MANUTENZIONE
•
Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l'alimentazione
elettrica dell'apparecchio.
•
Before any service operations are performed switch off the electri-
city supply to the cooler.
•
Avant d'effectuer une intervention de maintenance sur l'appareil il
est imperatif de couper l'alimentation électrique sur l'évaporateur.
SOSTITUZIONE RESISTENZA / HEATER REPLACEMENT / REMPLACEMENT DE LA RESISTANCE / HEIZUNGSAUSTAUSCH / SUBSTITUCIóN RESISTENCIA
Prima di rimuovere le resistenze accertarsi che si trovino a temperatura am-
biente.
•
Nella richiesta di eventuali parti di ricambio evidenziare il modello di apparecchio ed il numero
di serie, rilevabili dalla targa R (Fig. 1).
•
I componenti funzionali dell'apparecchio, resistenze elettriche ed elettroventilatori, sono individua-
bili nelle tabelle poste sulle coperture di protezione M (Fig. 4).
•
La sostituzione delle resistenze della batteria SHC deve essere effettuata sfilandole lateralmente dal
loro alloggiamento.
•
La molletta di fissaggio U si dovrà sganciare e rimontare sulla nuova resistenza e riposizionare nel-
la sede V al fine di evitare possibili migrazioni della resistenza elettrica.
•
La sostituzione della resistenza elettrica della bacinella SHB si effettua alzando la molletta di fis-
saggio Z.
Before removing the electric heaters make sure that they are at ambient.
•
Replacement parts! Please specify the unit cooler and the serial number, which can be read
from the serial plate R (Fig. 1).
•
The specification of electric heater and electric fan motors can be found on the cover M (Fig. 4).
•
Coil heaters SHC must be withdrawn from the tubed holes.
•
The fixing clip U must be removed and reassembled on the new electric heater in the correct po-
sition V to avoid movement.
•
Replacement of the drain pan heater SHB is achieved by removing heater from fixing Z.
S'assuer avant de toucher les résistances électriques que celles-ci sont à
température ambiente pour éviter tout risque de brûlure.
•
Pour demander des pièces de rechange éventuelles, spécifier le modèle de l'appareil et le numé-
ro de série qui peut être relevé sur la plaque R (Fig. 1).
•
Les composants utilisés, les moteurs électriques de ventilateurs et les résistances chauffantes élec-
triques peuvent être identifiées dans le tableau sur le couvercle de protection M (Fig. 4).
•
Les resistances chauffantes de la batterie SHC doivent être retirées latéralement de leur emplace-
ment pour être remplacées.
•
Le clip de fixation U doit être retiré, remonté sur la nouvelle résistance chauffante électrique et remis
en place dans son logement V pour empêcher tout déplacement de cette résistance chauffante.
•
Le remplacement de la résistance chauffante de l'égouttoir SHB est fait en enlevant la résistance de la
siège Z.
SHC
1
2
SHC
Batteria
Coil
Batterie
Block
Bateria
Bacinella
Drain tray
Égouttoir
Tropfwanne
Bandeja
/
MAITENANCE
/
4
3
SHB
12
MAITENANCE
/
VARTUNG
•
Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu un-
terbrechen!
•
Antes de efectuar cualquier intervención es necesario desconectar
la alimentación eléctrica del equipo
Vor der Demontage der Elektroheizungen ist sicher zu stellen, daß diese be-
reits Umgebungstemperatur haben.
•
Bitte nennen Sie die Luftkühlertype Seriennumer, won Typenschild R (Fig. 1).
•
Die Typen der Abtauheizstäbe sowie der Ventilator sind auf dem Schutzdeckel M (Fig. 4) zu finden.
•
Die Heizstäbe SHC im Block müssen aus den Offnungen herausgezogen werdem.
•
Die Klipse U müssen von den defekten Heizstäben abgenommen und auf die neuen Heizstäbe
wieder an der richtigen Stellung angebracht werden V.
•
Der Austausch der Tropfschalenheizung SHB erfolgt, in dem die Heizung aus der Halterung Z ent-
fernt wird.
Antes de desplazar las resistencias cerciorarse que las mismas estén a tem-
peratura ambiente.
•
En la solicitud de posibles recambios indicar el modelo del equipo y el número de serie, indi-
cados en la placa de características R (Fig. 1).
•
Las componentes del equipo como resistencias eléctricas y electroventiladores, están situados
en la tabla que hay bajo la tapa de protección M (Fig. 4).
•
La substitución de las resistencias de la batería SHC se debe realizar deslizandolas lateralmente
desde su alojamiento.
•
El muelle de fijación U deberá desengancharse y apoyarse sobre la nueva resistencia, posicio-
nandose en el alojamiento V para evitar posibles desplazamientos de la resistencia eléctrica.
•
La substitución de la resistencia eléctrica de la bandeja SHB se realiza levantando el muelle de
fijación Z.
1-2
( NUOVA - NEW - NOUVEAU - NEU -NUEVA )
10
(SHC)
/
MANUTENCIóN
6
(U)
5
8
7
9
(U)
10
(SHC)
( NUOVA - NEW - NOUVEAU - NEU -NUEVA )
12
11
(
)
U
7