Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Οδηγίες συναρµολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
Monterings- och bruksanvisning
305 314 691 101 - 37/05 - 001
Audi Q7
1
loading

Resumen de contenidos para Westfalia Automotive 305 297

  • Página 1 Montage- und Betriebsanleitung Montážní a provozní návod Montage- og driftsvejledning Instrucciones de montaje y de servicio Notice de montage et d'utilisation Asennus- ja käyttöohjeet Installation and Operating Instructions Οδηγίες συναρµολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning...
  • Página 3 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu P ílohy VII, obr. 30 Sm r nice . 94/20/EG musí být zaru e n. ě č č Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.
  • Página 4 Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem dodání tažného zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Vetolaitteen toimituksen sisältö Scope of delivery of tow bar Περιεχόµενο του πακέτου της διάταξης ζεύξης Dotazione del gancio di traino M12x1,5x100 Leveringsomfang for tilhengerfeste Leveromvang van de trekhaak...
  • Página 5 Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné náhradní díly tažného zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetolaitteen toimitettavissa olevat varaosat Available tow bar spare parts Κατάλογος των διαθέσιµων ανταλλακτικών της διάταξης ζεύξης Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Leverbare reservedeler for tilhengerfestet Leverbare reserveonderdelen voor de trekhaak...
  • Página 6 Anhängevorrichtung (ohne Elektrosatz) Hersteller: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia-Bestell - Nr.: 305 314 Genehmigungsnummer nach Richtlinie 94/20/EG: e13 00-1874 Klasse: A50-X Typ: 305 297 16,4 kN Technische Daten: maximaler D-Wert: maximale Stützlast: 140 kg Verwendungsbereich: Audi Fahrzeughersteller: Modell: Typbezeichnung: Allgemeine Hinweise: Für den Fahrbetrieb sind die Angaben des Fahrzeugherstellers bzgl.
  • Página 7 Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange Achtung! Vor jeder Fahrt muss die ordnungsgemäße Verriegelung der abnehmbaren Kugelstange auf folgende Merkmale kontrolliert werden: • Grüne Markierung des Handrades stimmt mit grüner Markierung an der Kugelstange überein. • Handrad liegt an Kugelstange an (kein Spalt). •...
  • Página 8 Montage der Kugelstange: Verschlussstopfen aus dem Aufnahmerohr herausziehen. Im Normalfall befindet sich die Kugelstange, wenn sie aus dem Kofferraum entnommen wird, in der entriegelten Stellung. Dies ist daran erkennbar, dass das Handrad mit einem deutlich sichtbaren Spalt von der Kugelstange ca. 5 mm absteht (siehe Skizze) und die rote Markierung am Handrad zur grünen Markierung an der Kugelstange zeigt.
  • Página 9 Obj. . Westfalia: 305 314 e13 00-1874 Č í slo povolení podle sm ě r nice 94/20/EG: T ř í da: A50-X Typ: 305 297 Technické údaje: maxim. dop ř e dná síla na oj: 16,4 kN max. zatížení koule: 140 kg Použití: Výrobce vozu:...
  • Página 10 Návod k použití odnímatelné tyče s koulí Upozornění! P ř e d každou jízdou je t ř e ba zkontrolovat ř á dné zajišt ní odnímatelné ty e s koulí z hlediska následujících zásad: • Zelené zna e ní ru n ího kole k a souhlasí...
  • Página 11 Montáž tyče s koulí: Z úchytné roury vyjm ě t e záslepku. Po vyjmutí ty e ze zavazadlového prostoru je ty normáln ě v odjišt ě n ém stavu. Pozná se to podle toho, že je mezi ru ním kole kem a ty í mezera cca 5 mm (viz obrázek) a ervené zna ení na kole ku ukazuje na zelenou zna ku na ty i.
  • Página 12 Anhængertræk (uden el-sæt) Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia bestillingsnr.: 305 314 e13 00-1874 Godkendelsesnummer iht. direktiv 94/20/EU: Klasse: A50-X Type: 305 297 Tekniske specifikationer: Maksimal D-værdi: 16,4 kN Maksimal støttelast: 140 kg Anvendelsesområde: Køretøjsfabrikant: Audi Model: Typebetegnelse: Generelle henvisninger: Ved kørselsdrift er alle oplysninger fra køretøjsfabrikanten angående anhængerlast samt støttelast...
