Enlaces rápidos

Reflex
IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silver Cross Reflex

  • Página 1 Reflex IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 2 36个月。 utilizzato correttamente, in conformità al 保養期 manuale delle istruzioni. 所有 Silver Cross 產品均可享有36個月保 養期,提供在按照指引說明書正確使用下的 工藝缺憾保養。 ‫الضمان‬ ‫ مضمونة لمدة 63 شهرًا ضد عيوب‬Silver Cross ‫كافة منتجات‬ .‫الصناعة، بشرط استخدام المنتج على نحو صحيح وفق دليل التعليمات‬...
  • Página 3 Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. Your Reflex pushchair is a high quality Silver Cross product. It meets current safety standards and care and regular light maintenance will ensure long service.
  • Página 4 WARNING: CHECK THE WHEEL IS SECURE BY PULLING GENTLY DOWNWARDS. Repeat on both sides. Your Reflex is now ready to be unfolded. Locate the locking catch on each side of the pushchair and lift to release from the locking stud.
  • Página 5 Place the pushchair on a flat surface and ensure that the pushchair moves freely. To fit your Reflex hood, locate the clips on the hood. Now attach the hood to the Reflex chassis by sliding clips over the hood connection bracket.
  • Página 6 Assembling the Reflex (continued) Your Reflex hood can be opened and folded by pulling the hood forward or pushing backwards on the hood frame. Your hood can also be extended forwards by unzipping zip as shown in diagram 2.8. Please note...
  • Página 7 Reclining the Reflex Your Reflex pushchair has a multi- position recline. First, locate the backrest adjustment mechanism at the rear of the seat. Pull up the recline lever and gently lower to the desired position. To raise the backrest locate the recline lever and pull up gently into the desired position.
  • Página 8 Using the Harness The harness is a five point system consisting of shoulder straps, waist straps and crotch strap. Before you use the pushchair, the harness must be adjusted to suit the size of the child. It is very important that you make sure the shoulder straps are the correct height for your child.
  • Página 9 Adjusting the Reflex handles Your Reflex features 3-position adjustable handles. The desired position can be selected by depressing the button shown and either pulling up or pushing down the handles. silvercrossbaby.com...
  • Página 10: Adjusting The Harness

    Adjusting the harness Your Reflex pushchair has a multi- position height adjustment for the harness. To adjust the shoulder strap height, start by disconnecting the shoulder clips from the waist clips. Pass one of the shoulder clips through the button hole on the cover and backrest.
  • Página 11 Adjusting the harness WARNING: ALWAYS ENSURE PLASTIC TOGGLES ON SHOULDER AND WAIST STRAPS ARE SECURELY AND CORRECTLY LOCATED INTO BACKREST. Plastic toggles must always be located correctly into backrest. They do not need to be removed to adjust harness. If, for any reason, toggles are removed, they can be re-located by pushing into the hole on the backrest, ensuring 2 prongs click into...
  • Página 12 Adjusting the harness WARNING: ALWAYS ENSURE BUCKLE TOGGLE IS SECURELY AND CORRECTLY LOCATED INTO SEAT. Buckle strap must always be located correctly into seat. It does not need to be removed to adjust harness. NOTE: The buckle is not removable on some models.
  • Página 13 Using the harness Attach and release the buckle as necessary to facilitate harness adustment and checking the harness tightness. WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP IN COMBINATION WITH THE WAIST BELT. Start by connecting shoulder clips to waistclips. To fasten the harness insert the pairs of clips into each side of the buckle.
  • Página 14 Harness tightness 10.1 It is important to ensure that your child is securely fastened into the harness by assessing the tightness of the straps. 10.1 You should only be able to insert 2 fingers between the shoulder straps and the waist straps. NOTE: Winter /Summer clothing can make a difference to the size of your child.
  • Página 15 Attaching the head-hugger 11.1 11.1 To attach the head-hugger, thread the harness through the buttonholes relative to the size of your child. silvercrossbaby.com...
  • Página 16: Using The Brakes

