Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Strip Nailer
Streifen Nagler
Cloueur pour strips
Chiodatrice a stecca
Stripspijkerapparaat
Clavadora para strips
Runkonaulain
HeÈÎep
NR 90AD
NR 90AD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÀaÌÌoÖo ÖÇoÁÀeÁaÄËÇÌoÖo cÚaÌÍa, oÁÌaÍoÏëÚe ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ c íÚoÈ
ËÌcÚpyÍáËeÈ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Käyttöohjeet
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
NR 90AE
NR 90AE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi NR 90AD

  • Página 1 Cloueur pour strips Chiodatrice a stecca Stripspijkerapparaat Clavadora para strips Runkonaulain HeÈÎep NR 90AD NR 90AE • NR 90AD NR 90AE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Dispositif de protection Dispositivo di sicurezza Head Guard Obere Führung de la tête per la testa Exhaust cover Entlüftungsdeckel Chapeau d’aération Copertura scarico Body Körper Corps Corpo Kappe Capuchon Coperchio Piston O-ring Kolben-O-Ring Joint torique de piston O-ring del pistone Piston Kolben...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Push lever Auslösesicherung Bras. de contact Leva di spinta Nose cap Nasenkappe Capuchon de bec Tappo del naso Previously pull the trigger Erst Abzug ziehen Tirez d'abord la détente Prima tirare il grilletto Disconnect air hose Luftschlauchanschluss Débrancher le tuyau d’air Scollegare il tubo dell’aria...
  • Página 6 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. 1. Safe operation through correct usage. Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Página 7 English (including yourself). Even when no nails are loaded 17. Simultaneous nailing on both sides of the same wall at all, it is dangerous to discharge the tool while is dangerous. pointing it at someone, so never attempt to do so. Under no circumstances should nailing be No horseplay.
  • Página 8 English SPECIFICATIONS Model NR90AD NR90AE Type of power Piston reciprocating Air pressure (Gauge) 4.9 – 8.3 bar (70 – 120 psi.) Applicable nails ref. Fig. Numbers of loadable nails 50 – 74 nails (2 strips) 64 – 70 nails (2 strips) 462 mm (L) ×...
  • Página 9: Before Use

    (2) remove all nails from the nailer; pushing the nail feeder (A). (3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool 3 Push the nail stopper toward the magazine side, and lubricant into the air plug on the nailer; and pull out nails from the back of the magazine.
  • Página 10: Inspection And Maintenance

    C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when...
  • Página 11 English Noise Information Noise characteristic values in accordance with EN 792- 13, JUNE, 2000: The typical A-weighted single-event sound power level ,1s,d = 105 dB The typical A-weighted single-event emission sound pressure level at work station ,1s,d = 98 dB These values are tool-related characteristic values and do not represent the noise development at the point of use.
  • Página 12 Deutsch Wenn es nicht verwendet wird, sollte das GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb Reichweite Kindern verwendet 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige werden.Füllen Sie 5 bis 10 Tropfen Öl durch den Verwendung. Schlauchanschluß in den Körper des Werkzeugs ein, Benutzen Sie das Gerät nie für andere um das Gerät vor Rost zu schützen.
  • Página 13 Deutsch 7. Achten Sie auf Personen, die in Ihrer Nähe arbeiten. Geschieht dies nicht sorgfältig, können die Nägel Es kann gefährlich werde wenn Nägel, die nicht zurückschlagen. richtig eingetrieben wurden andere Personen 14. Halten Sie Hände und Füsse während des Arbeitens verletzen.
  • Página 14: Standardzubehör

    Deutsch 22. Schliessen Sie die Schnellkupplung (Air Socket) nicht am Gerätekörper an. Wenn die Schnellkupplung (Air Socket) direkt am Gerätekörper angeschlossen wird, kann manchmal die komprimierte Luft nicht entweichen wenn der Schlauch abgeklemmt wird. Vermeiden Sie dies aus diesem Grunde. SPEZIFIKATIONEN Model NR90AD...
  • Página 15 Arbeiten zu gewährleisten. 1. Verschledene Arten des Nagelns Tragen Sie Schutzbrillen. Prüfen Sie die Befestigungsschrauben, die den Dieser Hitachi-Nagler ist mit einem Betriebsmodus- Entlüftungsdeckel halten, etc. auf sicheren Sitz. Umschalter ausgestattet. Untersuchen Sie das Gerät nach undichten Stellen Verwenden Sie je nach Art Ihrer Arbeit die defekten oder rostigen Teilen.
  • Página 16: Inspektion Und Wartung

