Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Strip Nailer
Streifen Nagler
Cloueur pour strips
Chiodatrice a stecca
Stripspijkerapparaat
Clavadora para strips
Runkonaulain
HeÈÎep
NR 90AD (S)
NR 90AE (S)
NR 90AD (S)
NR 90AE (S)
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÀaÌÌoÖo ÖÇoÁÀeÁaÄËÇÌoÖo cÚaÌÍa, oÁÌaÍoÏëÚe ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ c íÚoÈ
ËÌcÚpyÍáËeÈ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Käyttöohjeet
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
loading

Resumen de contenidos para Hitachi NR 90AD S

  • Página 1 Strip Nailer Streifen Nagler Cloueur pour strips Chiodatrice a stecca Stripspijkerapparaat Clavadora para strips Runkonaulain HeÈÎep NR 90AD (S) NR 90AE (S) • NR 90AD (S) NR 90AE (S) Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Dispositif de protection Dispositivo di sicurezza Head Guard Obere Führung de la tête per la testa Exhaust cover Entlüftungsdeckel Chapeau d’aération Copertura scarico Body Körper Corps Corpo Kappe Capuchon Coperchio Piston O-ring Kolben-O-Ring Joint torique de piston O-ring del pistone Piston Kolben...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Push lever Auslösesicherung Bras. de contact Leva di spinta Nose cap Nasenkappe Capuchon de bec Tappo del naso Previously pull the trigger Erst Abzug ziehen Tirez d'abord la détente Prima tirare il grilletto Disconnect air hose Luftschlauchanschluss Débrancher le tuyau d’air Scollegare il tubo dell’aria...
  • Página 6 English (Original instructions) GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. 1. Safe operation through correct usage. Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Página 7 English (including yourself). Even when no nails are loaded 17. Simultaneous nailing on both sides of the same wall at all, it is dangerous to discharge the tool while is dangerous. pointing it at someone, so never attempt to do so. Under no circumstances should nailing be No horseplay.
  • Página 8 English SPECIFICATIONS Model NR90AD(S) NR90AE(S) Type of power Piston reciprocating Air pressure (Gauge) 4.9 – 8.3 bar (70 – 120 psi.) Applicable nails ref. Fig. Numbers of loadable nails 50 – 74 nails (2 strips) 64 – 70 nails (2 strips) 462 mm (L) ×...
  • Página 9 1. Nailing procedures After nailing: This Hitachi nailer is equipped with a nailer operation (1) disconnect air hose from the nailer; switching device. (2) remove all nails from the nailer;...
  • Página 10 English (3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool 4. Storing lubricant into the air plug on the nailer; and When not in use for an extended period, apply a thin (4) open the petcock on the air compressor tank to coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.
  • Página 11 English Noise Information Noise characteristic values in accordance with EN 792- 13, JUNE, 2000: The typical A-weighted single-event sound power level ,1s,d = 105 dB (A) The typical A-weighted single-event emission sound pressure level at work station ,1s,d = 98 dB (A) Uncertainty KpA: 2.5 dB (A).
  • Página 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Wenn es nicht verwendet wird, sollte das GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb Reichweite Kindern verwendet 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige werden.Füllen Sie 5 bis 10 Tropfen Öl durch den Verwendung.
  • Página 13 Deutsch 7. Achten Sie auf Personen, die in Ihrer Nähe arbeiten. Wenn Sie Nägel eintreiben, drücken Sie die Es kann gefährlich werde wenn Nägel, die nicht Mündung fest gegen das zu nagelnde Material. richtig eingetrieben wurden andere Personen Geschieht dies nicht sorgfältig, können die Nägel verletzen.
  • Página 14 Deutsch 22. Schliessen Sie die Schnellkupplung (Air Socket) nicht am Gerätekörper an. Wenn die Schnellkupplung (Air Socket) direkt am Gerätekörper angeschlossen wird, kann manchmal die komprimierte Luft nicht entweichen wenn der Schlauch abgeklemmt wird. Vermeiden Sie dies aus diesem Grunde. SPEZIFIKATIONEN Model NR90AD(S)
  • Página 15 Arbeiten zu gewährleisten. Tragen Sie Schutzbrillen. 1. Verschledene Arten des Nagelns Prüfen Sie die Befestigungsschrauben, die den Dieser Hitachi-Nagler ist mit einem Betriebsmodus- Entlüftungsdeckel halten, etc. auf sicheren Sitz. Umschalter ausgestattet. Untersuchen Sie das Gerät nach undichten Stellen Verwenden Sie je nach Art Ihrer Arbeit die defekten oder rostigen Teilen.
