Hitachi NT 1865DMA Instrucciones Y Manual De Seguridad

Hitachi NT 1865DMA Instrucciones Y Manual De Seguridad

Clavadora de acabados a bateria
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
NT 1865DMA • NT 1865DM
Model
Modèle
Modelo
NT 1850DE
NT1865DMA
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
NT1865DM
DANGER
DANGER
PELIGRO
Cordless Finish Nailer
Cloueur de fi nition sans fi l
Clavadora de acabados a batería
Cordless Brad Nailer
Cloueuse avec clous à tête
perdue sans fi l
Clavadora de brads a batería
NT1850DE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi NT 1865DMA

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Cordless Finish Nailer NT 1865DMA • NT 1865DM Cloueur de fi nition sans fi l Model Clavadora de acabados a batería Modèle Cordless Brad Nailer Modelo Cloueuse avec clous à...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    IMPORTANT INFORMATION ........4 ACCESSORIES ............16 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......4 STANDARD ACCESSORIES .......16 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OPTIONAL ACCESSORIES ........17 OF THE HITACHI NAILER ........4 APPLICATIONS ............17 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF SAFETY BATTERY ..............17 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..5 CHARGING METHOD ..........17...
  • Página 3 ACCESORIOS ............77 DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ....64 ACCESORIOS ESTÁNDAR ........77 EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL ACCESORIOS OPCIONALES ......78 CLAVADOR HITACHI ..........64 APLICACIONES ............78 MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN SEGURIDAD DE LA BATERÍA ............78 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE MÉTODO DE CARGA ..........78...
  • Página 4: Important Information

    NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER ○ FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. Follow the same sequence to continue driving fasteners.
  • Página 5: Safety

    English SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Página 6 English SAFETY — Continued 4) Power tool use and care b) Use power tools only with specifi cally a) Do not force the power tool. Use the correct designated battery packs. power tool for your application. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi...
  • Página 7: Nailer Safety Warnings

    English SAFETY — Continued NAILER SAFETY WARNINGS WARNING – Always assume that the tool contains fasteners. – Disconnect the tool from the power source when Careless handling of the nailer can result in the fastener jams in the tool. While removing a unexpected fi...
  • Página 8 7. STORE NAILER PROPERLY, AND BATTERY FASTENING OPERATION SWITCHING DEVICE. REMOVED. This Hitachi nailer includes a fastening operation When not in use, the Nailer, battery and battery switching device. charger should be stored in a dry place. Keep out of Before starting work, check the setting of the reach of children.
  • Página 9: Important Safety Instructions For Battery Charger

    The Nailer should never be used by you if you are battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable under the infl uence of alcohol, drugs or medication battery type BSL1830C. Other type of batteries may that makes you drowsy.
  • Página 10: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    12. ALWAYS operate charger on standard household on it, the battery and in this manual. electrical power (120 volts). Using the charger on any REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES other voltage may overheat and damage the charger. BSL18 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY 13.
  • Página 11: Caution On Lithium-Ion Battery

    English SAFETY — Continued 7. If the battery charging fails to complete even when a CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with 8. Do not put or subject the battery to high temperatures the protection function to stop the output.
  • Página 12: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English SAFETY — Continued REGARDING LITHIUM-ION BATTERY EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES TRANSPORTATION 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. When transporting a lithium-ion battery, please observe 2. Ensure that Nailers are used only when operators and the following precautions.
  • Página 13: Operation

    English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Página 14: Specifications

    English Battery (BSL1830C) 4. Battery Charger (UC18YFSL) Cord Pilot lamp Ventilation holes Terminals Battery cover Latch Guide rail Battery Nameplate SPECIFICATIONS 1. Cordless Finish Nailer Model NT1865DMA NT1865DM Motor DC Brushless DC Brushless Applicable Nail 15 Ga 16 Ga Applicable Nail Length 1-1/4"...
  • Página 15: Nail Selection

    NOTE The charging time may vary according to temperature and power source voltage. NAIL SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NT1865DM, NT1865DMA or the NT1850DE. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries.
  • Página 16: Accessories