    1 TRENNEN SIE DEN LUFTSCHLAUCH AB. (2) Entfernen Sie alle Nägel aus dem Nagler. 2 Reinigen Sie das Magazin. Entfernen Sie Papier- oder (3) Geben Sie 5 bis 10 Tropfen Hitachi-Schmiermittel Holzspäne, die sich eventuell im Magazin gesammelt für Pneumatikwerkzeuge in den Luftanschluss am haben.
  • Página 17 Deutsch ÖL-FILTER-REDUZIERVENTIL (Air Set) Es ist empfehlenswert, ein Öl-Filter-Reduzierventil zu benutzen, um optimale Bedingungen für eine lange Labensdauer des Gerätes zu gewährleisten. Beschränken Sie die Länge des Druckschlauches zwischen dem Gerät und dem Air-Set auf 10 m max (Siehe Abb. 9). ANWENDBARE SCHMIERMITTEL Type Bezeichnung...
  • Página 18: Avertissements Generaux

    Français Pour des réparations n’utilisez que des pièces AVERTISSEMENTS GENERAUX d’origine Hitachi. 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. Utiliser l’outil en respectant la sécurité pour garantir S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un un usage correct.
  • Página 19 Français Faites attention aux personnes qui travaillent 16. Soyez prudents en clouant des planches minces ou proche de vous. les bords du bois. Des clous qui sont mal enfoncés représentent un En clouant des planches minces ou les bords du danger pour les personnes qui vous entourent.
  • Página 20: Selection Des Clous

    Français SPECIFICATIONS Modèle NR90AD NR90AE Type Piston réciproque Pression d’air 4,9 – 8,3 bar Clous appliquables voir fig. Nombre de clous 50 – 74 clous (2 recharges) 64 – 70 clous (2 recharges) 462 mm (L) × 322 mm (H) × 125 mm (larg.) 527 mm (L) × 322 mm (H) × 125 mm (larg.) Dimension/cloueur Poids 3,2 kg...
  • Página 21 1. Différentes méthodes de clouer (1) la pression d’air du cloueur reste constante (le Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif de régulateur est installé et il fonctionne commutation de l’opération de clouage. correctement), et Utiliser le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT...
  • Página 22 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, Les réparations, modifications et inspections des tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Si les clous s’enfoncent trop peu profondément, centre de service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 23 Français Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN 792-13, juin 2000: Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement d’un clou, pondéré A , A,s,d = 105 dB Niveau type de pression sonore d’émission de l’enfoncement d’un clou, pondéré A, au poste de travail , A,s,d = 98 dB Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques relatives à...
  • Página 24: Precauzioni Generali

    Italiano dei bambini. Mettete nel serbatoio circa 2 cc di olio PRECAUZIONI GENERALI attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile dalla ruggine. 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in 13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste modo appropriato. istruzioni devono essere usati solo da un centro Non usatelo per scopi diversi da quelli specificati in assistenza autorizzato.
  • Página 25 Italiano 7. Fate attenzione a quelli che lavorano vicino a voi. 14. Tenete le mani e i piedi lontani dalla testa Potrebbe essere molto pericoloso se i chiodi che non dell’utensile quando lo usate. sono stati correttamente inseriti colpiscono altre E’...
  • Página 26 Italiano SPECIFICHE Modello NR90AD NR90AE Tipo di potenza Pistone alternativo Pressione dell’aria 4,9 – 8,3 bar Chiodi applicabili Vedere Fig. Quantità chiodi caricabili 50 – 74 chiodi (2 caricatore) 64 – 70 chiodi (2 caricatore) 462 mm (Lu) × 322 mm (A) × 125 mm (La) 527 mm (Lu) ×...
  • Página 27: Prima Dell'uso

    (1) scollegare il tubo dell’aria dalla chiodatrice; non puntare mai líuscita chiodi verso alcuna persona. (2) togliere tutti i chiodi dalla chiodatrice; (3) applicare 5-10 gocce di lubrificante Hitachi per COME USARE LA CHIODATRICE utensili pneumatici nella presa dell’aria della...
  • Página 28: Controlli E Manutenzione

