Página 1
Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Nailer NR 83A2 Modèle Cloueur NR 83A2 (S) Modelo Clavador NR83A2 NR83A2 (S) (with depth adjustment) (without depth adjustment) DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........3 BEFORE OPERATION ............. 9 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........3 WORKING ENVIRONMENT ..........9 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION AIR SUPPLY ............... 9 OF THE HITACHI NAILER ..........3 LUBRICATION ..............10 COLD WEATHER CARE ...........
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMMFOR USING NAILERSMMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too.
Página 5
English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE NAILER PROPERLY. 17. KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM FIRING HEAD DURING USE. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage Never place your hands or feet closer than 8 inches area.
English SAFETY — Continued WARNING 25. DO NOT OVERREACH. 30. HANDLE NAILER CORRECTLY. Keep proper footing and balance at all times. Operate the Nailer according to this Manual. Never allow the Nailer to be operated by children, 26. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Nailing operation switching device Valve Valve...
English OPTIONAL ACCESSORIES Air compressors used to supply compressed air to this Nailer must comply with the requirements of the latest ... sold separately version of ANSI Standard B 19.3 “Safety Standard For Full Sequential Actuation Mechanism kit (Sequential Compressors For Process Industries.” Trip Mechanism kit) (Code No.
English 5. Air consumption TESTING THE NAILER Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size. DANGER Air consumption table Operators and others in work area MUST wear Operating pressure (bar) (5.5) (6.2) (6.9) safety glasses with side (kgf/cm...
English Do not load any nails in the Nailer. 2 Hold the trigger back while separating the push Set the switching device to the upward position lever from the wood. (SINGLE ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position The nailer will remain in operated status (the completely as shown in the diagram.
English LOADING NAILS NOTE: Use nail strip at least 5 nails remaining. WARNING When loading nails into Nailer, 1) do not depress trigger; 2) do not depress push lever; and 3) keep Nailer pointed downward. (1) Pull the nail feeder back until it latches. Set heads of nails overlapped as shown in the below figure.
English CONTACT ACTUATION MECHANISM: First, press the WARNING push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the nail. First, pull the trigger; next, press the push lever against the wood to drive the nail. If the trigger is held back, a nail will be driven each time the push lever is pressed against the wood.
Página 14
English Previously pull the trigger Valve Bush Switching Device 1 Upward position Trigger WARNING Keep your finger off the trigger except during fastening operation, because serious injury could result if the push lever accidentally contacts you or others in work area. Keep hands and body away from the discharge area.
English ADJUSTING THE NAILING DEPTH [Only NR83A2 (with depth adjustment)] WARNING Disconnect the air hose from the nailer before turning the adjuster. To assure that each nail penetrates to the same depth, be sure that: 1) the air pressure to the Nailer remains constant (regulator is installed and working properly), and 2) the Nailer is always held firmly against the workpiece.
English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY”...
Página 17
English Maintenance chart ACTION Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions.
Français INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
Página 20
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI- 15. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET LES BRUIT ET UN CASQUE. COUVERCLES SOIENT EN PLACE ET BIEN Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas SERRES. s’endommager l’ouïe.
Página 21
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 21. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS DES 29. RESTER SUR SES GARDES. PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. BORDS DE LA PIECE. Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué.
Français SECURITE — suite RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche. personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur. Entretenir les cloueurs correctement. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés exclusivement lorsque les opérateurs et les autres Veiller à...
Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Dispositif de commutation d’opération de clouage Garni-...
Français 1. Alimentation ACCESSOIRES EN OPTION Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec ... vendus séparément et régulé avec ce cloueur. Kit de mécanisme de déclenchement séquentiel complet Les compresseurs d’air utilisés pour alimenter l’air (kit de mécanisme de déclenchement séquentiel) comprimé...
Français Le coupleur femelle doit être placé sur le tuyau d’air. Les opérations à vitesse lente ont tendance à Le couplage de tuyau (bouchon mâle-coupleur chauffer les pièces mobiles. femelle) doit supprimer toute la pression du cloueur ATTENTION lorsqu’il est débranché. Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur le Ne pas faire un essai de clouage à...