  • Página 16 Schmiermittel für pneumatische Werkzeuge. (2) Entfernen Sie alle Nägel aus dem Nagler. 2. Prüfen Sie die Befestigungsschrauben für jedes Teil (3) Geben Sie 5 bis 10 Tropfen Hitachi-Schmiermittel Prüfen Sie in regelmässigen Abständen jedes Teil für Pneumatikwerkzeuge in den Luftanschluss am nach lockeren Schrauben und undichten Stellen.
  • Página 17 Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert Lärminformation und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte Lärmkennwerte entsprechend EN 792-13, Juni 2000: einzubauen. Typischer A-bewerterer Schallpegel für ein einzelnes Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Ereignis: ,1s,d = 105 dB (A) Codenummern bzw.
  • Página 18 (Traduction des instructions d'origine) Pour des réparations n’utilisez que des pièces AVERTISSEMENTS GENERAUX d’origine Hitachi. 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. Utiliser l’outil en respectant la sécurité pour garantir S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un un usage correct.
  • Página 19 Français Faites attention aux personnes qui travaillent 16. Soyez prudents en clouant des planches minces ou proche de vous. les bords du bois. Des clous qui sont mal enfoncés représentent un En clouant des planches minces ou les bords du danger pour les personnes qui vous entourent.
  • Página 20 Français SPECIFICATIONS Modèle NR90AD(S) NR90AE(S) Type Piston réciproque Pression d’air 4,9 – 8,3 bar Clous appliquables voir fig. Nombre de clous 50 – 74 clous (2 recharges) 64 – 70 clous (2 recharges) Dimension/cloueur 462 mm (L) × 322 mm (H) × 125 mm (larg.) 527 mm (L) × 322 mm (H) × 125 mm (larg.) Poids 3,2 kg 3,4 kg...
  • Página 21 Ne pas enfoncer deux clous l’un sur l’autre. 1. Différentes méthodes de clouer Ne pas enfoncer de clous sur des pièces métalliques. Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif de REMARQUES commutation de l’opération de clouage. Précautions àprendre lors du clouage àvide Utiliser le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT...
  • Página 22 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, Les réparations, modifications et inspections des tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Si les clous s’enfoncent trop peu profondément, centre de service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 23 Français LUBRIFIANTS AUTORISES TYPE Huile recommandée SHELL TONNA Huile moteur SAE 10 W, SAE 20 W ISO VG32 – 68 Huile turbine (#90 – #180) Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN 792-13, juin 2000: Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement d’un clou, pondéré...
  • Página 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) dei bambini. Mettete nel serbatoio circa 2 cc di olio PRECAUZIONI GENERALI attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile dalla ruggine. 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in 13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste modo appropriato.
  • Página 25 Italiano 7. Fate attenzione a quelli che lavorano vicino a voi. 14. Tenete le mani e i piedi lontani dalla testa Potrebbe essere molto pericoloso se i chiodi che non dell’utensile quando lo usate. sono stati correttamente inseriti colpiscono altre E’...
  • Página 26 Italiano SPECIFICHE Modello NR90AD(S) NR90AE(S) Tipo di potenza Pistone alternativo Pressione dell’aria 4,9 – 8,3 bar Chiodi applicabili Vedere Fig. Quantità chiodi caricabili 50 – 74 chiodi (2 caricatore) 64 – 70 chiodi (2 caricatore) Misure 462 mm (Lu) × 322 mm (A) × 125 mm (La) 527 mm (Lu) ×...
  • Página 27 Questo si chiama ìfunzionamento a caricatore vuotoî. 1. Procedure per la chiodatur Tale operazione può danneggiare líammortizzatore, Questa chiodatrice Hitachi è munita di un dispositivo il contenitore e líalimentatore chiodi. di commutazione per l’operazione di chiodatura. Per evitare il funzionamento a caricatore vuoto, Utilizzare il MECCANISMO DI COMANDO SINGOLO controllare di tanto in tanto la quantità...
  • Página 28 Hitachi per utensili pneumatici. (2) togliere tutti i chiodi dalla chiodatrice; 2. Controllate le viti di montaggio (3) applicare 5-10 gocce di lubrificante Hitachi per A intervalli regolari controllate che ogni parte non utensili pneumatici nella presa dell’aria della...
  • Página 29 Italiano LUBRIFICANTI APPLICABILI Tipo di Lubrificante Nome del Lubrificante Olio raccomandato SHELL TONNA Olio motore SAE10W, SAE20W ISO VG32 – 68 Olio turbina (#90 – #180) Informazioni sul rumore Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo con EN 792-13, GIUGNO, 2000: Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A) , 1s, d = 105 dB (A) Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo...
  • Página 30 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Kijk het apparaat regelmatig na zodat het ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET pneumatisch gereedschap altijd veilig en doelmatig GEBRUIK functioneert. 11. Raadpleeg een offici • e service-vertegenwoordiger Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige wanneer reparatie of vervanging van onderdelen manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Página 31 Nederlands Draag altijd uw oogbescherming (veiligheidsbril). 10. Gebruik alleen de voorgeschreven spijkers. Draag altijd uw oogbescherming wanneer u met dit Gebruik nooit andere spijkers dan de in deze pneumatisch gereedschap werkt, en zorg ervoor dat handleiding beschreven en gespecificeerde. de mensen in uw omgeving hetzelfde doen. De 11.
  • Página 32 Nederlands 19. Koppel de slang niet af met uw vinger aan de 21. Wanneer u een spijker die vast is komen te zitten trekker. gaat verwijderen, moet u er allereerst op letten dat Als u de slang afkoppelt met uw vinger aan de u de slang afkoppelt en gecomprimeerde lucht die trekker, bestaat het gevaar dat het apparaat zich nog in het apparaat bevindt laat ontsnappen.
  • Página 33 1. Spijkeren geworden zijn. Dit Hitachi spijkerapparaat is voorzien van een Controleer nogmaals of het veilig is het pneumatisch schakelinrichting om de spijkers af te schieten. gereedschap te gaan gebruiken.
  • Página 34 (2) verwijder alle spijkers uit het spijkerapparaat; 2. Controleer de schroeven waar alle onderdelen mee (3) breng 5 - 10 druppels Hitachi smeerolie voor vast zitten pneumatische gereedschappen aan in de Controleer regelmatig of er ergens een schroef los zit luchtplug van het spijkergereedschap;...
  • Página 35 Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of wordt, het aantal spijkers dat ingeslagen wordt enz. ander onderhoud verzoekt.
  • Página 36 Español (Traducción de las instrucciones originales) 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN autorizado si es necesario efectuar alguna GENERAL reparación o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es 1.
  • Página 37 Español amenaza para los ojos. Protéjase siempre los ojos 11. Tenga cuidado cuando conecte la manguera. mientras opera la herramienta. Puede protegerse Cuando conecte la manguera y cargue los clavos, los ojos con unas gafas protectoras o también asegúrese de lo siguiente para no accionar la ponerse una máscara de visión amplia encima de herramienta por error.
  • Página 38 Español peligro de que la herramienta dispare un clavo El disparo accidental de un clavo puede resultar muy espontáneamente o que opere incorrectamente. peligroso. 20. Desconecte la manguera y saque los clavos que 22. En el cuerpo de la herramienta no debe emplearse hayan quedado en el cartucho después del uso.
  • Página 39 ANTES DEL EMPLEO durante la operación. 1. Procedimiento de clavado 1. Compruebe la presión de aire Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo PRECAUCIÓN de conmutación para la operación de clavado. La presión de aire debe mantenerse constantemente Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL a 4,9 - 8,3 barias.
  • Página 40 (3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para ver si hay tornillos de montaje flojos y si hay fugas de herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire. Vuelva a apretar los tornillos flojos que aire del martillo neumático, y encuentre.
  • Página 41 Hitachi deben ser realizadas de trabajo, soporte de la pieza, número de operaciones por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. de clavado, etc. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada...
