Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

BDCS361
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BDCS361

  • Página 1 BDCS361...
  • Página 3: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use 2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the Your Black & Decker screwdriver has been outlet. Never modify the plug in any designed for screwdriving applications. This way. Do not use any adapter plugs with tool is intended for consumer use only.
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) 3. Personal safety f. Dress properly. Do not wear loose a. Stay alert, watch what you are doing clothing or jewellery. Keep your hair, and use common sense when clothing and gloves away from moving operating a power tool. Do not use a parts.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for c. When battery pack is not in use, keep it misalignment or binding of moving away from other metal objects, like parts, breakage of parts and any other paper clips, coins, keys, nails, screws, condition that may affect the power or other small metal objects, that can tools operation.
  • Página 6: Safety Of Others

    ENGLISH (Original instructions) Residual risks. Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation Additional residual risks may arise when using where the fastener may contact hidden the tool which may not be included in the wiring. Fasteners contacting a "live" wire enclosed safety warnings.
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH Warning! The vibration emission value during Charge only using the charger provided actual use of the power tool can differ from with the tool. the declared value depending on the ways in When disposing of batteries, follow the which the tool is used.
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) Assembly Electrical safety Warning! Before assembly, remove the bat- Your charger is double insu- tery from the tool. lated; therefore no earth wire is required. Always check that Fitting and removing a screwdriver bit the mains voltage corresponds or socket (fig.
  • Página 9: Low Battery Indicator

    (Original instructions) ENGLISH The charger may hum and become warm When the LED work light (4) illuminates while charging; this is normal and does not the tool is ready for use. indicate a problem. To reset initial starting point first release Warning! Do not charge the battery at ambi- the motion control activator (1).
  • Página 10: Automatic Shut Off

    ENGLISH (Original instructions) Maintenance Rotate the tool anti-clockwise and the screwdriver will activate in the reverse Your Black & Decker tool has been designed direction. to operate over a long period of time with Note: The speed of the tool is determined by a minimum of maintenance.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Batteries Separate collection of used products and packaging allows Run the battery down completely, materials to be recycled and used then remove it from the tool. again. Re-use of recycled materials helps NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are prevent environmental pollution recyclable.
  • Página 12: Technical Data

    ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity Technical data MACHINERY DIRECTIVE BDCS361 (H1) Voltage No-load speed Max. torque (PTI Rating) BDCS361 Li-Ion Battery type Battery capacity Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in Weight...
  • Página 13 (Original instructions) ENGLISH Guarantee To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an Black & Decker is confident of the quality of its authorised repair agent. You can check the products and offers an outstanding guarantee. location of your nearest authorised repair This guarantee statement is in addition to and agent by contacting your local Black &...
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Verwendung Umgebungen, in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von Ihr Black & Decker Akkuschrauber wurde für brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Schraubarbeiten entwickelt. Dieses Gerät Staub besteht. Geräte erzeugen Funken, ist nicht für den gewerblichen Einsatz die den Staub oder die Dämpfe entzünden vorgesehen.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH d. Verwenden Sie das Kabel b. Verwenden Sie eine geeignete ordnungsgemäß. Verwenden Sie es Schutzausrüstung. Tragen Sie stets niemals zum Tragen. Trennen Sie das eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie Gerät nicht durch Ziehen am Kabel Staubmaske, rutschfeste vom Netz.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte Sie keine weite Kleidung oder außerhalb der Reichweite von Kindern Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung auf. Lassen Sie Geräte nicht von und Handschuhe fern von sich Personen benutzen, die damit nicht bewegenden Teilen.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 5. Gebrauch und Pflege von batteriebe- 6. Service triebenen Geräten a. Lassen Sie das Gerät nur von a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom qualifiziertem Fachpersonal und nur Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf. mit Originalersatzteilen reparieren. So Die Verwendung von Ladegeräten, die für wird gewährleistet, dass die Sicherheit eine andere Art von Akku bestimmt sind,...
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Restrisiken. Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder ähnlichen Hilfsmitteln Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben auf einer stabilen Oberfläche. Ein Werk- zusätzliche Restrisiken, die möglicher- stück, das mit der Hand oder gegen den weise nicht in den Sicherheitswarnungen Körper gehalten wird, ist unzureichend genannt werden.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vibration Warnsymbole am Gerät Die in den Abschnitten "Technische Daten" Am Gerät sind folgende Warnsymbole und "EU-Konformitätserklärung" angege- angebracht: benen Werte für die Vibrationsemission Achtung! Lesen Sie vor Ge- wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach brauch die Anleitung. Andernfalls EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich besteht Verletzungsgefahr.
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie keinesfalls, nicht auflad- Ist das Netzkabel beschädigt, muss bare Batterien zu laden. es durch den Hersteller oder eine Lassen Sie beschädigte Kabel sofort Black & Decker Vertragswerkstatt austauschen. ausgetauscht werden, um eine mögliche Achten Sie darauf, dass das Ladegerät Gefährdung zu vermeiden.
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis! Wiederholen Sie zum Entfernen Die LED-Leuchte blinkt bei niedriger des Einsatzes/Futters die oben aufgeführten Spannung 5 Sekunden lang in dieser Schritte. Abfolge: - - - - -. Achtung! Stellen Sie die Verwendung des Gebrauch Geräts ein, wenn der Akku leer ist.
  • Página 22: Automatische Abschaltung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kalibrierung der Kreiselsteuerung Betrieb in der Rückwärtsdrehung (Abb. F) Das Gerät führt in regelmäßigen Abständen eine Selbstkalibrierung durch, um eine Setzen Sie das Gerät an. ordnungsgemäße Funktion der bewegungsab- Drehen Sie das Gerät gegen den hängigen Kreiselsteuerung zu gewährleisten.
  • Página 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sollten beim Festziehen von Schrauben Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, Schwierigkeiten auftreten, verwenden Sie und entfernen Sie durch Klopfen Staub etwas Spülmittel oder Seife als Schmier- aus dem Inneren des Geräts. mittel. Umweltschutz Halten Sie das Gerät und den Schrauben- drehereinsatz stets in gerader Linie zur Getrennte Entsorgung.
  • Página 24: Technische Daten