    English <NT1865DM> Min. Max. 16 Gauge fi nish nails .110" (2.8mm) (straight) .055" .065" (1.4mm) (1.65mm) <NT1850DE> Min. Max. 18 Gauge brad nails .075" (1.9mm) (straight) .039" .049" (1mm) (1.25mm) ACCESSORIES DANGER ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries.
  • Página 17: Optional Accessories

    If charged at voltage higher than indicated on Accessories are subject to change without any the nameplate, the charger will burn up. obligation on the part of HITACHI. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
  • Página 18 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Charging complete Blinks Pilot lamp (red)
  • Página 19: Before Operation

    English ● When the pilot lamp fl ikers rapidly in red (at 0.2–second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning.
  • Página 20: Testing The Nailer

    LED work area MUST wear safety light and Power switch. glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 Contact Hitachi for specifi cations. replacement. 2 LEDs blink in Orange, WARNING after 10 seconds, automatically turn off...
  • Página 21 Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a Hitachi authorized service center immediately. (1) REMOVE ALL NAILS AND BATTERY FROM NAILER. □ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED.
  • Página 22 English [Auto power off ] Pull the trigger When the power is turned on but the Nailer is not used for 30 minutes, the Nailer is automatically turned off . To turn on again, press the power switch. WARNING Never leave the Nailer with the power on. This could result in an accident.
  • Página 23: Loading Nails

    English (9) If no abnormal operation is observed, you may load (3) Push the nail feeder (A) to engage the nail feeder (B) nails in the Nailer. to the nail strip. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application.
  • Página 24: Nailer Operation

    OPERATION” found below. Side guide ● Before starting work, check the nailing groove operation switching device. This Hitachi nailer includes a nailing Nail operation switching device. Before starting work, make sure that the switching device is properly set. If the switching device is not set properly, the Groove nailer will not operate correctly.
  • Página 25: Methods Of Operation

    1 Set the nailing operation switch to FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM This Hitachi nailer is equipped with a nailer operation (Nailing operation indicator is light in blue.) switching device. (to set to FULL SEQUENTIAL ACTUATION Use FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM or MECHANISM).
  • Página 26: Adjusting The Nailing Depth

    1) Do not press the nailer against the wood ● Keep hands and body away from the with excessive force. discharge area. This Hitachi nailer may 2) Separate the nailer from the wood as it bounce from the recoil of driving a nail and recoils after nailing.
  • Página 27: Using The Belt Hook

    English Hook can be installed on the left or right side. 1 Remove the battery from the Nailer. (1) Securely hold the main unit and remove the screw using a screwdriver. Battery 2 If nails are driven too deep, turn the adjuster to the shallow side.
  • Página 28: Using The Nose Cap

    English USING THE NOSE CAP WARNING ● When attaching or detaching the nose cap, be sure to remove your fi nger from the trigger and remove all remaining fasteners and the battery from the nailer. Magazine Nose Cap If you like to protect the surface of workpiece against NT1850DE scratches or markings made by the push lever, attach the accessory nose cap to the push lever.
  • Página 29: Maintenance Maintenance And Inspection

    English 5 Close guide plate and latch. NOTE ● In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center. MAINTENANCE NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer.
  • Página 30: Service And Repairs

    Blow clean daily. Nailer operation. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Power switch doesn’t turn on.
  • Página 31 10 seconds.) (Refer to page 20) Damaged internal electronics. Contact Hitachi for replacement. Nailer operates, but no nail is driven. Magazine is dirty. Blow and wipe clean the magazine. Check for a jam.
  • Página 32: Information Importante

    REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Procéder de la même façon pour continuer à...
  • Página 33: Securite

    Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 34 Français SECURITE — Suite Transporter les outils électriques avec le doigt sur Les outils électriques sont dangereux entre les l’interrupteur ou brancher les outils électriques mains d’utilisateurs non habilités. avec l’interrupteur en position de marche peut e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, entraîner des accidents.
  • Página 35: Consignes De Sécurité Pour Cloueur