  • Página 13 Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang Bemærk! Før hver kørsel skal det kontrolleres, at den aftagelige kuglestang er låst forsvarligt, så nedenstående opfyldes: • Den grønne markering på håndhjulet stemmer overens med den grønne markering på kuglestangen. • Håndhjulet ligger op til kuglestangen (ingen spalte). •...
  • Página 14 Montering af kuglestangen: Lukkeproppen tages ud af monteringsrøret. Sædvanligvis er kuglestangen åben, når den tages ud af bagagerummet. Dette ses ved at håndhjulet rager ud fra kuglestangen med en spalte på ca. 5 mm der tydeligt kan ses (se skitsen). Desuden sidder den røde markering på...
  • Página 15 Fabricante: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Núm. de pedido Westfalia: 305 314 Número de autorización según la norma 94/20/CE: e13 00-1874 Clase: A50-X Tipo: 305 297 Datos técnicos: Valor D máximo: 16,4 kN Carga de apoyo máxima: 140 kg Campo de aplicación: Fabricante de vehículo:...
  • Página 16: Instrucciones Para El Manejo De La Barra De Rótula Desmontable

    Instrucciones para el manejo de la barra de rótula desmontable ¡Atención! Antes de emprender viaje, es obligatorio verificar los siguientes puntos para asegurarse de que la barra de rótula desmontable está enclavada correctamente: • La marca verde de la ruedecilla coincide con la marca verde de la barra de rótula. •...
  • Página 17 Montar la barra de rótula: Extraiga del tubo el tapón. Normalmente, la barra de rótula se encuentra en la posición desenclavada cuando ésta se saca del maletero. Esto se reconoce en que la ruedecilla tiene una clara ranura de aprox. 5 mm (véase el dibujo) con respecto a la barra de rótula, y la marca roja de la ruedecilla indica hacia la marca verde de la barra de rótula.
  • Página 18 Marque : WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Référence Westfalia : 305 314 Numéro d’autorisation selon directive 94/20/CE : e13 00-1874 Classe : A50-X Type : 305 297 Caractéristiques techniques : Valeur D maxi : 16,4 kN Charge sur timon maxi : 140 kg Domaine d’application :...
  • Página 19 Notice d’utilisation de la rotule amovible Attention ! Avant toute utilisation de l’attelage, contrôler que la rotule amovible a été verrouillée correctement en vérifiant les points suivants : • Repère vert de la molette coïncide avec le repère vert de la rotule. •...
  • Página 20 Montage de la rotule : Retirer l’obturateur du tube de logement. En règle générale, la rotule se trouve en position déverrouillée lorsque celle-ci est sortie du coffre. On peut s’en rendre compte grâce à l’espace nettement visible d’env. 5 mm séparant la molette de la rotule (voir croquis) et au fait que le repère rouge tracé...
  • Página 21 Perävaunun vetolaite (Ilman sähköosia) Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia tilaus-nro.: 305 314 Direktiivin 94/20/EG mukainen hyväksymisnumero: e13 00-1874 A50-X Luokka: Tyyppi: 305 297 Tekniset tiedot: Maksimi D-arvo: 16,4 kN Maksimi kantokuormitus: 140 kg Käyttökohteet: Ajoneuvonvalmistaja: Audi Malli: Tyyppimerkintä: Yleiset ohjeet: Ajokäytössä...
  • Página 22 Irrotettavan vetopään käyttöohje Huomio! Irrotettavan kuulatangon asianmukainen lukitus on tarkastettava seuraavat tunnusmerkit huomioon ottaen: • Lukkopyörän vihreä merkintä täsmää kuulatangon vihreän merkinnän kanssa. • Lukkopyörä on kiinni vetopäässä (ei tyhjää tilaa). • Lukko on lukittu ja avain vedetty pois. Lukkopyörää ei voida vetää ulos. •...
  • Página 23 Kuulatangon asennus: Vedä tulppa asennusputkesta. Tavallisesti, kun kuulatanko otetaan matkatavarasäiliöstä on se lukkimattomassa tilassa. Sen tunnistaa siitä, että lukkopyörän ja kuulatangon välissä on selvästi havaittava, n. 5 mm:n levyinen rako (katso piirrosta) ja lukkopyörän punainen merkki osoittaa kuulatangon vihreään merkkiin. Huomioi että...