  • Página 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) YLEISIÄ HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ HUOMAUTUKSIA NAULAIMEN KÄYTÖSTÄ 1. Käytä työkalua turvallisesti vain sille tarkoitetulla 1. Oikea käyttö takaa turvallisuuden tavalla. Tämä työkalu on suunniteltu naulojen kiinnittämiseen Älä käytä työkalua muihin kuin näissä käyttöohjeissa puuhun tai samanlaiseen materiaaliin. Käytä mainittuihin tarkoituksiin.
  • Página 43 Suomi 9. Tarkasta painovipu ennen työkalun käyttöä. 16. Ole varovainen poratessasi ohutta levyä tai Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista aina, että puumateriaalin nurkkia. painovipu ja venttiili toimivat oikein. Kun nauloja ei Kun naulaat ohutta levyä, naula saattaa mennä sen ole liitetty työkaluun, liitä...
  • Página 44 Suomi NAULOJEN VALINTA Vain nauloja, jotka on näytetty alla olevassa taulukossa, voidaan kiinnittää tällä naulaimella. NR90AD(S) NR90AE(S) Paperisidosteiset liuskanaulat Min. Maks. Muovisidosteiset liuskanaulat Min. Maks. Katkaisukantaiset naulat Täysikantaiset naulat 7,7 mm 6,8 mm 7 mm 7,6 mm 2,9 mm 3,8 mm 2,9 mm 3,8 mm Naulojen halkaisijat...
  • Página 45 Suomi Naulojen poisto: vedettynä ja vahingossa osut työntövivulla itseesi tai 1 Vedä naulansyötintä (B) takaisinpäin. muihin. 2 Palauta naulansyötin (B) eteenpäin hitaasti samalla, YKSITTÄINEN PERÄKKÄINEN KÄYNNISTYSMEKANISMI kun painat naulansyötintä (A). voi myös pienentää toiminnan nopeutta verrattuna 3 Työnnä naulanpidintä kohti makasiinin sivua ja vedä KOSKETUSKÄYNNITYSMEKANISMIIN.
  • Página 46 C: Käytetty nr. työstökappale tai peittämällä se ja säätämällä D: Huomautuksia toimenpiteessä tarvittava ilmanpaine minimiin jne. HUOMAUTUS Hitachi sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja Erikoistapauksissa on tarpeen käyttää kuulosuojaa. tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi- huoltokeskuksessa. Tietoja värinästä Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä...
  • Página 47 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èpoÇepÓÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop peÖyÎÓpÌo c áeÎëï ÉãABHõE MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà oÄecÔeäeÌËÓ ÄeÁoÔacÌoÈ paÄoÚê íÎeÍÚpoÔpËÄopa Ë èPà PAÅOTE eÖo íÙÙeÍÚËÇÌocÚË Ç ÎïÄoe ÇpeÏÓ. 1. ÑÎÓ ÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ 11. B cÎyäae ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa íÎeÍÚpoÔpËÄopa coÄÎïÀaÈÚe ocÚopoÊÌocÚë ÔpË ËÎË ÁaÏeÌê ÀeÚaÎeÈ, oÄpaÚËÚecë...
  • Página 48 PyccÍËÈ BepoÓÚÌocÚë ÚoÖo, äÚo äacÚËáê ÖÇoÁÀeÈ, Ôo ÍoÚopêÏ He ÔpËÚpaÖËÇaÈÚecë Í ÍypÍy. ÔpoËÁÇoÀËÚcÓ ÌeÇepÌêÈ yÀap, ÔoÔaÀyÚ Ç ÖÎaÁ, He ÀoÔycÍaÈÚe ÍoÌÚaÍÚa coÔÎa c ÍaÍoÈ-ÎËÄo coÁÀaÕÚ yÖpoÁy ÁpeÌËï. ÂaçËÚÌêe oäÍË ÏoÊÌo ÔoÇepxÌocÚëï. ÔpËoÄpecÚË Ç ÎïÄoÏ xoÁÓÈcÚÇeÌÌoÏ ÏaÖaÁËÌe. ÑepÊËÚe coÔÎo ÖoÎoÇÍoÈ ÇÌËÁ. BceÖÀa oÀeÇaÈÚe ÁaçËÚÌêe oäÍË...