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt BDCS361 (H1) für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung Spannung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät...
  • Página 25: Eg-Konformitätserklärung

    Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen BDCS361 Union und der Europäischen Freihandelszone Black & Decker erklärt, dass die unter EFTA. "Technische Daten" beschriebenen Geräte Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufda- übereinstimmen mit:...
  • Página 26 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerk- statt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertrag- swerkstätten und aller Kundendienststellen von Black &...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez pas les outils électroportatifs Utilisation dans un environnement présentant des Votre tournevis Black & Decker a été spécial- risques d'explosion ni en présence de ement conçu pour les travaux de vissage. Cet liquides, gaz ou poussières outil est destiné...
  • Página 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas b. Portez un équipement de protection. pour le débrancher. Maintenez le câble Portez toujours des lunettes de éloigné des sources de chaleurs, des protection. Selon le travail à effectuer, le parties huilées, des bords tranchants port d'équipement de protection tels que ou des parties de l'appareil en rotation.
  • Página 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. En cas d'utilisation d'appareils servant e. Entretenez les outils électroportatifs. à aspirer ou à recueillir les poussières, Vérifiez que les parties en mouvement assurez-vous qu'ils sont correctement fonctionnent correctement et qu'elles raccordés et utilisés. L'utilisation de tels ne sont pas coincées.
  • Página 30: Consignes De Sécurité Supplémen- Taires Concernant Les Outils Électro- Portatifs

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémen- b. N'utilisez les appareils électroportatifs taires concernant les outils électro- qu'avec le bloc-batterie approprié. portatifs L'utilisation d'un autre bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à Attention ! Prendre encore l'origine d'un feu. plus de précautions avec les c.
  • Página 31: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cet outil ne peut être utilisé par des Malgré l'application des normes de sécurité personnes (y compris des enfants) ayant correspondantes et la présence de dispositifs des capacités mentales, sensorielles ou de sécurité, les risques résiduels suivants ne physiques réduites, ou celles manquant peuvent être évités.
  • Página 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l'exposition aux vibrations est évaluée N'utilisez que le chargeur fourni avec afin de déterminer les mesures de sécurité l'outil. requises par la norme 2002/44/CE pour Pour la mise au rebut des batteries, protéger les personnes utilisant régulièrement suivez les instructions données dans la des outils électroportatif, il faut tenir compte section "Protection de l'environnement".
  • Página 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Mise en place et retrait d’un foret ou Sécurité électrique d’un embout (figure B) Votre chargeur est doublement Attention ! Assurez-vous que l’outil est ver- isolé. Par conséquent, aucun rouillé pour éviter d’actionner par accident la câble de terre n'est néces- commande avant l’installation ou le retrait des saire.
  • Página 34: Témoin De Batterie Faible

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Attention ! Ne chargez pas la batterie si la La lampe de travail (4) s’allume automa- température ambiante est inférieure à 10 °C tiquement quand l'outil est prêt à être ou supérieure à 40 °C. Température de utilisé.
  • Página 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : La vitesse de l’outil est déter- Si le serrage est difficile, enduisez la vis minée par la rotation. . d'une petite quantité de liquide de vais- Petite rotation = Vitesse faible. selle ou de savon comme lubrifiant. Grande rotation = Vitesse élevée.
  • Página 36: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Protection de l'environnement Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez Recyclage. Cette lampe ne doit le bureau Black & Decker à l'adresse pas être jetée avec les déchets indiquée dans ce manuel. Vous pourrez ménagers.
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques CONSIGNES DE MACHINERIE BDCS361 (H1) Tension Vitesse à vide Couple max. (valeur PTI) BDCS361 Li-Ion Type de batterie Capacité de batterie Black & Decker confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont...
  • Página 38 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au Black & Decker assure la qualité de ses pro- vendeur ou à un réparateur agréé. Pour con- duits et vous offre une garantie très élargie. naître l'adresse du réparateur agréé...
  • Página 39: Uso Previsto