    Using the brakes 12.1 12.1 Your Reflex pushchair has a parking brake. To apply the brake simply press downwards on either brake catch located on the rear wheels. The brake will automatically lock on both wheels simultaneously. WARNING: PLEASE ENSURE...
  • Página 17 Using the wheel locks 13.1 13.1 Your Reflex pushchair has front swivel wheels. To lock your swivel wheels locate the catch between the front wheels. Press down in any position. The wheels will automatically lock when the wheels are rotated. Repeat on each front wheels.
  • Página 18 Folding the Reflex 14.1 NOTE: The backrest should always be in the upright position and the hood folded away prior to folding. 14.1 To start folding, locate the rear locking catch (positioned between the rear wheels) and lift upwards with the toe of your shoe.
  • Página 19 Ensure the two locking catches (located either side of the pushchair) have engaged. 14.4 Your Reflex pushchair has a soft grip carry handle on the right hand side. WARNING: THIS HANDLE IS THE ONLY POSITION FROM WHICH YOU SHOULD LIFT YOUR PUSHCHAIR TO AVOID POSSIBLE DAMAGE.
  • Página 20: Attaching The Raincover

    Attaching the raincover 15.1 15.1 To attach your raincover locate guide holes over handles, slide the cover down over the chassis. 15.2 Fasten velcro handles to secure the raincover. 15.3 Hook elastic loops either side of raincover over plastic studs on chassis.
  • Página 21 Fitting Reflex bumper bar 16.1 16.1 Insert bumper bar into connection point. 16.2 To remove the bumper bar press down and release button and pull the bumper bar towards you. 16.2 silvercrossbaby.com...
  • Página 22 Attaching your Simplicity car 17.1 seat (sold separately) 17.1 Ensure your Reflex Seat unit is fully reclined and both hoods are removed. 17.2 To enable you to connect the Silver Cross Simplicity Car Seat to your pushchair, adapters are available separately.
  • Página 23 Press in the right-hand side release button as shown. This button will stay depressed. Press and hold in left-hand release button whilst lifting the car seat away from your Reflex pushchair. 17.5 To remove your car seat adapters press button and pull adapters away from chassis.
  • Página 24: Safety Notes

    Safety Notes CHECK THAT THE PRAM OR SEAT UNIT OR CAR SEAT This item is a high quality Silver Cross ATTACHMENT OR DEVICES ARE product. It complies with BS EN1888:2012 CORRECTLY ENGAGED BEFORE and with correct use and maintenance will USE.
  • Página 25: Care And Maintenance

    Be sure that the parking Please read these instructions carefully brake is on. If you have any difficulty in before using your new Silver Cross Product folding or unfolding the pushchair do not and keep for future reference. force as this will cause damage. Read the “To fold or unfold”...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    LA POIGNÉE, LE DOSSIER OU Ce produit est appelé: Reflex LES BORDS DE LA POUSSETTE RISQUE DE COMPROMETTRE SA Ce produit est un article Silver Cross de la plus grande qualité. Il est conforme aux STABILITÉ. normes BS EN1888:2012 et saura répondre NE TRANSPORTEZ PAS PLUS à...
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    Garantie Les anneaux en « D » sont fournis pour attacher un harnais supplémentaire. Ces Tous les produits Silver Cross sont garantis anneaux sont situés sur le harnais existant, pour une période de 36 mois contre à côté du point de fixation du harnais au tout défaut de fabrication, si le produit...
  • Página 28 Y/O LATERALES DEL VEHÍCULO servicio excelente. No obstante, si tiene AFECTARÁN A SU ESTABILIDAD. algún problema con su producto, póngase en contacto con el minorista Silver Cross, NO LLEVE MÁS DE UN NIÑO EN quien se encargará apropiadamente del EL COCHECITO.
  • Página 29: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede resultar poco seguro colocar accesorios o piezas de recambio diferentes a los suministrados o recomendados por Silver Cross. Si este producto va a ser utilizado por otras personas aparte del propietario (p. ej. un abuelo o una niñera), enséñeles cómo hacerlo correctamente.
  • Página 30: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza IL DISPOSITIVO DI STAZIONAMENTO DEVE ESSERE Questo prodotto si chiama: Reflex INSERITO QUANDO SI FA SALIRE O SCENDERE IL BAMBINO. Questo articolo è un prodotto Silver Cross di alta qualità. È conforme alle EVENTUALI CARICHI norme BS EN 1888:2012 e con un uso e...
  • Página 31: Cura E Manutenzione