    Français SECURITE — Suite 6) Service AVERTISSEMENT: a) Faire entretenir l’outil électrique par un La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, technicien habilité à l’aide de pièces de d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité rechange identiques exclusivement. de construction renferme des produits chimiques Cela garantira le maintien de la sécurité...
  • Página 36: Consignes De Securite Importantes Pour L'utilisation Du Cloueur

    Français SECURITE — Suite CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Página 37 COMMUTATION NORMALEMENT. L’OPÉRATION DE CLOUAGE. Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif de d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il commutation de l’opération de clouage. semble défectueux, cesser immédiatement de Avant de commencer le travail, vérifi er le réglage du l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente...
  • Página 38: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT 3. Pour réduire tout risque de blessures, recharger SPECIFIEES DANS CE MANUEL. la batterie rechargeable HITACHI type BSL1830C. 28. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION. Les autres types de batterie pourraient exploser et Ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre provoquer des blessures ou des dommages.
  • Página 39: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    * Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES est donnée en watts et non en ampères, calculer la BATTERIES HITACHI SERIES BSL18. LES AUTRES capacité en ampères correspondante en divisant la TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU capacité...
  • Página 40: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français SECURITE — Suite 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne d’alimentation CC pour la recharge. s’accumulent pas sur la batterie. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de ○...
  • Página 41: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français SECURITE — Suite 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la Puissance de sortie batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au Nombre de 2 à 3 chiff res robinet).
  • Página 42 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 43: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur.
  • Página 44: Specifications

    Français Batterie (BSL1830C) 4. Chargeur de batterie (UC18YFSL) Cordon Orifi ces de ventilation Lampe témoin Bornes Couvercle de batterie Loquet Rail guide Batterie Plaque signalétique SPECIFICATIONS 1. Cloueur de fi nition sans fi l Modèle NT1865DMA NT1865DM Moteur sans balais CC sans balais CC Clous utilisables 15 Ga...
  • Página 45: Selection Des Clous

    REMARQUE La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NT1865DM, NT1865DMA ou le NT1850DE. L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture...
  • Página 46: Accessories

    Français <NT1865DM> Min. Max. Clous de fi nition de calibre 16 (Droit) .110" (2.8mm) .055" .065" (1.4mm) (1.65mm) <NT1850DE> Min. Max. 18 clous à tête perdue .075" (1.9mm) (Droit) .039" .049" (1mm) (1.25mm) ACCESSORIES DANGER ● Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures.
  • Página 47: Accessoires En Option

    REMARQUE Les accessoires sont sujets à modifi cation sans AVERTISSEMENT préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI. Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque APPLICATIONS signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
  • Página 48 Français REMARQUE (1) Indication de la lampe témoin Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la Les indications de la lampe témoin sont expliquées fi che de la prise et vérifi er si la batterie est insérée dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou correctement.
  • Página 49: Avant L'utilisation

    Français COMMENT UTILISER LE PANNEAU Comment prolonger la durée de vie des batteries DE COMMANDE (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Voyant de Voyant Interrupteur Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre clouage d’alimentation d’alimentation et recharger la batterie.
  • Página 50 DEL comme indiqué ci-dessous. automatiquement. Communiquez Statut du voyant avec Hitachi pour La puissance restante de remplacement. la batterie est suffi sante. 2 voyants DEL clignotent en orange, au bout de 2 voyants DEL 10 secondes, s’éteint...
  • Página 51: Essai Du Cloueur

    S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser Des rayures sur la lentille du témoin DEL immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un peuvent entraîner une baisse de la luminosité. service après-vente agréé Hitachi. ESSAI DU CLOUEUR (1) SORTIR TOUS LES CLOUS ET LA PILE DU CLOUEUR.
  • Página 52 Français (2) Installation de la batterie. Allumé en bleu Ne pas actionner le bras de contact ou la détente pendant l’installation de la batterie. Poignée [Extinction automatique] Taquet Batterie Si le cloueur est sous tension, mais n’est pas utilisé pendant 30 minutes, il s’éteint automatiquement.
  • Página 53: Chargement Des Clous