    ATTENZIONE 3 Smettere di ruotare il regolatore quando si Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici raggiunge una posizione adatta per una prova di Hitachi devono essere eseguite da un centro inchiodatura. assistenza autorizzato Hitachi. 4 Collegare il tubo dell’aria.
  • Página 29 Italiano Informazioni sul rumore Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo con EN 792-13, GIUGNO, 2000: Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A) , 1s, d = 105 dB Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo A) alla stazione di lavoro , 1s, d = 98 dB Questi valori rappresentano i valori caratteristici...
  • Página 30 Nederlands Kijk het apparaat regelmatig na zodat het ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET pneumatisch gereedschap altijd veilig en doelmatig GEBRUIK functioneert. 11. Raadpleeg een offici • e service-vertegenwoordiger Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige wanneer reparatie of vervanging van onderdelen manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Página 31 Nederlands Draag altijd uw oogbescherming (veiligheidsbril). 10. Gebruik alleen de voorgeschreven spijkers. Draag altijd uw oogbescherming wanneer u met dit Gebruik nooit andere spijkers dan de in deze pneumatisch gereedschap werkt, en zorg ervoor dat handleiding beschreven en gespecificeerde. de mensen in uw omgeving hetzelfde doen. De 11.
  • Página 32: Technische Gegevens

    Nederlands 19. Koppel de slang niet af met uw vinger aan de 21. Wanneer u een spijker die vast is komen te zitten trekker. gaat verwijderen, moet u er allereerst op letten dat Als u de slang afkoppelt met uw vinger aan de u de slang afkoppelt en gecomprimeerde lucht die trekker, bestaat het gevaar dat het apparaat zich nog in het apparaat bevindt laat ontsnappen.
  • Página 33: Standaard Accessoires

    1. Spijkeren geworden zijn. Dit Hitachi spijkerapparaat is voorzien van een Controleer nogmaals of het veilig is het pneumatisch schakelinrichting om de spijkers af te schieten. gereedschap te gaan gebruiken.
  • Página 34: Inspectie En Onderhoud

    2. Controleer de schroeven waar alle onderdelen mee (2) verwijder alle spijkers uit het spijkerapparaat; vast zitten (3) breng 5 - 10 druppels Hitachi smeerolie voor Controleer regelmatig of er ergens een schroef los zit pneumatische gereedschappen aan in de en of er geen lekken zijn.
  • Página 35 Nederlands Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Geluidsinformatie Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met ander onderhoud verzoekt. EN 792-13, JUNI, 2000: Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap...
  • Página 36: Precauciones Para Las Operaciones En General

    Español 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN autorizado si es necesario efectuar alguna GENERAL reparación o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y revisada solamente por un agente de servicio correctamente.
  • Página 37 Español amenaza para los ojos. Protéjase siempre los ojos 11. Tenga cuidado cuando conecte la manguera. mientras opera la herramienta. Puede protegerse Cuando conecte la manguera y cargue los clavos, los ojos con unas gafas protectoras o también asegúrese de lo siguiente para no accionar la ponerse una máscara de visión amplia encima de herramienta por error.
  • Página 38: Especificaciones

    Español peligro de que la herramienta dispare un clavo El disparo accidental de un clavo puede resultar muy espontáneamente o que opere incorrectamente. peligroso. 20. Desconecte la manguera y saque los clavos que 22. En el cuerpo de la herramienta no debe emplearse hayan quedado en el cartucho después del uso.
  • Página 39 ANTES DEL EMPLEO durante la operación. 1. Procedimiento de clavado 1. Compruebe la presión de aire Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo PRECAUCIÓN de conmutación para la operación de clavado. La presión de aire debe mantenerse constantemente Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE o el a 4,9 - 8,3 barias.
  • Página 40: Inspección Y Mantenimiento

    (3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para ver si hay tornillos de montaje flojos y si hay fugas de herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire. Vuelva a apretar los tornillos flojos que aire del martillo neumático, y encuentre.
  • Página 41: Válvula De Reducción Del Filtro Del Engrasador (Equipo De Aire)

