página 463 TEKNISET OMINAISUUDET Fyysiset ominaisuudet URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP23S Paino 22.4 mm² Standardit Sähköiset ominaisuudet URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. — DIGITAALINEN 0.99 0.99 24.6 21.5 28.2 19.0 13.6 16.7...
  • Página 464 TEKNISET OMINAISUUDET URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Fyysiset ominaisuudet URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Paino 22.4 mm² Standardit...
  • Página 465 TEKNISET OMINAISUUDET 12. ARVOKILPI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Página 466 TEKNISET OMINAISUUDET...
  • Página 472 IP23S • • • »...
  • Página 483 SETUP...
  • Página 484 SETUP Smart...
  • Página 485 SETUP Smart Smart Smart Smart...
  • Página 486 SETUP Smart Smart Smart...
  • Página 487 SETUP Smart Smart Smart...
  • Página 488 SETUP Smart Smart...
  • Página 489 SETUP 551. 705.
  • Página 490 705. 10.0...
  • Página 493 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 494 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 495 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 496 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 497 » » » »...
  • Página 499 Ø...
  • Página 500 I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Página 501 V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Página 502 1,2mm Ø 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 0,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min)
  • Página 504 —...
  • Página 505 —...
  • Página 507 VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C) 220A 200A 190A 18.8V 18.0V...
  • Página 509 14. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, URANOS NX 2200 SMC CLASSIC 1x230V (55.05.024)
  • Página 510 URANOS NX 2200 SMC SMART 1x230V (55.05.025)
  • Página 511 15. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, URANOS NX 2200 SMC CLASSIC 1x230V (55.05.024) J4-J12-J22-J35-J44 J16-J15-J18-J30-J38-J39-J40 J30-J38-J39-J40 J1-J2-J3-J25-J24 J11-J19-J34 J7-J8 J5-J6 J9-J10 URANOS NX 2200 SMC SMART 1x230V (55.05.025) J16-J15-J18-J30-J38-J39-J40 J30-J38-J39-J40 J4-J12-J22-J35-J44 J1-J2-J3-J25-J24 J11-J19-J34 J7-J8 J5-J6 J9-J10...
  • Página 512 16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, URANOS NX 2200 SMC CLASSIC 1x230V (55.05.024)
  • Página 515 URANOS NX 2200 SMC SMART 1x230V (55.05.025)
  • Página 518 SL 4R-2T (07.01.338)
  • Página 520 17. INSTALLAZIONE KIT/ACCESSORI, INSTALLATION KIT/ACCESSORIES, INSTALLATION KITS/ ZUBEHÖR, INSTALLATION KIT/ACCESSOIRES, INSTALLACIÓN KIT/ACCESORIOS, INSTALAÇÃO KIT/ACESSÓRIOS, HET INSTALLEREN KIT/ACCESSOIRES, INSTALLATION KIT/TILLBEHÖR, INSTALLERING KIT/EKSTRAUDSTYR, INSTALLASJON KIT/TILBEHØRSSETT, ASENNUS KIT/ LISÄVARUSTEET, 73.11.024 Kit Push-Pull 3= +48Vdc 7= 0Vdc...
  • Página 524 73.11.021 Kit RC KIT RC...
  • Página 525 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.472 Date 15/09/2023 First edition voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Este manual también es adecuado para:

Bohler welding uranos nx 2200 smc smart