    Français (5) Eloigner le levier-poussoir de la pièce. (8) Réglez le mode de clignotement du voyant de clouage Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, sur ON. (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR l’alimenteur de clous (B) tiré vers l’arrière, presser CONTACT) la détente et attendre pendant au moins 5 secondes Appuyez une fois sur le bouton de clouage, en vous dans cette position.
  • Página 54 Français (2) Faire coulisser la bande de clous vers l’avant dans le magasin. Alimenteur de Alimenteur de clous (A) clous (B) (3) Pousser l’alimenteur de clous (A) pour engager la bande de clous (B) dans ce dernier. Clous <NT1850DE> (1) Appuyer légèrement sur le bras d’arrêt et extraire Alimenteur de Alimenteur de délicatement le couvercle de magasin.
  • Página 55: Utilisation Du Cloueur

    (3) Glisser la recharge de clous dans le guide de lame. Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif de commutation de l’opération de clouage. Avant de commencer le travail, vérifi er que le dispositif de commutation est réglé...
  • Página 56: Methodes D'utilisation

    1) on charge les clous; COMPLET (le voyant de clouage s’allume 2) on tourne l’ajusteur. en bleu.) (Ex. Régler sur MÉCANISME DE Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif de DÉCLENCHEMENT SIMPLE.) commutation de l’opération de clouage. ● Pour éviter tout déclenchement double ou Utiliser MÉCANISME...
  • Página 57 Ce cloueur clouage clignote en bleu.) (Pour régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT Hitachi risque de faire un bond sous l’eff et du PAR CONTACT.) rappel après l’enfoncement d’un clou, ce qui pourrait enfoncer un autre clou non prévu et (Bien régler le dispositif de commutation sur le mode...
  • Página 58: Réglage De La Profondeur De Clouage

    Français EMPLOI DU CROCHET DE CEINTURE ● Après le clouage : 1) retirer la batterie du cloueur; 2) sortir tous les clous du cloueur ; AVERTISSEMENT RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE ● Lorsqu’on utilise le crochet de ceinture, CLOUAGE mettre l’interrupteur d’alimentation sur arrêt Pour que chaque clou pénètre à...
  • Página 59: Utilisation Du Capuchon De Bec

    Français (3) Fixer le crochet de l’autre côté et serrer à fond avec la vis. Chapuchon Magasin Chapuchon Magasin de bec de bec NT1865DMA NT1865DM UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC Bras de contact AVERTISSEMENT Chapuchon de bec ● Lors de la fi xation ou du retrait du capuchon de bec, s'assurer de retirer votre doigt de la gâchette et de retirer tous les clous restant et la batterie du cloueur.
  • Página 60: Entretien

    ● NE JAMAIS frapper la lame d'entraînement. ● Si les clous se coincent fréquemment, contacter un ● NE JAMAIS pointer l'outil vers vous ou une autre service après-vente Hitachi agréé. personne, pour éviter tout risque de blessure du fait d'un allumage défectueux.
  • Página 61: Entretien Et Reparations

    ATTENTION ● Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 62 Guide de dépannage pour l’utilisateur La plupart des problèmes bénins peuvent être rapidement et facilement corrigés au moyen du tableau ci-dessous. Si le problème persiste, communiquez avec un centre de service Hitachi autorisé pour obtenir de l’aide. PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION Ne se met pas sous tension.
  • Página 63 Vérifi ez s’il y a des clous bloqués. Retirez les clous bloqués (voir page 59). La lame d’entraînement est-elle usée Communiquez avec Hitachi pour ou endommagée? remplacement. Le ressort à ruban est-il aff aibli ou Remplacez le ressort à ruban.
  • Página 64: Información Importante

    NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Página 65: Seguridad

    Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 66 Español SEGURIDAD — Continuación d) Retire las llaves de ajuste antes de encender e) Mantenimiento herramientas la herramienta eléctrica. eléctricas. Compruebe piezas Si se deja una llave en una pieza giratoria de la móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
  • Página 67: Advertencias De Seguridad De La Clavadora

    Español SEGURIDAD — Continuación El líquido expulsado de la pila podría causar ADVERTENCIA: irritación o quemaduras. Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, 6) Revisión el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras a) Lleve su herramienta a que la revise un actividades de construcción contienen sustancias experto cualifi...
  • Página 68: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Utilización Del Clavador

    Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 69 23. QUITE TODOS LOS SUJETADORES RESTANTES OPERACIÓN DE SUJECIÓN. Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO: Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de 1) realice trabajos de mantenimiento e inspección, conmutación para la operación de sujeción. 2) control del buen funcionamiento de la palanca de Antes de empezar a trabajar, verifi...
  • Página 70: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue batería APLICACIONES SEAN recargable HITACHI tipo BSL1830C. Otros tipos de ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL. baterías podrían explotar causando lesiones y daños. 28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.
  • Página 71: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal HITACHI DEL TIPO SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS correspondiente se determinará dividiendo el vataje por DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR la tensión, por ejemplo: LESIONES! 1,250 vatios...
  • Página 72: Advertencia De La Batería De Litio

    Español SEGURIDAD — Continuación 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar expuesto a virutas y polvo. o sobrepasar 104°F (40°C). ○...
  • Página 73: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español SEGURIDAD — Continuación ● Para el transporte en el extranjero, deberá ADVERTENCIA cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino. Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio.
  • Página 74: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1.
  • Página 75: Especificaciones

    Español Batería (BSL1830C) 4. Cargador de la batería (UC18YFSL) Cable Lámpara piloto Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería Enganche Riel de guía Batería Placa de características ESPECIFICACIONES 1. Clavadora de acabados a batería Modelo NT1865DMA NT1865DM Motor DC sin escobillas DC sin escobillas Clavo aplicable 15 Ga...
  • Página 76: Selección De Clavos

    NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NT1865DM, el NT1865DMA o el NT1850DE. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez...
  • Página 77: Accesorios

    Español <NT1865DM> Min. Max. Clavos de acabado de calibre 16 (Recto) .110" (2.8mm) .065" .055" (1.4mm) (1.65mm) <NT1850DE> Min. Max. Clavos de brads calibre 18 .075" (1.9mm) (Recto) .039" .049" (1mm) (1.25mm) ACCESORIOS PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones.
  • Página 78: Accesorios Opcionales

    ○ BATERÍA (BSL1830C) ○ El cable no deberá estar dañado. NOTA Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna ADVERTENCIA obligación por parte de HITACHI. No cargue con una tensión superior a la indicada APLICACIONES en la placa de características. <NT1865DMA, NT1865DM>...
  • Página 79 Español NOTA (1) Indicaciones de la lámpara piloto Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición está...
  • Página 80: Antes De La Operación

    Español CÓMO OPERAR EL PANEL DE Forma de hacer que las baterías duren más OPERACIONES (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Indicador de Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica Interruptor de Indicador de la operación se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Página 81 (4) Comprobar el nivel de batería restante de alimentación. Al presionar el interruptor indicador de batería, el indicador de batería muestra el nivel de batería Contáctese con Hitachi restante mediante el estado de la lámpara LED, para su reemplazo. como se muestra más abajo.
  • Página 82: Prueba Del Clavador

    Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con PELIGRO un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. ● Los operadores y demás (1) RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DE LA personas que se encuentren CLAVADORA.
  • Página 83 Español Asegúrese de que el indicador de alimentación Gatillo parpadea en verde y el indicador de la operación de clavado está iluminado en azul. (MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL) NOTA ● No presione la palanca de empuje o pulse el gatillo Palanca durante el proceso de encender la herramienta.
  • Página 84: Carga De Clavos

    Español (7) Separe la palanca retráctil de la pieza de trabajo, No accione el apriete el gatillo. gatillo Presione nuevamente la palanca retráctil sobre la pieza de trabajo en un lapso de 2 segundos. □ EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. Presione la (8) Ajuste el indicador de operación de clavado en el palanca de...
  • Página 85 Español <NT1865DMA, NT1865DM> El clavador habrá quedado listo para funcionar. 2 Acción de alimentación de clavos! (1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del Extraiga los clavos: cargador. 1 Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás. 2 Vuelva a echar hacia delante el alimentador de clavos (B) con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (A).
  • Página 86: Operación Del Clavador