  • Página 24 Manufacturer: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia order no.: 305 314 e13 00-1874 Approval no. as per Directive 94/20/EC: Class: A50-X Model: 305 297 Technical data: Maximum D-value: 16.4 kN Maximum torque load: 140 kg Area of application: Vehicle manufacturer:...
  • Página 25 Operating instructions for the detachable ball bar Important! Check the following points to ensure correct locking of the detachable ball bar before each journey: • The green marking on the handwheel is aligned with the green area on the ball bar. •...
  • Página 26 Installation of the ball bar: Remove the plug from the receiver. The ball bar is usually in the unlocked position when it is removed from the boot of the vehicle. This is the case if there is a visible gap of approx. 5 mm between the handwheel and the ball bar (see diagram) and the red marking on the handwheel is aligned with the green marking on the ball bar.
  • Página 27 Α ρ ι θ µ ό ς έ γ κ ρ ι σ η ς σ ύ µ φ ω ν α µ ε τ η ν Ο δ η γ ί α Ε A50-X 305 297 α τ η γ ο ρ ί α Τ ύ π ο ς...
  • Página 28 Οδηγίες λειτουργίας για κινητές ράβδους σφαίρας Προσοχή! λ έ γ χ ε τ ε ρ ι ν α ό κ ά θ ε χ ρ ή σ η τ ο σ ω σ τ ό µ α ν τ ά λ ω µ α τ η ς κ ι ν η τ ή ς ρ ά β δ ο υ σ φ α ί ρ α ς κ...
  • Página 29 Συναρµολόγηση της ράβδου σφαίρας: Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο ώ µ α α ό τ ο σ ω λ ή ν α υ ο δ ο χ ή ς Κ α ν ο ν ι κ ά η ρ ά β δ ο ς σ φ α ί ρ α ς ε ί ν α ι σ ε κ α τ ά σ τ α σ η α α σ φ ά λ ι σ η ς ό τ α ν τ η ν β γ ά ζ ε τ ε α ό τ ο ο ρ τ µ...
  • Página 30: Gancio Di Traino

    Produttore: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG N. ordinazione Westfalia: 305 314 e13 00-1874 Numero di omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: Classe: A50-X Tipo: 305 297 Dati tecnici: Valore D max.: 16,4 kN Carico del timone max.: 140 kg Campo d’impiego:...
  • Página 31 Istruzioni per l’uso della barra di traino a testa sferica amovibile Attenzione! Prima di mettersi in viaggio deve essere controllato il corretto bloccaggio della barra di traino a testa sferica amovibile, secondo le seguenti condizioni: • La marcatura verde del volantino coincide con la marcatura verde sulla barra di traino. •...
  • Página 32 Montaggio della barra di traino a testa sferica: Anzitutto togliere il tappo dal tubo di supporto. Quando viene estratta dal bagagliaio, la barra di traino a testa sferica normalmente si trova in posizione sbloccata. Ciò è riconoscibile dal fatto che il volantino mantiene una chiara distanza dalla barra di traino, corrispondente ad una fessura di ca.
  • Página 33 MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONE Direzione Generale della Motorizzazione Civile e dei Trasporti in Concessione Tabella riassuntiva dei casi che possono presentarsi Veicolo Dispositivo Collaudo documentazione Rifer. presente circolare Omologazione Omologazione 94/20/CE europea e tipo di gancio già individuato nella carta di circolazione del veicolo (*) Omologazione 94/20/CE SÌ...
  • Página 39 Tilhengerfeste (uten elektrosett) Produsent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia-bestillingsnummer: 305 314 Godkjennelsesnummer etter direktiv 94/20/EF: e13 00-1874 A50-X Klasse: Type: 305 297 Tekniske data: maksimal D-verdi: 16,4 kN 140 kg maksimal støttelast: Bruksområde: Bilprodusent: Audi Modell: Typebetegnelse: Generelle henvisninger: For kjøringen gjelder oppgavene fra bilprodusenten med hensyn til tilhengerlast og støttelast, verdiene for...
