Hitachi NR 90AA Manual De Instrucciones
Hitachi NR 90AA Manual De Instrucciones

Hitachi NR 90AA Manual De Instrucciones

Martillo neumático
Ocultar thumbs Ver también para NR 90AA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL
NR 90AA
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this Nailer will result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs du cloueur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inadecuada e insegura de este martillo neumático puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de
utilizar el martillo neumático.
NAILER
CLOUEUR
MARTILLO NEUMÁTICO
DANGER
DANGER
PELIGRO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi NR 90AA

  • Página 1 NAILER MODEL NR 90AA CLOUEUR MODÈLE MARTILLO NEUMÁTICO MODELO INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS DANGER Improper and unsafe use of this Nailer will result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ........3 BEFORE OPERATION ............9 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....... 3 WORKING ENVIRONMENT ......... 9 AIR SUPPLY ..............9 SAFETY LUBRICATION ............10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS COLD WEATHER CARE ..........10 FOR USING NAILERS ..........4 TESTING THE NAILER ..........
  • Página 3: Important Information

    English IMPORTANT INFORMATION READ AND UNDERSTAND ALL OF THE OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS NAILER. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMMFOR USING NAILERSMMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. When operating the Nailer, always wear eye protector, and make sure others in work area wear eye protector, too. Eye protector must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
  • Página 5 PUSH LEVER DEPRESSED. defective, stop using it immediately and arrange for When loading fasteners into the Nailer or when repairs by a Hitachi authorized service center. connecting the air hose, 25. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER 1) do not depress the trigger;...
  • Página 6: Employer's Responsibilities

    28. HANDLE NAILER CORRECTLY. Only service personnel trained by Hitachi, distributor Operate the Nailer according to this Manual. or employer shall repair the Nailer. Never allow the Nailer to be operated by children, Never modify or alter a nailer.
  • Página 7: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Top Cover Trigger Body...
  • Página 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 16 - 15/16" × 14 - 3/32" × 4 - 47/64" Dimensions Length × Height × Width (430 mm × 358 mm × 121 mm) Weight 8.8 lbs (4.0 kg) Nail capacity...
  • Página 9: Optional Accessories

    (0 – 8.3 bar 0 – 8.5 kgf/cm NOTE: Accessories are subject to change without any Filter-regulator-lubricator units supply an optimum obligation on the part of HITACHI. condition for the Nailer and extend the Nailer life. These units should always be used.
  • Página 10: Lubrication

    Keep the lubricator filled with Hitachi pneumatic tool lubricant. If a lubricator is not available, supply 2 – 3 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer twice a day. COLD WEATHER CARE THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE Do not store the Nailer in a cold weather environment.
  • Página 11: Adjusting Air Pressure

    English ADJUSTING AIR PRESSURE (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. WARNING THE NAILER MUST NOT LEAK AIR. Hold the Nailer downward and pull the trigger. THE NAILER MUST NOT OPERATE.
  • Página 12: Nailer Operation

    English (2) Insert nail strips one by one from above the magazine. Ensure that the head of tail nail is set under the nail Two strips can be loaded at one time. stopper of nail feeder. Tail Nail Nail Stopper Nail Strip Magazine The Nailer is now ready to operate.
  • Página 13: Methods Of Operation

    2) remove all nails from the Nailer; driven, remove finger from the trigger. 3) supply 2 – 3 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer; and 4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
  • Página 14: Adjusting The Nailing Depth

    English ADJUSTING THE NAILING DEPTH CHANGING THE EXHAUST DIRECTION To assure that each nail penetrates to the same depth, be sure that: The direction of the exhaust vent can be changed by 1) the air pressure to the Nailer remains constant turning the top cover.
  • Página 15: Maintenance Maintenance And Inspection

    Nailer. 3. WARNING LABEL MAINTENANCE AND INSPECTION Change the WARNING LABEL if missing or damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). authorized service center. WARNING Disconnect air hose and remove all nails from...
  • Página 16 Keep the Nailer operated properly. Open petcock on air compressor tank. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven.
  • Página 17: Information Importante

    Français INFORMATION IMPORTANTE LIRE ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION, LES PRECAUTIONS DE SECURITE ET LES AVERTISSEMENTS DU MANUEL AVANT D’UTILISER OU D’ENTRETENIR LE CLOUEUR. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
  • Página 18: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
  • Página 19 Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent semble défectueux, cesser immédiatement de l’utiliser ou sont endommagées. et le faire réparer par un service après-vente Hitachi 15. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE agréé. OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES.
  • Página 20: Responsabilites De L'employeur

    Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Utiliser le cloueur en suivant les instructions du Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. manuel. Ne jamais modifier ni altérer un cloueur. Cela pourrait Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé par des provoquer un mauvais fonctionnement et entraîner...
  • Página 21: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Couvercle supérieur Gâchette...
  • Página 22: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars, 5 – 8 kgf/cm 16 - 15/16" × 14 - 3/32" × 4 - 47/64" Dimensions Longueur × hauteur × largeur (430 mm × 358 mm × 121 mm) Poids 8,8 lbs (4,0 kg) Contenance de clous...
  • Página 23: Accessoires En Option

    REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification 2. Filtre-régulateur-lubrificateur sans préavis et sans aucune obligation de la Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre part de HITACHI. 0 – 120 psi (0 – 8,3 bars, 0 – 8,5 kgf/cm2). Les unités filtre-régulateur-lubrificateur procureront les APPLICATIONS conditions optimales du cloueur et accroîtront sa durée...
  • Página 24: Graissage

    LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENT Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 2 à 3 FONCTIONNER AVEC SOUPLESSE. gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air du cloueur deux fois par jour. Gâchette ENTRETIEN PAR TEMPS FROID Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid.
  • Página 25: Réglage De La Pression D'air

    Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars, 5 kgf/cm Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. AVERTISSEMENT LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR. Diriger le cloueur vers le bas et tirer sur la gâchette.
  • Página 26: Utilisation Du Cloueur

    Français (2) Mettre les recharges de clous une par une dans le Veiller à ce que la tête du dernier clou se trouve sous la magasin. Il est possible de mettre deux recharges à la butée de clou de l’alimenteur de clous. fois.
  • Página 27: Methodes D'utilisation

    Dès que le nombre de clous voulu est enfoncé, retirer 4) on le passe à quelqu’un d’autre. le doigt de la gâchette. Ce cloueur Hitachi possède un MÉCANISME DE Au préalable, tirer sur la gâchette. DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD (activation par band).
  • Página 28: Réglage De La Profondeur De Clouage

    5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. 3) mettre 2 ou 3 gouttes d’huile de machine 6 Sélectionner la position de l’ajusteur qui convient. pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air du CHANGEMENT DU SENS cloueur ; et 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du D’ECHAPPEMENT...
  • Página 29: Entretien Et Inspection

    Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Vérifier que l’alimenteur de clous se déplace en Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. souplesse en le poussant du doigt. Pour les réparations, utiliser exclusivement des S’il ne se déplace pas en souplesse, les clous risquent pièces fournies ou recommandées par Hitachi.
  • Página 30 Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifier si un clou est coincé.
  • Página 31: Información Importante

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE UTILIZAR ESTE MARTILLO NEUMÁTICO, O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MISMO, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL. La mayoría de los accidentes se ocurridos al utilizar o mantener este martillo neumático se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas.
  • Página 32: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL MARTILLO NEUMÁTICO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. PELIGRO 1. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. Antes de utilizar el martillo neumático, póngase gafas protectoras para los ojos, y cerciórese de que las utilicen también las demás personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 33 PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA. de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparación a Cuando cargue puntas en el martillo neumático, o un centro de servicio autorizado por Hitachi. cuando conecte la manguera de aire: 25. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL 1) no apriete el gatillo, MARTILLO NEUMÁTICO CON UN DEDO...
  • Página 34: Responsabilidades Del Empresario

    28. MANEJE CORRECTAMENTE EL MARTILLO El martillo neumático solamente deberá ser reparado NEUMÁTICO. por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. Maneje el martillo neumático de acuerdo con las No modifique ni altere nunca el martillo neumático. instrucciones de este manual.
  • Página 35: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este martillo neumático. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio martillo neumático. NOMENCLATURA Cubierta superior Gatillo...
  • Página 36: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias, 5 – 8,5 kgf/cm 16 - 15/16" × 14 - 3/32" × 4 - 47/64" Dimensiones Longitud × altura × anchura (430 mm × 358 mm × 121 mm) Peso 8,8 libras (4,0 kg) Capacidad de puntas...
  • Página 37: Accesorios Opcionales

    Caja (Núm. de código 878898) acelerar el desgaste y la corrosión del martillo neumático. Drénelo diariamente. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 2. Filtro-Regulador-Lubricador Utilice un regulador con una presión de 0 – 120 psi APLICACIONES (0 –...
  • Página 38: Consumo De Aire

    LUBRICACIÓN martillo neumático y póngase inmediatamente en contacto Es muy importante que el martillo neumático esté con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. adecuadamente lubricado. Sin la lubricación apropiada, el martillo neumático no trabajará correctamente y las (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL piezas se desgastarán prematuramente.
  • Página 39: Ajuste De La Presión De Aire

    Español LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁN PODER (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. contra la pieza de trabajo. Apriete el gatillo. Gatillo EL MARTILLO NEUMÁTICO DEBERÁ FUNCIONAR. (5) Con el martillo neumático fuera de la pieza de trabajo, usted podrá...
  • Página 40: Operación Del Martillo Neumático

    Español NOTA: Cubierta del cargador Utilice una ristra que le queden por lo menos 5 puntas. (1) Tire del alimentador de puntas hacia atrás hasta que quede enganchado. Coloque las cabezas de las puntas superpuestas como Alimentador se muestra en la figura. de puntas Cerciórese de que la punta de cola quede colocada (2) Inserte las ristras de puntas una tras otra desde la...
  • Página 41: Métodos De Operación

    2) vaya a abandonar el área de trabajo, 3) vaya a trasladarse a otro lugar, y 4) vaya a entregárselo a otra persona. Este martillo neumático Hitachi posee un MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR (Disparo con rebote). También existe un juego de MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL (DISPARO ÚNICO),...
  • Página 42: Ajuste De La Profundidad De Clavado

    3) aplique 2 – 3 gotas de lubricante para herramientas 4 Conecte la manguera de aire. neumáticas Hitachi a la entrada de aire del martillo UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS neumático, y OJOS.
  • Página 43: Utilización De La Tapa Para El Morro

    Español UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empuje, instale la tapa para el morro accesoria en dicha palanca. 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL MARTILLO NEUMÁTICO.
  • Página 44: Mantenimiento

    Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo piezas de acero para evitar que se oxiden. aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. No guarde el martillo neumático en un lugar frío. Guarde el martillo neumático en un lugar cálido.
  • Página 45 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Página 46: Parts List

    Español — 46 —...
  • Página 47 D3.97 506A 875-769 Eye Protector 882-982 Pushing Lever (A) Parts are subject to change without any obligation on the 880-081 Washer part of the HITACHI due to improvements. 949-657 Hex. Socket Hd. Bolt M6×12 881-768 Grip Tape (A) 880-407 Tape...
  • Página 48 Issued by Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No. C99097361 Printed in Japan...

Tabla de contenido