    (3) Deslice la ristra de puntas dentro de la guía de la operación de clavado. cuchilla. Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Antes de empezar a trabajar, verifi que el ajuste del dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
  • Página 87: Métodos De Operación

    1) cargando los clavos; coloque el interruptor de operación de 2) gire del ajustador. clavado en MECANISMO DE ACTUACIÓN Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de COMPLETAMENTE SECUENCIAL conmutación para la operación de clavado. indicador de operación de clavado está...
  • Página 88 (Para activar el MECANISMO DE ACTUACIÓN DE ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados CONTACTO.) del área de descarga. Este clavador Hitachi (Coloque el dispositivo de alternación en el modo podría rebotar por la reculada producida al “ON” de la luz del indicador de operación de clavado meter un clavo, y producir la introducción no...
  • Página 89: Ajuste De La Profundidad De Clavado

    Español NOTA El ajuste se insertan demasiado poco, gire el ● Si se respetan todas las advertencias y precauciones, regulador hacia la parte de mayor profundidad. se podrá realizar una operación segura con los 3 Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición dos sistemas: MECANISMO DE ACTUACIÓN apropiada realizando una prueba de clavado.
  • Página 90: Utilización De La Tapa Para El Morro

    Español (3) Instale el gancho en el otro lateral y asegure fi rmemente con el tornillo. Tapa para Cargador Tapa para el morro Cargador el morro NT1865DMA NT1865DM UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO Palanca de empuje ADVERTENCIA Tapa para el morro ●...
  • Página 91: Mantenimiento E Inspección

    ● En caso de atasco frecuente, póngase en contacto ● NUNCA apunte con la herramienta hacia usted con un centro de servicio autorizado por Hitachi. mismo o a otra persona, para evitar riesgos de lesión física por un disparo inadecuado.
  • Página 92: Servicio Y Reparaciones

    Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de 4. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 93.) mantenimiento.
  • Página 93 Resolución de problemas del operador La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación. Si el problema persiste, contáctese con un centro de servicio técnico autorizado de Hitachi para solicitar asistencia. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN...
  • Página 94 Busque si hay atascos. Elimine el atasco (refi érase a la página 90 – 91). ¿La hoja del motor está gastada o Contáctese con Hitachi para su dañada? reemplazo. ¿El resorte de la cinta está dañado o Reemplace el resorte de la cinta.
  • Página 96: Parts List

    NT1865DMA...
  • Página 97 NT1865DMA ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY SHIELD RING M5x16 FLANGED BOLT BALL BEARING HOUSING(C) M4x8 HEX. SOCKET BOLT WASHER(A) WHEEL SPRING(B) HOOK ASS'Y BATTERY ASS'Y(BSL1830C) D3 NEEDLE ROLLER D4.5 NEEDLE ROLLER HOUSING (A)(B)ASS'Y PIN(A) NAME PLATE TAP. SCREW D4x20 PIN WHEEL WHEEL SPRING(A) M5x13 HEX.
  • Página 98 NT1865DM...
  • Página 99 NT1865DM ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY BALL BEARING M5x16 FLANGED BOLT WASHER(A) HOUSING(C) TAP. SCREW D4x20 WHEEL SPRING(B) D3 NEEDLE ROLLER BATTERY ASS'Y(BSL1830C) HOUSING (A)(B)ASS'Y D4.5 NEEDLE ROLLER PIN(A) NAME PLATE PIN WHEEL M5x13 HEX. SOCKET BOLT TOP COVER WHEEL SPRING(A) POSITION DETECTOR ASS'Y...
  • Página 100 NT1850DE...
  • Página 101 NT1850DE ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY WASHER(A) M5x16 FLANGED BOLT WHEEL SPRING(B) HOUSING(C) TAP. SCREW D4x20 D3 NEEDLE ROLLER D4.5 NEEDLE ROLLER BATTERY ASS'Y(BSL1830C) HOUSING (A)(B)ASS'Y PIN(A) PIN WHEEL NAME PLATE WHEEL SPRING(A) M5x13 HEX. SOCKET BOLT TOP COVER POSITION DETECTOR ASS'Y BALL BEARING...
  • Página 104 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Nt 1865dmNt 1850de

Tabla de contenido