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa L’avvitatore Black & Decker è stato progettato l'elettroutensile. Eventuali distrazioni per avvitare. L'elettroutensile è stato proget- possono comportare la perdita del tato solo per uso privato. controllo dell'elettroutensile.
  • Página 40 (Traduzione del testo originale) ITALIANO e. Se l'elettroutensile viene adoperato c. Impedire l’avviamento involontario. all'aperto, usare esclusivamente Accertarsi che l’interruttore di prolunghe omologate per l'impiego accensione sia spento prima di all'esterno. Un cavo adatto per uso collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 41 (Traduzione del testo originale) ITALIANO g. Se gli elettroutensili sono provvisti di d. Quando non sono usati, gli attacchi per il collegamento di elettroutensili devono essere custoditi dispositivi di aspirazione o di raccolta fuori della portata dei bambini. Non della polvere, assicurarsi che questi consentire l'uso dell’elettroutensile a siano installati e utilizzati persone inesperte o che non abbiano...
  • Página 42 (Traduzione del testo originale) ITALIANO 5. Uso e cura degli elettroutensili a bat- 6. Riparazioni teria a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed a. Ricaricare solo usando l’alimentatore esclusivamente da personale prescritto dal fabbricante. Un specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne alimentatore idoneo a un determinato battery pack potrebbe essere causa di la sicurezza.
  • Página 43 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Rischi residui. Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare e sorreggere il pezzo in Quando si usa l'elettroutensile, possono lavorazione su una base stabile. Un esservi altri rischi residui che possono non es- pezzo tenuto in mano o contro il corpo, sere stati contemplati negli avvisi di sicurezza può...
  • Página 44 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Vibrazioni Etichette sull’elettroutensile I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni Sull’elettroutensile appaiono i seguenti al paragrafo Dati tecnici e nella Dichiarazi- simboli: one di conformità del presente manuale Avvertenza! Per ridurre il rischio sono stati misurati in base al metodo di test di infortuni, l'utente deve leggere standard previsto dalla normativa EN 60745 il manuale d'uso.
  • Página 45: Caratteristiche

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Caratteristiche Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili. Questo elettroutensile presenta alcune o tutte Fare sostituire immediatamente i fili di le seguenti caratteristiche. alimentazione difettosi. 1. Attivatore di controllo del movimento Non lasciare che l’alimentatore si bagni. 2.
  • Página 46: Indicatore Batteria Scarica

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Ricarica della batteria (fig. C) Indicatore temperatura elevata La batteria deve essere caricata prima Quando la temperatura d'esercizio del circuito dell’impiego iniziale e quando non eroga diventa troppo elevata, la luce di lavoro a LED una potenza sufficiente per lavori che prima inizierà...
  • Página 47: Arresto Automatico

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Calibrazione del comando giro- Nota: La velocità dell'elettroutensile è deter- scopico minata dalla quantità di rotazione. . Rotazione limitata = velocità più bassa. Questo elettroutensile si ricalibra auto- Rotazione elevata = velocità più alta. maticamente di tanto in tanto per garantire il corretto funzionamento dei comandi Luce di lavoro a LED giroscopici in base al movimento.
  • Página 48: Protezione Dell'ambiente

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Manutenzione Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba essere sostituito o non sia più Questo elettroutensile Black & Decker è necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti stato progettato per funzionare a lungo con domestici.
  • Página 49: Dati Tecnici

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Dati tecnici Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker BDCS361 (H1) locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo Tensione di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker...
  • Página 50: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). BDCS361 Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della cos- Black & Decker dichiara che questi prodotti truzione o per mancata conformità...
  • Página 51 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autoriz- zato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale.
  • Página 52: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar, De schroevendraaier van Black & Decker zoals in de nabijheid van brandbare is ontworpen voor toepassing als schroev- vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch endraaier.
  • Página 53 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS d. Gebruik het snoer niet voor een 3. Veiligheid van personen verkeerd doel. Gebruik het snoer niet a. Wees alert, let goed op wat u doet en om het gereedschap te dragen of op te ga met verstand te werk bij het gebruik hangen of om de stekker uit het van elektrische gereedschappen.
  • Página 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Verwijder instelgereedschappen of b. Gebruik geen elektrisch gereedschap schroefsleutels voordat u het waarvan de schakelaar defect is. gereedschap inschakelt. Een Elektrisch gereedschap dat niet meer kan instelgereedschap of sleutel in een worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk draaiend deel van het gereedschap kan en moet worden gerepareerd.
  • Página 55 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS f. Houd snijdende inzetgereedschappen c. Houd accu's die niet worden gebruikt scherp en schoon. Zorgvuldig uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, onderhouden snijdende spijkers, schroeven of andere kleine inzetgereedschappen met scherpe metalen voorwerpen die een verbinding snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Página 56: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draag gehoorbeschermers bij gebruik Dit gereedschap mag niet worden gebruikt als slagboor. Door het geluid van het door personen (waaronder kinderen) die gereedschap kan uw gehoor worden lichamelijk of geestelijk mindervalide zijn beschadigd. of die geen ervaring met of kennis van Gebruik de extra handgrepen als deze dit gereedschap hebben, tenzij ze onder bij het gereedschap worden geleverd.
  • Página 57 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht Waarschuwing! De waarde voor trillingsem- worden genomen en de veiligheidsvoorzie- issie tijdens het werkelijke gebruik van het ningen worden geïmplementeerd, kunnen gereedschap kan verschillen van de aange- bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze geven waarde afhankelijk van de manieren omvatten: waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 58 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies De lader is uitsluitend voor accu's en laders bestemd voor gebruik bin- nenshuis. Accu's Probeer accu's niet te openen, om welke Lees voor gebruik deze reden ook. gebruikershandleiding. Stel de accu niet bloot aan water. Bewaar deze niet op locaties met tem- peraturen van meer dan 40 °C.
  • Página 59: Gebruik Van Het Apparaat