    Leggere attentamente le istruzioni prima In caso di problemi nel chiudere o aprire di utilizzare il nuovo prodotto Silver Cross e il passeggino, non forzare, onde evitare conservarle per future consultazioni. danni. Leggere attentamente le indicazioni www.silvercrossbaby.com...
  • Página 32: Sicherheitshinweise

    Sie lange Freude daran haben. Sollten wider Erwarten Probleme mit dem TRANSPORTIEREN SIE IN DIESEM Produkt auftreten, wenden Sie sich an BUGGY NICHT MEHR ALS EIN Ihren Silver Cross Händler, der Ihnen gerne KIND. weiterhilft. VERGEWISSERN SIE SICH ACHTUNG: VOR GEBRAUCH, DASS DER DIESES PRODUKT IST FÜR...
  • Página 33: Pflege Und Wartung

    Befestigung eines weiteren Gurts sind Garantie vorhanden. Diese befinden sich am Sitz. Halten Sie beim Einstellen immer den Für alle Produkte von Silver Cross besteht Sitz fest. Stellen Sie sicher, dass die für den Fall von Herstellungsmängeln Feststellbremse betätigt wurde. Wenn beim...
  • Página 34 HA ALDRIG MER ÄN ETT BARN I VAGNEN. Detta är en högkvalitativ produkt från KONTROLLERA ATT LIGGDEL, Silver Cross. Den uppfyller BS EN1888:2012. Vid rätt användning och med rätt SITTDEL BILBARNSTOL ÄR underhåll ska den fungera utan problem. ORDENTLIGT FASTSATT FÖRE Skulle du ändå...
  • Página 35: Skötsel Och Underhåll

