WAGNER Control Pro 250 M Traducción Del Manual De Instrucciones Original

WAGNER Control Pro 250 M Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

UNIVERSAL SPRAYER
NL
I
D
GB
F
CONTROL PRO 250 M
E
P
DK
S
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WAGNER Control Pro 250 M

  • Página 1 UNIVERSAL SPRAYER CONTROL PRO 250 M ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Página 2 Control Pro 250 M HIGH EFFICIENCY AIRLESS CONTROL PRO 100 BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com     ...
  • Página 3 Control Pro 250 M   SPRAY PRIME 0 = OFF PRIME SPRAY        ...
  • Página 4 Control Pro 250 M   20 - 25 cm 20 - 25 cm 20 - 25 cm 20 - 25cm  ...
  • Página 5 Control Pro 250 M HOUSEHOLD...
  • Página 6 Control Pro 250 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 14 .
  • Página 7 Control Pro 250 M Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
  • Página 8: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    Control Pro 250 M Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres WAGNER Farbauftragsgerätes. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Página 9: Sicherheit Von Personen

    Control Pro 250 M f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Página 10 Control Pro 250 M Brennbare Beschichtungsstoffe Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden. Gefahr Explosionsschutz Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen. Gefahr Explosions- und Brandgefahr bei Spritzarbeiten durch Zündquellen Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z. B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen usw...
  • Página 11: Gerät Aufstellen

    Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.) betragen. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur WAGNER-Original-Hochdruckschläuche und Spritzdüsen verwenden. Übersicht siehe „Ersatzteilliste”. Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen.
  • Página 12: Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe

    Brennbare Beschichtungsstoffe Um im Zweifelsfall die Verträglichkeit des Beschichtungsstoffes mit den für den Bau des Gerätes verwendeten Materialien sicherzustellen, wenden Sie sich bitte an den Wagner Service. Anwendungsbereich Beschichtung von Wänden im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich (z.B. Gartenzäune, Garagentore, etc.).
  • Página 13: Vorbereitung Des Beschichtungsstoffes

    Control Pro 250 M Vorbereitung des Beschichtungsstoffes Mit Control Pro 250 M können Innenwandfarben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download). 1. Rühren Sie das Material gründlich auf und verdünnen Sie es im Gebinde gemäß der Verdünnungsempfehlung (zum Umrühren wird ein Rührwerk empfohlen).
  • Página 14 Control Pro 250 M Anleitung zur Druckentlastung Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen. Gefahr 1. Sichern Sie die Spritzpistole. (Abb. 9, A) 2.
  • Página 15: Außerbetriebnahme Und Reinigung

    Control Pro 250 M Reinigung einer verstopften Spritzdüse Wenn sich das Spritzbild verschlechtert oder keine Farbe mehr aus der Düse gelangt, obwohl der Abzugsbügel gezogen ist, folgen Sie der nachstehenden Anleitung. Versuchen Sie nicht, die Düse mit dem Finger zu reinigen. Die Flüssigkeit steht unter hohem Druck und kann Verletzungen durch Injektion verursachen.
  • Página 16 Control Pro 250 M 12. Trennen Sie die Spritzpistole mithilfe von Schraubenschlüsseln (13) vom Farbschlauch. 13. Entfernen Sie die Düse (1), Unterlegscheibe (2) und die Halterung (3) aus dem Düsenhalter (4) und reinigen Sie alle Teile gründlich. (Abb. 22) 14. Setzen Sie die Halterung und die Unterlagsscheibe wieder in den Düsenhalter ein.
  • Página 17: Technische Daten

    Filter, rot (Düse 311, 2 Stück) 0418 711 Filter, weiß (Düse 517/619, 2 Stück) 0418 713 Düsenverlängerung (30 cm) 0517700 Öl (118ml) 2319722 Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com Technische Daten Pumpenart Kolbenpumpe Spannung 230 V 50 Hz Leistungsaufnahme...
  • Página 18: Behebung Von Störungen