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Fig. A Als u de accu wilt opladen, steekt u de stekker van de lader (5) in de laderaanslu- 5. Lader iting (3). Montage Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Waarschuwing! Verwijder de accu uit het Laat het gereedschap 16 uur aangesloten gereedschap voordat u met de montage op de lader.
  • Página 60 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het eerste beginpunt instellen (fig. D) Bediening in voorwaartse richting (fig. E) Pak de schroevendraaier vast zoals aangegeven in figuur D. Stel het eerste beginpunt in. Houd de activeringsknop voor bewegings- Draai het gereedschao rechtsom waarna bediening (1) op de achterkant van het de schroevendraaier in de voorwaartse gereedschap ingedrukt met uw handpalm.
  • Página 61: Automatisch Uitschakelen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Automatisch uitschakelen Waarschuwing! Voordat u onderhoud aan het gereedschap uitvoert, verwijdert u de accu Wanneer het gereedschap zich 45 seconden uit het gereedschap. Neem de lader uit het in de continustand bevindt, wordt het stopcontact voordat u deze schoonmaakt.
  • Página 62 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Accu's Gescheiden inzameling van ge- bruikte producten en verpakkings- Ontlaad de batterij volledig en materialen maakt het mogelijk verwijder deze vervolgens uit het materialen te recycleren en gereedschap. opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde NiCd-, NiMH- en lithium-ionbatterijen kun- materialen zorgt voor minder nen worden gerecycled.
  • Página 63: Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens MACHINERICHTLIJN BDCS361 (H1) Spanning Onbelast toerental Min. Max. torsie (PTI-classificatie) BDCS361 Li-Ion Type accu Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven bij "Technische ge- Accuvermogen gevens", voldoen aan:...
  • Página 64 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan Black & Decker heeft vertrouwen in haar de verkoper of een van onze servicecentra. producten en biedt een uitstekende garantie. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Deze garantiebepalingen vormen een aanvull- Black &...
  • Página 65: Uso Específico

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso específico b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, El destornillador Black & Decker se ha dis- en el que se encuentren líquidos, eñado para atornillar. Esta herramienta está gases o material en polvo inflamables.
  • Página 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No lo b. Utilice material de protección personal. utilice para transportar o colgar la Utilice siempre gafas de protección. El herramienta eléctrica, ni tire de él para riesgo de lesiones se reduce sacar el enchufe de la toma de considerablemente si se utiliza material corriente.
  • Página 67 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve d. Guarde las herramientas eléctricas ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la fuera del alcance de los niños y de las ropa y los guantes de las piezas personas que no estén familiarizadas móviles.
  • Página 68: Advertencias De Seguridad Adicion- Ales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Uso y cuidado de la batería 6. Servicio técnico a. Recargue la batería sólo con el a. Esta herramienta eléctrica solo la cargador especificado por el puede reparar personal técnico fabricante. Un cargador que sea autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Página 69: Seguridad De Terceros

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Riesgos residuales. Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y sujetar la pieza de El uso de esta herramienta puede producir trabajo a una plataforma estable. Si riesgos residuales adicionales no incluidos sostiene la pieza con la mano o contra el en las advertencias de seguridad adjuntas.
  • Página 70: Etiquetas En La Herramienta

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Etiquetas en la herramienta El valor de emisión de vibraciones indicado Encontrará los siguientes símbolos en la en el apartado de características técnicas herramienta: y en la declaración de conformidad se ha ¡Atención! Para reducir el riesgo calculado según un método de prueba de lesiones, el usuario debe leer estándar proporcionado por la norma EN...
  • Página 71: Características

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Cargadores Seguridad eléctrica Utilice el cargador Black & Decker para El cargador está provisto de cargar únicamente la batería de la her- doble aislamiento, por lo que ramienta con la que fue suministrado. no requiere una toma de tierra. Si intenta cargar otras baterías, estas Cada vez que utilice el apara- podrían explotar y provocar lesiones y...
  • Página 72: Colocación Y Extracción De Una Broca O Toma Del Destornillador (Fig. B)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación y extracción de una broca Es posible que el cargador haga ruido y se o toma del destornillador (fig. B) caliente durante la carga, esto es normal y no denota ningún problema. ¡Atención! Asegúrese de que la herramienta ¡Atención! No cargue la batería a una tem- está...
  • Página 73: Calibración De Control De Giroscopio

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Ajuste del lugar inicial por donde va a Funcionamiento en la dirección de empezar a trabajar (fig. D) avance (fig. E) Sujete el destornillador tal como se Ajuste el lugar de trabajo inicial. muestra en la imagen D. Gire la herramienta en el sentido de las Mantenga pulsado el activador de control agujas del reloj y el destornillador se...
  • Página 74: Apagado Automático

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Apagado automático ¡Atención! Antes de realizar alguna oper- ación de mantenimiento en la herramienta, Para mantener la vida útil de la batería en extraiga la batería. Desenchufe el cargador caso de activación accidental, la herramienta antes de limpiarlo.
  • Página 75: Ficha Técnica

    Ficha técnica Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos BDCS361 (H1) Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le Voltaje...
  • Página 76 DIRECTIVA DE MAQUINARIAS Voltaje de salida Corriente Tiempo de carga 12-15 aproximado BDCS361 Black & Decker declara que los productos Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva descritos en la "ficha técnica" cumplen con las EN 60745: siguientes directrices: Presión acústica (L...
  • Página 77: Garantía

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Garantía Para reclamar en garantía, será necesa- rio que presente la prueba de compra al Black & Decker confía plenamente en la cali- vendedor o al agente de servicio técnico dad de sus productos y ofrece una garantía autorizado.
  • Página 78: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de A sua aparafusadora Black & Decker foi explosão, nas quais se encontrem concebida para aplicações de aparafusa- líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. mento.
  • Página 79 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo b. Utilize equipamento de protecção não deve ser utilizado para transportar pessoal. Use sempre óculos de ou pendurar a ferramenta, nem para protecção. Equipamento de protecção puxar a ficha da tomada. Mantenha o como, por exemplo, máscara anti-poeiras, cabo afastado de calor, óleo, pontas sapatos de segurança anti-derrapantes,...
  • Página 80 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) f. Utilize vestuário adequado. Não utilize d. Mantenha as ferramentas eléctricas roupas largas nem jóias. Mantenha o que não estiverem a ser utilizadas fora cabelo, roupa e luvas afastados de do alcance de crianças. Não permita peças em movimento.
  • Página 81 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS 5. Utilização e manutenção da bateria 6. Reparação a. Carregue apenas com o carregador a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser especificado pelo fabricante. Um reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças carregador adequado para um tipo de sobressalentes originais.
  • Página 82 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mesmo com a aplicação dos regulamentos de Esta ferramenta não deve ser utili- segurança relevantes e com a implementação zada por pessoas (incluindo crianças) de dispositivos de segurança, alguns riscos que apresentem capacidades físicas, residuais não podem ser evitados. Incluem: sensoriais ou mentais reduzidas ou que ferimentos causados pelo contacto com não possuam os conhecimentos e a ex-...
  • Página 83 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Atenção! O valor de emissão de vibração Não exponha a bateria à água. durante a utilização real da ferramenta eléc- Não as armazene em locais onde a trica pode ser diferente do valor declarado, temperatura possa exceder os 40 °C. dependendo da forma como a ferramenta é...
  • Página 84: Colocar E Retirar Uma Ponta Ou Bocal Da Aparafusadora (Fig. B)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocar e retirar uma ponta ou bocal Segurança eléctrica da aparafusadora (fig. B) O carregador tem um isola- Atenção! Antes de retirar ou instalar mento duplo, pelo que não acessórios, certifique-se de que a ferramenta é...
  • Página 85: Indicador De Bateria Fraca

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Atenção! Não carregue a bateria a temper- Quando a luz de trabalho LED (4) se aturas ambientes abaixo de 10 °C ou acima acender, a ferramenta está pronta a ser de 40 °C. Temperatura de carregamento utilizada.
  • Página 86: Desactivação Automática

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: A velocidade da ferramenta é determi- Se os parafusos forem de difícil aperto, nada pelo nível de rotação. . aplique uma pequena quantidade de Rotação baixa = velocidade mais reduzida. líquido de lavagem ou sabão como Rotação alta = maior velocidade.
  • Página 87: Protecção Do Ambiente

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Protecção do ambiente Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, Recolha separada. Este contactando os escritórios locais da Black produto não pode ser eliminado & Decker através do endereço indicado juntamente com os resíduos neste manual.
  • Página 88: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE Dados técnicos DIRECTIVA PARA MÁQUINAS BDCS361 (H1) Tensão Velocidade sem Mín. carga Binário máx. BDCS361 (Classificação PTI) Li-Ion Tipo de bateria A Black & Decker declara que os produtos Capacidade da descritos em "dados técnicos"...
  • Página 89 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Garantia Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a A Black & Decker confia na qualidade dos um agente de reparação autorizado. Pode seus produtos e oferece uma garantia verificar a localização do agente de reparação excelente.
  • Página 90: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd när du använder Denna batteridrivna skruvdragare från Black elverktyg. Om du blir distraherad kan du & Decker är avsedd för skruvdragning. Verkty- förlora kontrollen. get är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsanvisningar 2.
  • Página 91 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA f. Om du måste använda ett elverktyg på d. Ta bort alla inställningsverktyg och en fuktig plats ska du använda skruvnycklar innan du startar jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren minskar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i risken för stötar. en roterande komponent kan orsaka kroppsskada.
  • Página 92 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget 5. Användning och skötsel av elverktyg och/eller ta ut batteriet ur elverktyget a. Ladda endast med hjälp av den laddare innan inställningar utförs, tillbehör som tillverkaren rekommenderar. En byts eller elverktyget ställs undan. laddare som passar till en viss sorts Denna säkerhetsåtgärd förhindrar batteri kan orsaka eldsvåda om den...
  • Página 93 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Ytterligare säkerhetsanvisningar för Andras säkerhet elverktyg Redskapet ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller Varning! Ytterligare säkerhet- psykisk förmåga eller bristande erfarenhet sanvisningar för skruvdragare och kunskap, om de inte får vägledn- och slagskruvdragare ing och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Página 94 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vibrationer Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och EG-deklarationen om öv- Batterier erensstämmelse har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 Försök aldrig att öppna batterierna. och kan användas för jämförelse med andra Utsätt inte batteriet för vatten.
  • Página 95: Montera Och Ta Bort En Skruvbit Eller Hylsa (Fig. B)

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montera och ta bort en skruvbit eller Läs den här bruksanvisningen hylsa (fig. B) före användning. Varning! Innan du monterar eller tar bort tillbehör ska du kontrollera att verktyget är låst så att du inte råkar sätta på det av misstag. Elsäkerhet En skruvbit monteras genom att den Eftersom laddaren är dub-...
  • Página 96 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Varning! Ladda inte batteriet om lufttempera- Du återställer den inledande startpunkten turen är lägre än 10 °C eller högre än 40 °C. genom att först frigöra aktiveraren för Rekommenderad laddningstemperatur: cirka rörelsereglaget (1). Flytta verktyget till en 24 °C.
  • Página 97: Automatisk Avstängning

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Obs! Verktygets hastighet bestäms av hur Laddaren behöver inget annat underhåll än mycket den roterar. . regelbunden rengöring. Liten rotation = lägre hastighet. Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan Stor rotation = högre hastighet. du utför något underhåll på verktyget. Dra ur LED-arbetsbelysning sladden till laddaren innan du rengör den.
  • Página 98: Tekniska Data

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Tekniska data Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter från hushållen, vid BDCS361 (H1) kommunala insamlingsplatser eller hos åter- försäljaren när du köper en ny produkt. Spänning Tomgångshastighet Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &...
  • Página 99: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. BDCS361 Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikations- fel eller brister i överensstämmelse med Black &...
  • Página 100 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black & Decker-verkstäder samt servicevillkor finns på...
  • Página 101 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et elektroverktøy. Hvis du blir Dette verktøyet fra Black & Decker er bereg- forstyrret under arbeidet, kan du miste net for bruk som skrutrekker. Verktøyet er kontrollen.
  • Página 102 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Når du bruker et elektroverktøy d. Fjern eventuelle innstillingsverktøy utendørs, må du bruke en eller skruverktøy før du slår på skjøteledning som er egnet for elektroverktøyet. Et skruverktøy eller en utendørs bruk. Når du bruker en nøkkel som fortsatt er festet til en skjøteledning som er egnet for utendørs roterende del av elektroverktøyet, kan...
  • Página 103 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ 5. Bruk og stell av batteriverktøyet eller koble fra batteripakken på a. Gjenoppladningen skal bare skje med elektroverktøyet før du utfører den laderen som produsenten har innstillinger, bytter tilbehør eller legger spesifisert.
  • Página 104 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 6. Service Det er ikke meningen at dette verktøyet a. Elektroverktøy skal alltid repareres av skal brukes av personer (inkludert barn) kvalifisert personell og kun med med reduserte fysiske, sansemessige originale reservedeler. Dette sikrer at eller mentale evner, eller som mangler elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
  • Página 105 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Personskader som forårsakes av berøring Når man vurderer vibrasjonseksponering av en roterende/bevegelig del. for å bestemme sikkerhetstiltak som kreves Personskader som forårsakes av at en i 2002/44/EF, for å beskytte personer som del, et blad eller tilbehør endres. bruker elektroverktøy regelmessig i arbeidet, Personskader som forårsakes av lang- skal man når man anslår vibrasjonseksponer-...
  • Página 106 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Elektrisk sikkerhet Ikke forøk å lade opp skadede Denne laderen er dobbelti- batterier. solert. Jording er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at Ladere nettspenningen er i overens- Black & Decker-laderen skal bare brukes stemmelse med spenningen til å...
  • Página 107 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Sette på og ta av skrutrekkerbit eller Indikator for svakt batteri pipe (figur B) Når batteriladningen blir lav, begynner LED- Advarsel! Pass på at verktøyet er låst for å arbeidslampen å blinke raskt. hindre utilsiktet aktivering av bryteren før du Lampen blinker i 5 sekunder når spen- setter på...
  • Página 108 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Gyrokontrollkalibrering. LED-arbeidslampe Dette verktøyet rekalibrerer seg selv med LED-arbeidslampen (4) aktiveres automatisk jevne mellomrom for å sikre at de bevegelses- når bevegelseskontrollaktivatoren (1) trykkes baserte gyrokontrollene fungerer riktig. Hvis inn. det virker som kontrollene ikke fungerer riktig, Automatisk stopp kan verktøyet kalibreres manuelt.
  • Página 109 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Advarsel! Før du utfører vedlikehold på Det kan være lokale bestemmelser for separat verktøyet, må du fjerne batteriet fra verktøyet. avfallshåndtering for elektriske produkter fra Koble laderen fra nettstrømmen før du rengjør husstander på kommunale avfallsplasser den.
  • Página 110: Tekniske Data

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EF-samsvarserklæring Tekniske data MASKINDIREKTIV BDCS361 (H1) Spenning Hastighet ubelastet Maks. dreiemoment (PTI-normering) BDCS361 Li-Ion Batteritype Batterikapasitet Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under "Tekniske data", er i Vekt samsvar med:...
  • Página 111 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Garanti For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvit- tering til forhandleren eller til et autorisert Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine serviceverksted. Du kan finne ut hvor produkter og tilbyr en enestående garanti. nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved Denne garantierklæringen kommer i tillegg å...
  • Página 112: Tilsigtet Brug