    är tillverkade av eller rekommenderade av Garanti Silver Cross. Om någon annan än ägaren ska använda produkten (t.ex. far- och Alla Silver Cross-produkter har morföräldrar, barnvakt) visa dem hur man 36 månaders garanti som gäller använder den på...
  • Página 36 будет безотказно служить вам. Если, тем не менее, с изделием возникнут какие-либо Следует использовать запасные части, проблемы, обращайтесь за помощью в произведенные / рекомендованные магазин Silver Cross по месту приобретения компанией Silver Cross. коляски. В случае поломки, деформации ВНИМАНИЕ! или отсутствия отдельных деталей...
  • Página 37 Гарантия Ребенок должен быть обязательно пристегнут ремнями безопасности, На всю продукцию Silver Cross соответствующими стандарту BS6684. действует гарантия сроком 36 Для крепления дополнительных ремней месяцев, покрывающая случаи в конструкции люльки предусмотрены производственного брака, при условии D-образные кольца. Они расположены использования изделия в соответствии с...
  • Página 38 勿使用。 该产品被称为:Reflex 小心:在调节时不要让孩子靠近移动 本品是Silver Cross生产的一款优质 部件。 产品。本品符合BS EN1888:2012 如果 合理使用和维护得当,本品将经久耐 请勿让幼儿自己爬进或爬出婴儿推车, 用。如果您的产品出现任何问题,请 因为这将伤到幼儿或损坏婴而推车。 联系Silver Cross零售商,零售商将采 除正常户外使用外,切勿在完全安装雨 取适当措施。 蓬状态下将孩子留在婴儿推车中。 保护婴儿的安全是您的责任。 警告: 座椅装置仅适用于:Reflex 底盘 本产品适用于从新生婴儿至25公斤重 购物篮承重:5公斤 的婴儿。 杯架:最大承重量 = 340g 建议对新生婴儿使用斜度最大的位置。 婴儿乘坐时必须有人看护。 婴儿应始终系好符合BS6684标准的安全 使用前确保所有锁定装置均处于锁定 带。同时提供“D”形环,用来安装加 状态。 固安全带。这些“D”形环位于现有安 全带与座椅框架的连接处附近。 为了避免伤到婴儿,在折起或打开本 产品时请不要让孩子靠近。 不可让婴儿摆弄本产品。 进行调节时始终握住座椅。要确保刹...
  • Página 39 维护与保养 保修 底盘——要经常检查折叠式婴儿车是否 在依据说明书正确使用产品的情况下, 有磨损迹象。定期润滑所有运转零件。 所有Silver Cross产品对工艺质量问题 检查所有锁定装置的运动灵活性。用干 保修期为36个月。 净、干爽的抹布擦拭金属部件。 使用新购Silver Cross产品前请仔细阅 织物和座椅——清洁时用海绵蘸温热 读这些说明,并注意保存以备参考。 肥皂水擦拭。之后用清水冲洗以免留 www.silvercrossbaby.com 下污迹。自然晾干,请勿将产品置于 直接热源和日照强烈的地方。随着长 期使用,产品可能出现某种程度上的 褪色。请勿机洗、烘干、熨烫或漂白。 ZH-S ENG FRA SPA ITA DEU SWE RUS ZH-T ARA silvercrossbaby.com...
  • Página 40 安全注意事項 在使用前,檢查嬰兒車車身,座椅 單元或汽車座椅的連接裝置已經正 這件產品為優質 Silver Cross 產品。符合 確地連接好。 BS EN1888:2012 標準,正確使用和保養下可 提供良好的使用時間。但假如您的產品有任 切勿讓第二名兒童站於後方車輪鎖 何問題,請聯絡您的 Silver Cross 零售商, 上及以此作為輔助踏板。 零售商將採取合適行動。 切勿裝上非原廠的輔助踏板。 警告: 不可使用未獲 Silver Cross 批准 此產品適合從出生到25公斤的兒 的配件。 童。 只可使用由 Silver Cross 提供/ 建議新生嬰兒應使用最平躺的位 建議使用的替換部件。 置。 假如任何部分損毀、破損或缺失, 一定要使用束縛系統。 切勿使用嬰兒推車。 切勿把您的孩子留下無人看管。 在進行調校時,避免孩子接觸可移...
  • Página 41 保養期 孩子應該每次都佩戴符合 BS6684 標準的安全 保護帶。已提供“D”型環以連接一條額外的 所有 Silver Cross 產品均可享有36個月保養 保護帶。它們位於座位單元上。 期,提供在按照指引說明書正確使用下的工 在進行調校時,應每次都扶緊座位。確保已 藝缺憾保養。 使用停車煞車制。如果您摺合或打開手推車 在使用您的全新 Silver Cross 產品前,請仔 有困難時,不要強行用力,因為這會導致損 細閱讀這些指引,並保留以供日後參考。 壞。請仔細閱讀「摺合或打開」的指引。使 用並非 Silver Cross 提供或建議使用的配件 www.silvercrossbaby.com 或零件可能不安全。假如車主以外任何人士 ( 例如祖父母、保姆) 需要使用此產品,請向該 人士示範如何正確地使用它。 護理及保養 車身—應每次都檢查您的嬰兒推車是否有磨 損的跡象。定期為所有移動部件塗抹潤滑劑。 檢查所有鎖定裝置的可移動性。以清潔的乾 布擦拭金屬部位。 可以用清水沖走移動裝置內的污垢或塵埃。 切勿把嬰兒推車浸入或浸於水中。 布料物品—請參考個別物品洗滌標籤上的清 洗指引。...
  • Página 42 ‫يجب أن يرتدي الطفل دوم ا ً حزام سالمة يتوافق مع‬ ‫الضمان‬ .‫’ لتركيب حزام إضافي‬D‘ ‫. يوجد حلقات على شكل‬BS6684 ‫ مضمونة لمدة 63 شهرً ا ضد‬Silver Cross ‫كافة منتجات‬ .‫وهي موجودة على وحدة المقعد‬ ‫عيوب الصناعة، بشرط استخدام المنتج على نحو صحيح وفق‬...
  • Página 43 ‫يجب التحقق من التركيب السليم ألجهزة تثبيت‬ ‫مالحظات السالمة‬ ‫العربة، أو وحدة المقعد، أو مقعد السيارة قبل‬ .‫ عالية الجودة‬Silver Cross ‫هذا المنتج هو أحد منتجات‬ .‫االستخدام‬ ‫ ومع تقديم‬BS EN1888:2012 ‫يتوافق المنتج مع معايير‬ ‫الخدمة والصيانة الصحيحة سوف تتوافر الخدمة الجيدة. على‬...
  • Página 44 Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA silvercrossbaby.com...

Tabla de contenido