    Información sobre el ruido herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas Valores de la característica de ruido de acuerdo con la por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. norma EN 792-13, junio, 2000: Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada...
  • Página 42 Suomi YLEISIÄ HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ HUOMAUTUKSIA NAULAIMEN KÄYTÖSTÄ 1. Käytä työkalua turvallisesti vain sille tarkoitetulla 1. Oikea käyttö takaa turvallisuuden tavalla. Tämä työkalu on suunniteltu naulojen kiinnittämiseen Älä käytä työkalua muihin kuin näissä käyttöohjeissa puuhun tai samanlaiseen materiaaliin. Käytä mainittuihin tarkoituksiin. työkalua vain sille suunnitellulla tavalla.
  • Página 43: Tekniset Tiedot

    Suomi 9. Tarkasta painovipu ennen työkalun käyttöä. 16. Ole varovainen poratessasi ohutta levyä tai Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista aina, että puumateriaalin nurkkia. painovipu ja venttiili toimivat oikein. Kun nauloja ei Kun naulaat ohutta levyä, naula saattaa mennä sen ole liitetty työkaluun, liitä...
  • Página 44 Suomi NAULOJEN VALINTA Vain nauloja, jotka on näytetty alla olevassa taulukossa, voidaan kiinnittää tällä naulaimella. NR90AD NR90AE Paperisidosteiset liuskanaulat Min. Maks. Muovisidosteiset liuskanaulat Min. Maks. Katkaisukantaiset naulat Täysikantaiset naulat 7,7 mm 6,8 mm 7 mm 7,6 mm 2,9 mm 3,8 mm 2,9 mm 3,8 mm Naulojen halkaisijat...
  • Página 45: Tarkastus Ja Huolto

    Suomi Naulojen poisto: makasiinia ja naulan syöttölaitetta. Jotta ilman 1 Vedä naulansyötintä (B) takaisinpäin. kuormaa tapahtuva toiminta saadaan estettyä, 2 Palauta naulansyötin (B) eteenpäin hitaasti samalla, varmista paljonko nauloja on jäljellä. Kaikki naulat on kun painat naulansyötintä (A). otettava pois käytön jälkeen. 3 Työnnä...
  • Página 46 C: Käytetty nr. materiaalista, sen tuesta, meneillään olevien töiden D: Huomautuksia lukumäärästä jne. HUOMAUTUS Hitachi sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja Riippuen työpaikan olosuhteista ja työstökappaleesta on tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi- kenties tarpeen suorittaa melun vaimennustoimenpiteitä huoltokeskuksessa. kuten esim. asettamalla työstökappale ääntä...
  • Página 47 PyccÍËÈ èpoÇepÓÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop peÖyÎÓpÌo c áeÎëï ÉãABHõE MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà oÄecÔeäeÌËÓ ÄeÁoÔacÌoÈ paÄoÚê íÎeÍÚpoÔpËÄopa Ë èPà PAÅOTE eÖo íÙÙeÍÚËÇÌocÚË Ç ÎïÄoe ÇpeÏÓ. 1. ÑÎÓ ÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ 11. B cÎyäae ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa íÎeÍÚpoÔpËÄopa coÄÎïÀaÈÚe ocÚopoÊÌocÚë ÔpË ËÎË ÁaÏeÌê ÀeÚaÎeÈ, oÄpaÚËÚecë Í paÄoÚe c ÌËÏ.
  • Página 48 PyccÍËÈ BepoÓÚÌocÚë ÚoÖo, äÚo äacÚËáê ÖÇoÁÀeÈ, Ôo ÍoÚopêÏ He ÔpËÚpaÖËÇaÈÚecë Í ÍypÍy. ÔpoËÁÇoÀËÚcÓ ÌeÇepÌêÈ yÀap, ÔoÔaÀyÚ Ç ÖÎaÁ, He ÀoÔycÍaÈÚe ÍoÌÚaÍÚa coÔÎa c ÍaÍoÈ-ÎËÄo coÁÀaÕÚ yÖpoÁy ÁpeÌËï. ÂaçËÚÌêe oäÍË ÏoÊÌo ÔoÇepxÌocÚëï. ÔpËoÄpecÚË Ç ÎïÄoÏ xoÁÓÈcÚÇeÌÌoÏ ÏaÖaÁËÌe. ÑepÊËÚe coÔÎo ÖoÎoÇÍoÈ ÇÌËÁ. BceÖÀa oÀeÇaÈÚe ÁaçËÚÌêe oäÍË...
  • Página 49 PyccÍËÈ caÏoÔpoËÁÇoÎëÌo ÇêcÚpeÎËÚ ÖÇoÁÀÕÏ ËÎË ÄyÀeÚ CÎyäaÈÌêÈ ÇêcÚpeÎ ÖÇoÁÀÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë oäeÌë ÌeÔpaÇËÎëÌo paÄoÚaÚë. oÔaceÌ. 20. èocÎe paÄoÚê, oÚcoeÀËÌËÚe åÎaÌÖ Ë ÇêÌëÚe 22. OxÇaÚêÇaïçËÈ ÁaÊËÏ (ÖÌeÁÀo ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ocÚaÇåËecÓ ÖÇoÁÀË ËÁ ÏaÖaÁËÌa. ÇoÁÀyxa) ÌeÎëÁÓ ÌaÀeÇaÚë Ìa ÍopÔyc. OÚcoeÀËÌËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ oÚ ÇoÁÀyåÌoÈ ÎËÌËË ÔepeÀ EcÎË...
  • Página 50 CoÄÎïÀaÈÚe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË c áeÎëï èoÇÚopÌo ÔpoÇepëÚe ÄeÁoÔacÌocÚË paÄoÚê. oÄecÔeäeÌËÓ ÄeÁoÔacÌocÚË ÎïÀeÈ, ÌaxoÀÓçËxcÓ ÇÄÎËÁË ÔpoÇeÀeÌËÓ paÄoÚ. èEPEÑ PAÅOTOâ 1. èpoáeÀypê ÁaÄËÇaÌËÓ ÖÇoÁÀeÈ ÉÇoÁÀeÁaÄËÌoÈ cÚaÌoÍ XËÚaäË (Hitachi) ocÌaçÕÌ 1. èpoÇepëÚe ÀaÇÎeÌËe ÇoÁÀyxa ÔepeÍÎïäaïçËÏcÓ ÏexaÌËÁÏoÏ c ÙyÌÍáËeÈ èPEÑOCTEPEÜEHàü ÁaÄËÇaÌËÓ ÖÇoÁÀeÈ. ÑaÇÎeÌËe ÌeoÄxoÀËÏo ÔocÚoÓÌÌo yÀepÊËÇaÚë Ìa B ÁaÇËcËÏocÚË...
  • Página 51 ÀepeÇÓÌÌêe oÔËÎÍË, ÍoÚopêe ÏoÖÎË ÌaÍoÔËÚëcÓ Ç èocÎe ÁaÄËÇaÌËÓ ÖÇoÁÀeÈ: ÏaÖaÁËÌe. CÏaÊëÚe eÖo c ÔoÏoçëï ÔÌeÇÏaÚËäecÍoÖo (1) oÚcoeÀeÌËÚe åÎaÌÖ oÚ ÖÇoÁÀeÁaÄËÇÌoÖo cÚaÌÍa; cÏaÁêÇaïçeÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa Hitachi. (2) ÇêÌëÚe Çce ÖÇoÁÀË ËÁ ÖÇoÁÀeÁaÄËÇÌoÖo cÚaÌÍa; 2. èpoÇepëÚe ÍpeÔÕÊÌêe ÇËÌÚê ÍaÊÀoÈ äacÚË (3) ÁaÍaÔaÈÚe 5 – 10 ÍaÔeÎë cÏaÁÍË ÔÌeÇÏaÚËäecÍoÖo èocÚoÓÌÌo ÔpoÇepÓÈÚe ÍaÊÀyï...
  • Página 52 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËÓ Ë ÔpoÇepÍa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ àÌÙopÏaáËÓ Ôo åyÏy HITACHI ÀoÎÊÌa ÔpoÇoÀËÚëcÓ ÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêx BeÎËäËÌê åyÏoÇêx xapaÍÚepËcÚËÍ cooÚÇeÚcÚÇyïÚ EN cepÇËcÌêx áeÌÚpax HITACHI. ÑaÌÌêÈ cÔËcoÍ ÔpËÌecËÚe 792-13, ËïÌë, 2000: Ç ÏacÚepcÍyï ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÀÎÓ ÔpoÇeÀeÌËÓ TËÔËäÌêÈ A-ÇecoÏêÈ eÀËÌËäÌêÈ åyÏoÇoÈ ypoÇeÌë...
  • Página 56 Anforderungen der Richtlinie 2006/42/CE, die 37/CE. ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft ist. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.

Este manual también es adecuado para:

Nr 90ae

Tabla de contenido