Hitachi NR 90AA Instrucciones De Manejo

Hitachi NR 90AA Instrucciones De Manejo

Clavadora para strips
Ocultar thumbs Ver también para NR 90AA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Strip Nailer
Streifen Nagler
Cloueur pour strips
Chiodatrice a stecca
Stripspijkerapparaat
Clavadora para strips
NR 90AA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi NR 90AA

  • Página 1 Cloueur pour strips Chiodatrice a stecca Stripspijkerapparaat Clavadora para strips NR 90AA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 4 English Deutsch Français Top cover Obere abdeckung Couvercle supérieur Exhaust cover Entlüftungsdeckel Chapeau d’aération Body Körper Corps Kappe Capuchon Piston ring Kolbenring Segment de piston Piston Kolben Piston Driver blade Schraubenzieherklinge Lame d’entraînement Nose Nase Adjuster Einsteller Ajusteur Push lever Auslösesicherung Bras.
  • Página 5 Italiano Nederlands Español Coperchio superiore Bovenkap Cubierta superior Copertura scarico Uitlaatdeksel Cubierta de escape Corpo Behuizing Cuerpo Coperchio Tapa Anello pistone Zuigerveer Aro de pistón Pistone Zuiger Pistón Lama Aandrijfblad Cuchilla impulsora Naso Neusstuk Morro Regolatore Afsteller Ajustador Leva di spinta Veiligheidshendel Palanca de empuje Cabezal de disparo...
  • Página 6 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. Safe operation through correct usage This tool was designed for driving nails into wood Do not use the power tool for uses other than those specified in this instructions.
  • Página 7 English Before using the power tool, check the push lever. 16. Take care when nailing thin boards or the corners Before using the power tool make sure to check that of wood. the push lever and valve operate properly. Without When nailing thin boards, the nails may pass right nails loaded into the power tool, connect the hose through, as may also be the case when nailing the...
  • Página 8 English NAIL SELECTION PREPARATION PRIOR TO OPERATION Choose a suitable nail from Fig. Nails which are not shown 1. Prepare the hose in Fig. can not be driven with this tool. Be sure to use the hose provided with minimum Only smooth, barbed and ring type nails are used.
  • Página 9: Inspection And Maintenance

    (1) the air pressure to the Nailer remains constant Repair, modification and inspection of Hitachi Power (requlator is installed and working properly), and Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. (2) the Nailer is always held firmly against the workpiece.
  • Página 10 English when using the tool will for example depend on the COMPRESSOR gripping force, the contact pressure force, the working direction, the adjustment of energy supply, the CAUTION: workpiece, the wrokpiece support. When the maximum, operating pressure of the air compressor exceeds 8.3 bar (120 psi.), be sure to provide a reducing valve between the air compressor and nailer.
  • Página 11 Deutsch Wenn es nicht verwendet wird, sollte das GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb Reichweite Kindern verwendet 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige werden.Füllen Sie 5 bis 10 Tropfen Öl durch den Verwendung. Schlauchanschluß in den Körper des Werkzeugs ein, Benutzen Sie das Gerät nie für andere um das Gerät vor Rost zu schützen.
  • Página 12 Deutsch 8. Richten Sie die Mündung des Gerätes nie gegen 15. Schützen Sie sich vor dem Rückschlag des Gerätes. Personen. Nähern Sie sich während des Arbeitens nicht mit Es können schwere Unfälle entstehen, wenn Sie das dem Kopf oder anderen körperteilen dem Oberteil Gerät falsch entladen, während die Mündung auf des Gerätes.
  • Página 13 Deutsch SPEZIFIKATIONEN Antrieb Kolben, druckluftgetrieben Luftdruck 4,9 – 8,3 bar Nägel siehe Abb. Anzahl Nägel 56 – 84 Stück 430 mm (L) × 358 mm (H) × 121 mm (W) Geträteabmessungen Gewicht 4,0 kg Nagelführung Kolben, druckluftgetrieben Schlauch (Inner-φ) 8 mm AUSWAHL DER NAGEL SONDERZUBEHÖR Wählen Sie geeignete Nägel gem.
  • Página 14 Deutsch (2) Auslösesicherung VOR INBETRIEBNAHME Achten Sie darauf, dass beim Andrücken der Mündung die Auslösesicherung völlig hochgedrückt 1. Prüfen Sie den Luftdruck wird, um den Sicherheltsmechanismus zu lösen (siehe ACHTUNG: Abb. 4). Nur so ist garantiert, dass kein Nagel ohne Der Luftdruck muss konstant zwischen 4,9–8,3 bar Lösen des Sicherheitsmechanismus eingetrieben gehalten werden.
  • Página 15: Inspektion Und Wartung