Français (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars 5 kgf/cm (5) 1 Sans toucher la gâchette, actionner le levier- Raccorder le tuyau d’air. poussoir contre la pièce. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. Tirer sur la gâchette. Mettre le dispositif de commutation en position relevée (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE).
Français Régler la pression d’air à la pression de travail REMARQUE : recommandée de 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars Utiliser une recharge de clous dans laquelle is reste 5 – 8,5 kgf/cm ) en fonction de la longueur des clous et de au moins 5 clous.
Français Explication des diverses opérations de clouage AVERTISSEMENT MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL SIMPLE) : Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Tirer tout d’abord sur la gâchette, puis appuyer le levier-poussoir contre le bois pour enfoncer le clou.
Página 30
Français (Régler le dispositif de commutation sur la 2 Tirer sur la gâchette en retirant le cloueur de la position complètement relevée, comme indiqué pièce. sur le schéma. Sinon, il se réglera sur 3 Actionner le levier-poussoir contre la pièce pour MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE.) enfoncer un clou.
Français Appuyer tout d’abord sur le levier-poussoir (position 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, tourner “haut”) à l’endroit où l’on veut enfoncer le clou, puis l’ajusteur sur le côté peu profond. tirer sur la gâchette. Après avoir enfoncé chaque clou, Les réglages s’effectuent par paliers d’un demi-tour.
Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE”...
Página 33
Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge manuel. tous les jours. et de poussière. Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine toujours plein.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Página 36
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y OÍDOS Y LA CABEZA. CUBIERTAS BIEN APRETADOS EN SU LUGAR. Utilice siempre protectores para los oídos contra el Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente ruido fuerte.
Página 37
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 21. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE 29. PERMANEZCA ALERTA. LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el DE TRABAJO. sentido común. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir No utilice el clavador cuando esté...
Español SEGURIDAD — Continuación RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento operadores y del personal de mantenimiento. seguro. Asegúrese de que clavador se utilice solamente Mantenga adecuadamente el clavador. cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando Si un clavador necesita reparación, no lo utilice.
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Dispositivo de conmutación para la operación de clavado Buje Buje...
Español 1. Fuente de propulsión ACCESORIOS OPCIONALES Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y ... vendido aparte regulado como fuente de propulsión para este Kit del mecanismo de actuación completamente clavador. secuencial (Kit del mecanismo de disparo secuencial) Los compresores de aire para suministrar aire (Núm.
Español Tapón guardapolvo CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS No guarde el clavador en lugares fríos. Déjelo en un lugar cálido antes de comenzar a trabajar. Si el clavador está frío, póngalo en un lugar cálido y deje que se caliente antes de utilizarlo. 1 Reduzca la presión de aire a 64 psi (4,4 barias 4,5 Boquilla macho 3/8 NPT kgf/cm...
Página 43
Español LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁ PODER (4) Retire la palanca de empuje de la madera. ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más. Gatillo EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. Palanca de empuje No conecte la...
Español EL MARTILLO AUTOMÁTICO DEBERÁ (3) Presione la palanca de parada y deslice el alimentador FUNCIONAR ADECUADAMENTE. de clavos hacia adelante hasta que entre en contacto con la ristra de clavos. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE Palanca de parada ADVERTENCIA Alimentador de clavos...
Español 3) vaya a trasladarse a otro lugar, y OPERACIÓN DEL CLAVADOR 4) vaya a entregárselo a otra persona. Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 35 – 38). conmutación para la operación de clavado. PELIGRO Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE o el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO de...
Página 46
Español Para una operación intermitente, ajuste el 2) Retire el clavador de la madera después de dispositivo de conmutación a la posición efectuar el clavado. completamente hacia arriba. (Es decir, ajuste a MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE.) 1 Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición Para evitar el doble disparo o el disparo hacia abajo (para ajustar al MECANISMO DE accidental debido a la reculada.
Español EL MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL SECUENCIAL (MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL) CLAVADOR. es para clavar clavos con precisión y deberá utilizarse de acuerdo con el “Método de operación” siguiente. Usted tendrá que presionar en primer lugar la palanca Ajustador de empuje (posición superior) cuando desee clavar un clavo, y apriete el gatillo.
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD”...
Página 49
Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea Evitar la acumulación de humedad Abra la llave de escape manual. de aire. y suciedad. Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
Página 52
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.