  • Página 40 Bruksanvisning for avtakbar kulestang Obs! Før du kjører må du alltid kontrollere at den avtakbare kulestangen er forskriftmessig låst. Dette kontrolleres på følgende måte: • Den grønne markeringen på håndhjulet stemmer overens med den grønne markeringen på kulestangen. • Håndhjulet ligger tett inntil kulestangen (ingen klaring). •...
  • Página 41 Bruksanvisning for avtakbar kulestang Montere kulestangen: Trekk låsepluggen ut av koplingsrøret. Vanligvis er ikke kulestangen forriglet når den tas ut av bagasjerommet. Tegn på dette er at håndhjulet stikker ut med tydelig avstand til kulestangen (se figuren) og at den røde markeringen på håndhjulet peker mot den grønne markeringen på...
  • Página 42 Trekhaak (zonder elektrische uitrusting) Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia-bestelnr.: 305 314 e13 00-1874 Keuringsnummer volgens richtlijn 94/20/EG: Klasse: A50-X Type: 305 297 Technische gegevens: maximale D-waarde: 16,4 kN maximale kogelbelasting: 140 kg Toepassingsgebied: Fabrikant: Audi Model: Type-benaming: Algemene aanwijzingen: Voor het rijden met aanhangwagen zijn de gegevens van de fabrikant m.b.t.
  • Página 43 Bedieningshandleiding voor de afneembare kogelstang Attentie! Vóór iedere rit moet de reglementaire vergrendeling van de afneembare kogelstang op volgende kenmerken worden gecontroleerd: • De groene markering van het handwiel stemt met het groene markering op de kogelstang overeen. • Het handwiel sluit aan de kogelstang aan (geen spleet). •...
  • Página 44 Montage van de kogelstang: Sluitstop uit de opnamepijp trekken. Normaliter bevindt zich de kogelstang, wanneer ze uit de kofferruimte wordt genomen, in de ontgrendelde positie. Dit is daaraan te herkennen dat het handwiel met een duidelijk zichtbare spleet van de kogelstang ca. 5 mm afstaat (zie afbeelding) en de rode markering aan het handwiel naar de groene markering aan de kogelstang wijst.
  • Página 45 Producent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Nr katalogowy Westfalia: 305 314 Numer zezwolenia według wytycznych 94/20/CE: e13 00-1874 Klasa: A50-X Typ: 305 297 Dane techniczne: maksymalna warto ć D: 16,4 kN maksymalne obci ą ż e nie haka holowniczego: 140 kg...
  • Página 46 Instrukcja obsługi zdejmowanego drążka kulowego Uwaga! Przed ka d ą jazd ą nale y koniecznie sprawdzi , czy spełnione s ą poni sze warunki dotycz ą c e prawidłowego zablokowania zdejmowanego dr ą ka kulowego: • Zielone oznaczenie na pokr t le pokrywa si z zielonym oznaczeniem na dr k u kulowym.
  • Página 47 Montaż drążka kulowego: Wyci ą g n ą ć korek za ś l epiaj ą c y z rury mocuj ą c ej. Dr ą ek kulowy wyj ę t y z baga nika znajduje si ę zwykle w pozycji odblokowanej. Stan ten mo na rozpozna ć...
  • Página 48 Dragkrok (utan El-sats) Tillverkare: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia-best.-nr.: 305 314 Tillståndsnummer enligt direktiv 94/20/EG: e13 00-1874 A50-X Klass: Typ: 305 297 Tekniska data: maximalt D-värde: 16,4 kN 140 kg maximal stödlast: Användningsområde: Fordonstillverkare: Audi Modell: Typbeteckning: Allmänna anvisningar: Normgivande för körningen är tillverkarens uppgifter beträffande släpvagnslast och stödlast, varvid...
  • Página 49 Bruksanvisning för avtagbar dragkulstång Observera! Kontrollera före varje körning att den avtagbara dragkulstången har spärrats på avsett vis samt att den uppvisar följande kännetecken: • Den gröna markeringen på ratten stämmer överens med den gröna markeringen på dragkulstången. • Ratten ligger an mot dragkulstången (inget glapp). •...
  • Página 50 Montering av dragkulstången: Dra ut skyddspluggen ur fäströret. I normalfall befinner sig dragkulstången i upplåst läge när den tas ut ur bagageutrymmet. Detta kan man konstatera genom att ett tydligt mellanrum på ca 5 mm finns mellan ratten och dragkulstången (se bild) och den röda markeringen på...