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug c. Hold børn og andre personer på afstand, når et elværktøj er i brug. Du Din Black & Decker-skruemaskine uden ledn- kan miste kontrollen over værktøjet, hvis ing er designet til at skrue med. Værktøjet er du distraheres.
  • Página 113 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK f. Brug en strømkilde med d. Fjern indstillingsværktøj eller fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er skruenøgle, inden elværktøjet tændes. uundgåeligt at anvende elværktøj på Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i fugtige steder. Med en en roterende del i elværktøjet, kan fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen resultere i personskader.
  • Página 114 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/ g. Brug elværktøjet, tilbehøret, eller batteriet inden indstilling, indsatsværktøj osv. i tilbehørsudskiftning eller opbevaring af overensstemmelse med disse elværktøjet. Disse instruktioner under hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der skal sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
  • Página 115 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK d. I visse situationer kan batteriet lække. Brug skruetvinger eller lignende til Undgå kontakt. Skyl med vand i at holde og støtte materialet på et tilfælde af kontakt. Søg læge, hvis stabilt underlag. Det er ikke nok at holde væsken kommer i kontakt med øjnene.
  • Página 116 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Restrisici. Advarsel! Værdien for udsendelse af vibra- tion ved faktisk brug af elværktøjet kan afvige Der kan opstå yderligere restrisici under fra den angivne værdi afhængig af måden, brugen af værktøjet, som ikke kan medtages værktøjet anvendes på.
  • Página 117 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Oplad kun ved hjælp af den medfølgende Elektricitet og sikkerhed lader. Laderen er dobbelt isoleret. Følg ved bortskaffelse af batterier vejled- Derfor er en jordledning ikke ningen i afsnittet "Miljø". nødvendig. Kontroller altid, at netspændingen svarer til Forsøg ikke at oplade beska- spændingen på...
  • Página 118 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Montering og afmontering af bit/top Indikator, der viser lav batterispænd- (fig. B) Advarsel! Sørg for at værktøjet er låst, så Når batteriets ladning er lav, begynder LED- utilsigtet aktivering af startknappen inden arbejdslyset at blinke hurtigt. montering eller afmontering af tilbehør Lyset blinker i 5 sekunder ved lav spænd- forhindres.
  • Página 119: Automatisk Slukning

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Kalibrering af gyroregulator LED-arbejdslys Dette værktøj kalibrerer automatisk sig selv LED-arbejdslyset (4) aktiveres automatisk, når igen med regelmæssige mellemrum for at der trykkes på aktivatoren til bevægelsess- sikre korrekt funktion af de bevægelses- tyring (1). baserede gyroregulatorer.
  • Página 120 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages vedligeholdelse på værktøjet. Lokal lovgivning kan kræve separat indsam- Træk laderen ud af stikkontakten, før den ling af elektriske husholdningsapparater rengøres. på kommunale affaldsdepoter eller af den Rens jævnligt værktøjets og laderens detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
  • Página 121: Eu-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data MASKINDIREKTIV BDCS361 (H1) Spænding Hastighed uden belastning Maksimalt moment BDCS361 (PTI) Li-Ion Batteritype Black & Decker erklærer, at produkterne Batterikapacitet beskrevet under "Tekniske data" er i overens- Vægt stemmelse med: Lader 905450** typ.
  • Página 122 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Garanti For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren Black & Decker garanterer, at produktet er fri eller til et autoriseret værksted. Kontakt det for skader og fejl og tilbyder en fremragende lokale Black &...
  • Página 123 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit Black & Deckerin ruuvinväännin on suunnitel- menettää laitteen hallinnan, jos huomiosi tu ruuvaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu suuntautuu muualle. vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 2. Sähköturvallisuus a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
  • Página 124 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalua on välttämättä d. Irrota mahdollinen säätö- tai käytettävä kosteassa paikassa, käytä kiintoavain, ennen kuin käynnistät jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua sahan. Sahan pyörivään osaan kiinni virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö jäänyt avain voi johtaa loukkaantumiseen. e. Älä kurkota liian kauas. Seiso aina vähentää...
  • Página 125 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, akku laitteesta, ennen kuin suoritat vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät mukaisesti. Ota tällöin huomioon sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen muuhun kuin sille määrättyyn...
  • Página 126 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Väärin käytetystä akusta voi vuotaa Pitele sähkötyökalua eristetyistä nestettä. Älä kosketa sitä. Jos nestettä tartuntapinnoista, kun teet työtä, pääsee vahingossa iholle, huuhtele jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin kosketuskohta vedellä. Jos nestettä piilossa olevien sähköjohtojen kanssa. pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi Työkalun kiinnittimen kosketus jännit- lääkärin apua.
  • Página 127 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana leikkimästä laitteella. mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun Muut riskit. käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut ilmoitettua tasoa suurempi. riskit ovat mahdollisia työkalua käytettäessä.
  • Página 128 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lataa akku ainoastaan työkalun mukana Sähköturvallisuus toimitetulla laturilla. Laturi on kaksoiseristetty, joten Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa erillistä maadoitusta ei tarvita. Ympäristönsuojelu annettuja ohjeita. Tarkista aina, että verkkojän- nite vastaa arvokilvessä Älä koskaan yritä ladata viallisia ilmoitettua jännitettä. Älä yritä akkuja.
  • Página 129 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poranterän tai ruuviavaimen kiinnit- Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön täminen tai poistaminen (kuva B) lämpötila on alle +10 °C tai yli +40 °C. Su- ositeltava latauslämpötila: noin +24 °C. Varoitus! Varmista ennen lisävarusteiden asentamista tai irrottamista, että työkalu on Matalan akkujännitteen merkkivalo lukitussa asennossa virtakytkimen tahattoman LED-työvalo alkaa vilkkua nopeasti, kun akun...
  • Página 130 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Gyrosäätimien kalibrointi LED-työvalo Tämä työkalu kalibroi itsensä ajoittain LED-työvalo (4) aktivoituu automaattisesti, automaattisesti uudelleen varmistaakseen kun käynnistyskytkintä (1) painetaan. liikkeeseen perustuvien gyrosäätimien asian- Automaattinen sammutus mukaisen toiminnan. Jos säätimet eivät näytä toimivan oikein, työkalu voidaan kalibroida Tahattoman käynnistyksen seurauksena manuaalisesti uudelleen.
  • Página 131 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Poista akku ennen työkalun huol- Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, tamista. Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin että kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu puhdistamista. kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai lait- Puhdista saksien ja laturin ilma-aukot teita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston säännöllisesti pehmeällä...
  • Página 132: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot vaatimustenmukaisuusvakuutus BDCS361 (H1) KONEDIREKTIIVI Jännite Kuormittamaton nopeus Suurin mahdollinen vääntömomentti BDCS361 (PTI-arvo) Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka Li-Ion Akun tyyppi on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät Akun kapasiteetti seuraavien direktiivien vaatimukset: Paino 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Nämä...
  • Página 133 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleen- Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole myyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystie- se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys dot ottamalla yhteyden Black &...
  • Página 134: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση 1. Ασφάλεια χώρου εργασίας a. Διατηρείτε το χώρο που εργάζεστε Το κατσαβίδι σας της Black & Decker έχει καθαρό και καλά φωτισμένο. Η αταξία σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος. Αυτό το στο χώρο εργασίας και τα σημεία χωρίς εργαλείο...
  • Página 135: Ασφάλεια Προσώπων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός 3. Ασφάλεια προσώπων σας με γειωμένες επιφάνειες όπως a. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό σωλήνες, θερμαντικά σώματα εργαλείο, να είστε προσεκτικοί, να (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε...
  • Página 136 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) c. Αποφεύγετε την ακούσια g. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι ο και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη ότι είναι συνδεμένες και ότι θέση "OFF" πριν συνδέσετε το χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση εργαλείο...
  • Página 137 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που g. Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. εργαλεία, τα εξαρτήματα και τα άκρα Μην αφήνετε άτομα που δεν είναι των εργαλείων κλπ. σύμφωνα με τις εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο παρούσες...
  • Página 138 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Υπό ακραίες συνθήκες, είναι δυνατή η Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές διαρροή υγρού από την μπαταρία, με εάν παρέχονται μαζί με το εργαλείο. Η το οποίο πρέπει να αποφύγετε την απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει επαφή. Σε περίπτωση κατά λάθος τραυματισμό.
  • Página 139 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες για χρήση από άτομα (στα οποία χρονικές περιόδους βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με κάνετε τακτικά διαλείμματα. μειωμένες...
  • Página 140 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε Μη φυλάσσετε σε μέρη όπου η δόνηση για τον καθορισμό των απαιτούμενων θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 μέτρων ασφάλειας σύμφωνα με την °C. οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε προσώπων...
  • Página 141 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χαρακτηριστικά Ο φορτιστής προορίζεται Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά ή όλα από για χρήση σε εσωτερικούς τα παρακάτω χαρακτηριστικά. χώρους μόνο. 1. Ενεργοποιητής ελέγχου κίνησης 2. Υποδοχή μύτης Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο 3. Σύνδεσμος φορτιστή οδηγιών πριν από τη χρήση. 4.
  • Página 142 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. C) Ένδειξη υψηλής θερμοκρασίας Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από Όταν καταστεί υπερβολικά υψηλή η την πρώτη χρήση και όποτε αδυνατεί να θερμοκρασία λειτουργίας του κυκλώματος η παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες η εκτέλεση λυχνία...
  • Página 143: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βαθμονόμηση χειριστηρίου Gyro Λειτουργία στην προς τα πίσω κατεύθυνση (εικ. F) Αυτό το εργαλείο περιοδικά αναβαθμονομεί τον εαυτό του αυτόματα για να εξασφαλίζει τη Ρυθμίστε το αρχικό σημείου έναρξης της σωστή λειτουργία των χειριστηρίων Gyro που εργασίας.
  • Página 144: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν συναντήσετε δυσκολία κατά Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το το σφίξιμο βιδών, δοκιμάστε να τις χτυπάτε ελαφρά για να αφαιρείται η περάσετε με μια μικρή ποσότητας υγρού σκόνη από το εσωτερικό του. πλυσίματος ή σαπουνιού ως λιπαντικό. Προστασία...
  • Página 145 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν BDCS361 (H1) συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, Τάση επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε Ταχύτητα χωρίς...
  • Página 146: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης BDCS361 και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα Συναλλαγών. αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά...
  • Página 147 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker. Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε...
  • Página 149 ENGLISH ITALIANO Do not forget to register your product! Non dimenticate di registrare il prodotto! www.blackanddecker.co.uk/ www.blackanddecker.it/productregistration productregistration Registrate il prodotto online su www.blackand- Register your product online at www.blackand- decker.it/productregistration o inviate nome, decker.co.uk/productregistration or send cognome e codice del prodotto al centro your name, surname and product code to Black &...
  • Página 150 PORTUGUÊS DANSK Não se esqueça de registar o seu produto! Glem ikke at registrere dit produkt! www.blackanddecker.pt/productregistration www.blackanddecker.dk/productregistration Registe o seu produto online em www.blackan- Registrer dit produkt på internettet på: www. ddecker.pt/productregistration ou envie o blackanddecker.dk/productregistration eller seu nome, apelido e código do produto para a send dit navn, efternavn og produktkode til Black &...
  • Página 151 Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 België/Belgique Nieuwlandlaan 7 Fax. +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax. +32 70 222 441 Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Danmark Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax.
  • Página 152 Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065 Nederland Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax. +31 164 283 200 Black&Decker Tlf. 45 25 13 00 Norge Postboks 4613, Nydalen Fax. 45 25 08 00 0405 Oslo www.blackanddecker.no Black &...

Tabla de contenido