    Abhängig von den Bedingungen am Arbeitsplatz und der 5. Liste der Wartungsteile Form des Werkstücks müssen möglicherweise ACHTUNG: individuelle Lärmverhütungsmaßnahmen durchgeführt Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- werden, z.B. Aufstellung des Werkstücks auf einer Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes schalldämpfenden Unterstützung, Verhüten von Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Página 16 Deutsch Dieser Wert Werkzeug zusammenhängender Wert und repräsentiert nicht den Einfluß des Hand-Arm-Systems bei verwendung des Werkzeugs. Der Einfluß auf das Hand-Arm-System bei verwendung des Werkzeugs hängt z.B. von der Greifkraft, der Kontaktdruckkraft, der Arbeitsrichtung, der Einstellung der Energieversorgung, dem Werkstück und der Werkstückunterstützung ab.
  • Página 17: Avertissements Generaux

    Français Pour des réparations n’utilisez que des pièces AVERTISSEMENTS GENERAUX d’origine Hitachi. 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. Utiliser l’outil en respectant la sécurité pour garantir S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un un usage correct.
  • Página 18 Français évitez de pointer l’orifice de décharge en direction 16. Soyez prudents en clouant des planches minces ou d’une personne (vous-même inclus). Même s’il n’y les bords du bois. a pas de clou dans l’outil, il serait dangereux de En clouant des planches minces ou les bords du décharger l’outil tout en le dirigeant vers quelqu’un.
  • Página 19 Français SELECTION DES CLOUS PREPARATIONS AVANT USAGE Choisissez un clou parmi ceux de la fig. Des clous qui 1. Préparez le tuyau n’apparaissent pas sur cette figure ne peuvent être utilisés Assurez-vous que le tuyau utilisé a un diamètre dans cet appareil. intérieur minimal de 8 mm.
  • Página 20 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. Les réparations, modifications et inspections des 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, outils électriques Hitachi doivent être confiées à un tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. service après-vente Hitachi agréé. Les réglages s’effectuent par paliers d’un demi- Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service...
  • Página 21 Français MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment Information sur le bruit améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN derniers progrès technologiques. 792-13, juin 2000 : En conséquence, il est possible que certaines pièces Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement...
  • Página 22: Precauzioni Generali

    Italiano dei bambini. Mettete nel serbatoio circa 2 cc di olio PRECAUZIONI GENERALI attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile dalla ruggine. 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in 13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste modo appropriato. istruzioni devono essere usati solo da un centro Non usatelo per scopi diversi da quelli specificati in assistenza autorizzato.
  • Página 23 Italiano Tenete sempre chiusa la chiodatrice. guidando, entra in contatto con uno già inserito o Se l’apertura è puntata in direzione di persone, con un nodo del legno. potrebbero verificarsi seri incidenti se per errore 16. Usate molta cautela quando inchiodate assi sottili azionate la chiodatrice.
  • Página 24 Italiano SPECIFICHE Tipo di potenza Pistone alternativo Pressione dell’aria 4,9 – 8,3 bar Chiodi applicabili Vedere Fig. Quantità chiodi caricabili 56 – 84 chiodi 430 mm (Lu) × 358 mm (A) × 121 mm (La) Misure Peso 4,0 kg Metodo di alimentazione Pistone alternativo Foro (diametro interno) 8 mm...
  • Página 25 Italiano consistenza del legno che dovete inchiodare. Prestate (3) Chiodatura continua particolare attenzione alla pressione in uscita, alla Prima premete il grillatto. Poi abbassate il dispositivo capacità, ed ai tubi del compressore aria, in modo che nella posizione desiderata guidare la pressione non superi il limite specificato.
  • Página 26: Controlli E Manutenzione

    Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici come disporre i pezzi da lavorare su dei supporti scarica- Hitachi devono essere eseguite da un centro vibrazioni, in modo da prevenire le vibrazioni del pezzo assistenza Hitachi autorizzato.
  • Página 27 Nederlands Kijk het apparaat regelmatig na zodat het ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET pneumatisch gereedschap altijd veilig en doelmatig GEBRUIK functioneert. 11. Raadpleeg een offici • e service-vertegenwoordiger Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige wanneer reparatie of vervanging van onderdelen manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Página 28 Nederlands oogbescherming wanneer u met dit apparaat werkt. Raak de trekker niet aan. Er zijn speciale maskers of veiligheidsbrillen die over Laat de kop van het apparaat niet in contact uw bril passen. komen met enig oppervlak. Werkgevers behoren er op toe te zien dat Houd de kop van het apparaat naar beneden oogbescherming gedragen wordt op de werkplek.
  • Página 29 Nederlands volgende keer de slang aankoppelt, of anderszins Het kan zeer gevaarlijk zijn wanneer bijvoorbeeld niet naar behoren functioneert. de spijker opeens loskomt en dan alsnog 20. Koppel de slang af en verwijder alle spijkers die nog afgeschoten wordt. in het magazijn zitten na gebruik. 22.
  • Página 30: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Nederlands Controleer of de kop van de achterste spijker onder VOORBEREIDINGEN VOOR HET GEBRUIK de spijkerstopper van de spijkertoevoer is. 1. Leg de slang klaar De spijkermachine is nu gereed voor gebruik. Let er op dat de gebruikte slang een minimum binnen diameter heeft van 8 mm.
  • Página 31: Inspectie En Onderhoud

    Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze 4 Sluit de luchtslang aan. samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende DRAAG ALTIJD OOGBESCHERMING. Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of Voer een test uit. ander onderhoud verzoekt. 5 MAAK DE LUCHTSLANG LOS VAN HET Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap SPIJKERAPPARAAT.
  • Página 32 Nederlands GESCHIKTE SMEERMIDDELEN Type smeermiddel Naam van het smeermiddel Aanbevolen olie SHELL TONNA Motorolie SAE 10W, SAE 20W Turbine olie ISO VG32 - 68 (#90 - #180) Geluidsinformatie Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met EN 792-13, JUNI, 2000: Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau , 1s,d= 105 dB Het typische A-zwaarte enkele geluidsdrukniveau op de werkplek...
  • Página 33: Precauciones Para Las Operaciones En General

    Español 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN autorizado si es necesario efectuar alguna GENERAL reparación o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y revisada solamente por un agente de servicio correctamente.
  • Página 34 Español 6. Protéjase los oídos y la cabeza. Mantenga el cabezal de disparo hacia abajo. Cuando tenga que efectuar un trabajo de clavado Observe estrictamente las instrucciones de arriba póngase orejeras y protección en la cabeza. y asegúrese siempre de que ninguna parte de También, dependiendo de las condiciones, su cuerpo, manos o pies se encuentra delante asegúrese de que las personas que pueda haber en...
  • Página 35: Especificaciones

    Español herramienta a otro lugar o después de usarla. Es 22. En el cuerpo de la herramienta no debe emplearse muy peligroso dejar clavos en la herramienta puesto una clavija hembra (enchufe de aire). que podrían ser disparos por accidente. Si instala una clavija hembra en el cuerpo de la 21.
  • Página 36: Antes Del Empleo

    Español Póngase el protector para los ojos. COMO USAR LA CLAVADORA Compruebe los tornillos de retención que fijan la cubierta de escape, etc., para ver si están bien PRECAUCIONES: apretados. No utilice nunca la cabeza o el cuerpo de esta Compruebe el martillo con ristra de clavos para ver si herramienta como martillo.
  • Página 37: Inspección Y Mantenimiento

    UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas LOS OJOS. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Realice una prueba de clavado. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL junto con la herramienta al Centro de Servicio MARTILLO NEUMÁTICO.
  • Página 38 Español Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 792-13, junio, 2000: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A típica ,1s,d = 105 dB Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo , 1s,d = 95 dB Estos valores son los valores característicos relacionados...
  • Página 40 506A...
  • Página 41 1 M6 × 16 949-755 55 878-884 English 880-515 56 880-673 A : Item No. 880-514 57 878-888 1 I. D 1.8 B : Code No. 4 M6 × 35 882-793 58 880-671 C : No. Used 2 M6 × 16 881-946 59 880-474 D : Remarks...
  • Página 42 2) Année de construction: indiquée par un code dans le 2) Año de construcción: Codificado en el N.° de serie numéro de série 31. 3. 2003 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Y. Hirano Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido