Manuale utente - User Manual - Manuel de l'utilisateur
Bedienungsanleitung - Manual de usuario - Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
K40910 - K40911 - K40930 - K40931
Kit videocitofonico con monitor 7" vivavoce
Video door entryphone kit with 7" open voice monitor
Kit portier-vidéo mains libres avec moniteur 7 pouces
Set Freisprech-Videohaustelefon mit 7"-Monitor
Kit de videoportero con monitor 7" manos libres
Kit de videoporteiro com monitor 7" alta-voz
Κιτ θυροτηλεόρασης με οθόνη ανοικτής ακρόασης 7"
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar K40910

  • Página 1 Manuale utente - User Manual - Manuel de l'utilisateur Bedienungsanleitung - Manual de usuario - Manual do utilizador Εγχειρίδιο χρήστη K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Kit videocitofonico con monitor 7" vivavoce Video door entryphone kit with 7" open voice monitor Kit portier-vidéo mains libres avec moniteur 7 pouces...
  • Página 2: Caratteristiche E Funzioni

    K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Caratteristiche e funzioni Characteristics & functions Sistema System Il sistema supporta sino a due posti esterni, una telecamera The system supports up to two entrance panels, one CCTV TVCC per ogni posto esterno e tre posti interni per famiglia per camera for each entrance panel and three indoor units per un massimo di due famiglie.
  • Página 3: Caractéristiques Et Fonctions

    K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Caractéristiques et fonctions Merkmale und Funktionen Système System Le système peut comprendre jusqu'à deux postes extérieurs, Das System unterstützt bis zu zwei Außenstellen, eine Video- une caméra CCTV pour chaque poste extérieur et trois postes überwachungskamera für jede Außenstelle und drei Innenstel-...
  • Página 4: Características Y Funciones

    K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Características y funciones Características e funções Sistema Sistema El sistema soporta hasta dos aparatos externos, una cámara O sistema suporta até dois postos externos, uma câmara CCTV CCTV por cada aparato externo y tres aparatos internos por por cada posto externo e três postos internos por família para...
  • Página 5 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Χαρακτηριστικά και λειτουργίες Σύστημα Το σύστημα υποστηρίζει έως δύο εξωτερικούς σταθμούς, μία κάμερα TVCC για κάθε εξωτερικό σταθμό και τρεις εσωτερικούς σταθμούς ανά οικογένεια για έως δύο οικογένειες. Σε ένα σύστημα, μπορούν να συνδεθούν θυροτηλεοράσεις...
  • Página 6 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση 1 Schermo 2 Microfono 3 LED di segnalazione: Power ON (luce rossa) 4 Tasto Menu: per accedere alle impostazioni 5 Tasto Autoaccensione Monitor 6 Tasto di attivazione/disattivazione comunicazione 7 Tasto attivazione elettroserratura / "Freccia SU"...
  • Página 7: Plaque De Rue Botoneira Externa

    K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Entrance panel Targa esterna Plaque de rue Klingeltableau Placa externa Botoneira externa Εξωτερική μπουτονιέρα 1 Microfono 1 Microphone 1 Mikrofon 1 Microphone 2 LED di illuminazione per 2 Leds d'éclairage pour vision 2 Weiße LED-Strahler für...
  • Página 8 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Alimentatore multispina Multi-plug power supply Alimentation multifiches (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) (selon les versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.6...
  • Página 9 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Alimentatore per barra DIN Power supply for DIN rail Alimentation pour rail DIN Technical characteristics Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche - Power supply: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Alimentation : 100 - 240 Vca 50/60 Hz - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Maximum power consumption 0.8 A...
  • Página 10 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Video entryphone installation Installazione Videocitofono Installation du portier-vidéo Installation des Videohaus- Instalación del videoportero Instalação do videoporteiro telefons Εγκατάσταση θυροτηλεόρα- σης - Si consiglia di provvedere ad una prima - Il est conseillé de procéder à une pre-...
  • Página 11 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 - Se recomienda realizar la primera con- - Aconselha-se a proceder a uma primei- - Vor dem Anschluss an den Systembus figuración del dispositivo antes de la ra configuração do dispositivo antes da sollte das Gerät erstmals konfiguriert...
  • Página 12: Instalación De La Placa Externa

    K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Installazione Targa esterna Installation de la plaque de Entrance panel installation Installation des Klingeltab- Instalación de la placa Instalação da botoneira leaus externa externa Εγκατάσταση εξωτερικής μπουτονιέρας Monofamiliare Bifamiliare One-family Two-family Un usager...
  • Página 13 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 - Bei Installation der Außenstelle sind - Al instalar el aparato externo, hay que - Uma vez instalado o posto externo, folgende Einstellungen vorzunehmen: configurar: deve ter-se o cuidado de definir: o Klingeltableau-ID mit Jumper 10.
  • Página 14 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
  • Página 15 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Telecamera TVCC (optio- Installation of a CCTV cam- Installation d'une caméra nal): Installazione era (optional) CCTV (en option) Ai terminali CCTV e GND del posto The Vimar 46CAM.136B.8 camera Possibilité de brancher la caméra Vi- esterno è...
  • Página 16 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Schema di collegamento impian- Single-family system connection Schéma de connexion installa- to monofamiliare diagram tion un usager Schaltbild der Einfamilienanlage Esquema de conexión de una Esquema de ligação do sistema instalación unifamiliar monofamiliar Διάγραμμα...
  • Página 17 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Note: Remarques : Notes: 1. La lunghezza minima del cavo tra due 1. Le câble entre deux portiers-vidéo doit 1. The minimum cable length between videocitofoni deve essere 5m. mesurer au moins 5 m.
  • Página 18 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Two-family system connection Schema di collegamento impian- Schéma de connexion instal- to bifamiliare con due targhe e diagram with two panels and up lation deux usagers avec deux fino a tre monitor per Famiglia to three monitors per user plaques et jusqu'à...
  • Página 19 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 BUS1 BUS2 BUS1 BUS2 Black Black Black Black BUS1 BUS2 BUS1 BUS2 Black Black Black Black...
  • Página 20 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Collegamento della elettroserratura Connection of electric door lock Connexion de l'électroserrure Anschluss des Elektroschlosses Conexión de la electrocerradura Ligação do trinco elétrico Σύνδεση της ηλεκτρικής κλειδαριάς Comado da alimentazione interna Command from internal power supply Commande via l'alimentation intérieure...
  • Página 21 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Comando con contatto pulito e alimentazione esterna Command with clean contact and external power supply Commande avec contact sec et alimentation extérieure Schaltbefehl mit potentialfreiem Kontakt und externer Versorgung Accionamiento con contacto libre de potencial y alimentación externa Comando com contacto seco e alimentação externa...
  • Página 22: Funcionamiento

    K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Funzionamento Operation Fonctionnement Il videocitofono può essere utilizzato The video entryphone is operated using Le portier-vidéo peut être utilisé à travers attraverso i tasti a sfioramento (soft but- the soft buttons. les touches à effleurement (soft buttons).
  • Página 23 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Configurazione Configuration Configuration Se in condizioni di stand-by si sfiora il In stand-by condition, on pressing soft En effleurant la touche (4) en mode tasto (4) il Videocitofono entra in button (4) the video entryphone will veille, le portier-vidéo passe au mode...
  • Página 24 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Si noti che sulla parte destra dello scher- Note that on the right-hand side of the Un symbole graphique indiquant la fonc- mo, in corrispondenza di ogni tasto è ripor- screen, in correspondence with each but- tion associée s'affiche sur la partie droite...
  • Página 25 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Λάβετε υπόψη ότι στο δεξί τμήμα της οθόνης, σε κάθε πλήκτρο αντιστοιχεί ένα γραφικό σύμβολο με την ένδειξη της λει- τουργίας που έχει αντιστοιχιστεί: - Στο πλήκτρο (4) αντιστοιχίζεται η λειτουργία ανοίγματος μενού.
  • Página 26 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Configurazione > melodie Configuration > ringtones Configuration > mélodies Selezionando l’icona [suoneria] Select the ringtones icon and press Sélectionner l’icône [sonnerie] sfiorando il tasto (4) si accederà al button (4) to access the ringtone effleurer la touche (4) pour accéder...
  • Página 27 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Agendo sui selettori (7) e (8) Using the selection buttons (7) Agir sur les sélecteurs (7) et (8) sarà possibile selezionare tra sei diffe- select one of the six ringtone pour choisir parmi six mélodies dif- renti melodie.
  • Página 28 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Configurazione > relè e con- Configuration > relay and Configuration > relais et sultazione dispositivi colle- connected devices consultation dispositifs gati connectés Select the configuration icon to ac- Selezionando l’icona [configurazioni] Sélectionner l’icône...
  • Página 29 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Nella schermata riportata in figura: In the screen shown in the figure: Selon la page représentée sur la figure : Al tasto (4) è associata la funzione Button (4) is associated with the La touche (4) est associée à...
  • Página 30 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 No ecrã indicado na figura: En la pantalla de la figura: Auf der abgebildeten Bildschirmseite: À tecla (4) está associada a função Al botón (4) está asociada la fun- Der Taste (4) ist die Funktion Wahl de selecionar o ícone relativo a cada dis-...
  • Página 31 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Στην οθόνη που φαίνεται στην εικόνα: Στο πλήκτρο (4) αντιστοιχίζεται η λει- τουργία επιλογής του εικονιδίου που αφο- ρά κάθε μηχανισμό που παρουσιάζεται: πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο μπο- ρείτε να επιλέξετε κυκλικά τα εικονίδια.
  • Página 32 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Configurazione > Indirizzo ID Configuration > ID address Configuration > Adresse ID Selezionando l’icona [indirizzi] Select the addresses icon to enter Sélectionner l’icône [adresses] entrerà nel sotto-menù: the sub-menu: pour accéder au sous-menu : Konfiguration >...
  • Página 33 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Agire sui tasti (7) e (8) per se- Use buttons (7) and (8) to se- Agir sur les touches (7) et (8) lezionare l’indirizzo: lect the address: pour sélectionner l'adresse : - Master (Indicato con M) - Master (Indicated with M) - Maître (indiquée par M)
  • Página 34 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Configurazione > reset Configuration > reset Configuration > reset Selezionando l’icona [reset] si en- Select the reset icon to enter the Sélectionner l’icône [reset] pour ac- trerà nel sotto-menù: sub-menu: céder au sous-menu : Konfiguration >...
  • Página 35 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Agendo sui tasti (7) e (8) Press buttons (7) and (8) Agir sur les touches (7) et (8) può selezionare l'azione di reset [ select the reset action [ ] or cancel [ pour sélectionner l'action de reset [...
  • Página 36 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Consultation (et réglages au- Video feed (and audio/video Consultazione (e regolazio- dio vidéo) settings) ni audio video) In stand-by condition, on pressing button (5) Se in condizioni di stand-by si sfiora il En effleurant la touche (5) en mode veille, le portier-vidéo passe au mode...
  • Página 37 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Abfrage (und Audio-/Videoein- Consulta (y ajustes audio-ví- Consulta (e regulações áu- stellungen) deo) dio/vídeo) Si estando en stand-by se toca el botón Se, em condições de standby, se tocar na Durch den Touch der Taste (5)
  • Página 38 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Χρήση (και ρυθμίσεις ήχου/εικό- νας) Εάν στην κατάσταση αναμονής πατήσετε το πλή- κτρο (5) , η θυροτηλεόραση θα μεταβεί στον τρόπο λειτουργίας χρήσης: στην οθόνη θα εμφα- νιστεί η εικόνα που καταγράφηκε από τον μηχανι- σμό...
  • Página 39: Intercomunicante

    K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Intercomunicante Intercom mode Communication entre postes Se in condizioni di stand-by si sfiora il In stand-by condition, press button (6) En effleurant la touche (6) en mode tasto (6) , si entra in modalità Inter- to enter Intercom mode, as shown veille, le portier-vidéo passe au mode in-...
  • Página 40 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 START INTERCOM STOP INTERCOM Per uscire dalla comunicazione tra di- To quit intercommunication between Pour quitter la communication entre dispositifs intérieurs, appuyer sur la spositivi interni si prema il tasto (7) indoor devices, press button (7) : il dispositivo ritornerà...
  • Página 41: Chamada De Botoneira

    K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Chiamata da targa Entrance panel call Appel depuis la plaque de Quando un visitatore preme il pulsante di When a visitor presses the call button on chiamata sulla targa esterna, l’immagine the entrance panel, the video image is...
  • Página 42 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 Il manuale istruzioni è scaricabile Télécharger le manuel d’instruc- The instruction manual is down- Die Bedienungsanleitung ist auf dal sito www.vimar.com tions sur le site www.vimar.com loadable from the site www.vi- Website www.vimar.com mar.com...
  • Página 43 K40910 - K40911 - K40930 - K40931 El manual de instrucciones se É possível descarregar o manual Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέ- puede descargar en la página de instruções no site www.vimar. σιμο για λήψη από την ιστοσελίδα web www.vimar.com www.vimar.com...
  • Página 44 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401277A0 02 1806...

Este manual también es adecuado para:

K40911K40930K40931

Tabla de contenido