  • Página 49 PyccÍËÈ caÏoÔpoËÁÇoÎëÌo ÇêcÚpeÎËÚ ÖÇoÁÀÕÏ ËÎË ÄyÀeÚ CÎyäaÈÌêÈ ÇêcÚpeÎ ÖÇoÁÀÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë oäeÌë ÌeÔpaÇËÎëÌo paÄoÚaÚë. oÔaceÌ. 20. èocÎe paÄoÚê, oÚcoeÀËÌËÚe åÎaÌÖ Ë ÇêÌëÚe 22. OxÇaÚêÇaïçËÈ ÁaÊËÏ (ÖÌeÁÀo ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ocÚaÇåËecÓ ÖÇoÁÀË ËÁ ÏaÖaÁËÌa. ÇoÁÀyxa) ÌeÎëÁÓ ÌaÀeÇaÚë Ìa ÍopÔyc. OÚcoeÀËÌËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ oÚ ÇoÁÀyåÌoÈ ÎËÌËË ÔepeÀ EcÎË...
  • Página 50 ÍypÍa ÖpÓÁëï. oÄecÔeäeÌËÓ ÄeÁoÔacÌocÚË ÎïÀeÈ, ÌaxoÀÓçËxcÓ èoÇÚopÌo ÔpoÇepëÚe ÄeÁoÔacÌocÚË paÄoÚê. ÇÄÎËÁË ÔpoÇeÀeÌËÓ paÄoÚ. 1. èpoáeÀypê ÁaÄËÇaÌËÓ ÖÇoÁÀeÈ èEPEÑ PAÅOTOâ ÉÇoÁÀeÁaÄËÌoÈ cÚaÌoÍ XËÚaäË (Hitachi) ocÌaçÕÌ 1. èpoÇepëÚe ÀaÇÎeÌËe ÇoÁÀyxa ÔepeÍÎïäaïçËÏcÓ ÏexaÌËÁÏoÏ c ÙyÌÍáËeÈ èPEÑOCTEPEÜEHàü ÁaÄËÇaÌËÓ ÖÇoÁÀeÈ. ÑaÇÎeÌËe ÌeoÄxoÀËÏo ÔocÚoÓÌÌo yÀepÊËÇaÚë Ìa B ÁaÇËcËÏocÚË...
  • Página 51 (1) oÚcoeÀeÌËÚe åÎaÌÖ oÚ ÖÇoÁÀeÁaÄËÇÌoÖo cÚaÌÍa; ÏaÖaÁËÌe. CÏaÊëÚe eÖo c ÔoÏoçëï ÔÌeÇÏaÚËäecÍoÖo (2) ÇêÌëÚe Çce ÖÇoÁÀË ËÁ ÖÇoÁÀeÁaÄËÇÌoÖo cÚaÌÍa; cÏaÁêÇaïçeÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa Hitachi. (3) ÁaÍaÔaÈÚe 5 – 10 ÍaÔeÎë cÏaÁÍË ÔÌeÇÏaÚËäecÍoÖo 2. èpoÇepëÚe ÍpeÔÕÊÌêe ÇËÌÚê ÍaÊÀoÈ äacÚË ËÌcÚpyÏeÌÚa XËÚaäË Ç ÇoÁÀyåÌyï ÔpoÄÍy èocÚoÓÌÌo ÔpoÇepÓÈÚe ÍaÊÀyï...
  • Página 52 ËÌcÚpyÏeÌÚa Ë Ìe ÔpeÀcÚaÇÎÓïÚ paÁÇËÚËe ÁÇyÍa Ço OCTOPOÜHO PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËÓ Ë ÔpoÇepÍa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÇpeÏÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ. PaÁÇËÚËe ÁÇyÍa Ço ÇpeÏÓ HITACHI ÀoÎÊÌa ÔpoÇoÀËÚëcÓ ÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêx ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÄyÀeÚ, Í ÔpËÏepy, ÁaÇËceÚë oÚ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê paÄoÚê, ÏaÚepËaÎa, oÔopê cepÇËcÌêx áeÌÚpax HITACHI. ÑaÌÌêÈ cÔËcoÍ ÔpËÌecËÚe ÏaÚepËaÎa Ë...
  • Página 56 13, según indica la Directriz del Consejo 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.

Este manual también es adecuado para:

Nr 90adNr 90aeNr 90ae s