    30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. abgedeckte Lüftungsschlitze. • Es besteht ein Problem mit dem Motor. ➞ Wenden Sie sich an den Wagner Service • Das Spritzgerät Die Einheit wird nicht richtig vorbefüllt oder ➞ Versuchen Sie erneut, das Gerät vorzufüllen.
  • Página 19 Control Pro 250 M Störung Ursache Abhilfe • Das Spritzbild ist Die Farbe ist zu dickflüssig oder verunreinigt. ➞ Verdünnen oder filtern Sie die Farbe. • schlecht. Die Spritzdüse ist verstopft. ➞ Reinigen Sie die Spritzdüse • Die Spritzdüse ist verschlissen.
  • Página 20 Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/ -Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pflege bzw. Reinigung zurückzuführen sind. - bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner- Originalteile sind. - bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden.
  • Página 21 Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the WAGNER spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch o unit.
  • Página 22: Explanation Of Symbols Used

    Control Pro 250 M Congratulations on your purchase of a WAGNER colour application device. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
  • Página 23 Control Pro 250 M 3. Safety of Persons a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a power tool. Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the tool can lead to serious injuries.
  • Página 24: Explosion Protection

    Control Pro 250 M Explosion protection Do not use the unit in work places which are covered to the explosion protection regulations. Danger Danger of explosion and fire through sources of flame during spraying work There may be no sources of flame such as, for example, open fires, smoking of cigarettes, cigars or tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc.
  • Página 25 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). For reasons of function, safety and durability, only use genuine WAGNER high-pressure hoses and spray nozzles. For overview see „Spare parts lists“.
  • Página 26: Field Of Application

    Preparation of the Coating Material Using Control Pro 250 M interior wall paints, varnishes and glazes can be applied by spraying without diluting them, or by diluting them slightly. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer ( Internet download).
  • Página 27: Spray Gun

    Control Pro 250 M Thinning recommendation Sprayed material Glazes undiluted Wood preservatives containing solvents or based on water, mordants, oils, disinfection agents, plant undiluted protective agents Paints containing solvents and watersoluble paints, primers, vehicle coating paints, thick-film glazes dilute by 5 - 10 %...
  • Página 28: Spray Technique

    Control Pro 250 M Start-up Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with the value given on the rating plate. 1. Disconnect the return hose from the suction hose. 2. Place the suction hose (Fig. 11, 1) in the material container and the return hose (Fig. 11, 2) in an empty container.
  • Página 29: Interruption Of Work

    Control Pro 250 M 4. Release the trigger and secure the gun. Reverse the nozzle so the arrow points forward again. Unlock the gun and resume spraying. Interruption of Work Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit off for any purpose.
  • Página 30: Maintenance And Repairs

    Control Pro 250 M Maintenance and repairs Before carrying out any work on the device, relieve the pressure and unplug the power plug from the socket. Danger a) Cleaning the inlet valve If any problems occur when the paint is sucked up, the intake valve needs to be cleaned or replaced. Problems can be avoided by cleaning and servicing the device properly.
  • Página 31: Technical Data

    Filter, white (nozzle 517/619, 2 pack) 0418 713 Gun extension (30 cm) 0517700 Oil (118 ml) 2319722 Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com Technical Data Pump type Piston pump Power source 230 V...
  • Página 32: Correction Of Malfunctions

    Control Pro 250 M Correction of Malfunctions Problem Cause Remedy • The sprayer does The sprayer is not plugged in. ➞ Plug the sprayer in. • not start. The device is switched off. ➞ Turn the ON/OFF switch to ON (I).
  • Página 33 If the check shows that the case is not a guarantee case, repairs are carried out at the expense of the buyer. Claims against Wagner that are based on or caused by the failure or insufficiency of a unit cannot be asserted.
  • Página 34 Control Pro 250 M Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the...
  • Página 35 Control Pro 250 M Traduction du mode d'emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Danger Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes...
  • Página 36: Explication Des Symboles Utilisés

    Control Pro 250 M Félicitations pour l'achat de votre applicateur de peinture WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi.
  • Página 37 Control Pro 250 M f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique. 3. Sécurité des personnes a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué...
  • Página 38: Protection Antidéflagrante

    Control Pro 250 M Produits de revêtement combustibles Ne pas pulvériser vers des produits inflammables. Danger Protection antidéflagrante L’utilisation du matériel dans les locaux tombant sous les dispositions de la protection antidéflagrante est prohibée. Danger Danger d’explosion et de feu pendant la projection par sources d’inflammation Ne jamais travailler en présence d’une source d’inflammation telle que feu ouvert, cigarettes, cigares, pipes...
  • Página 39: Raccordement De L'appareil

    être égale ou inférieure à 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de longévité, utilisez uniquement des tuyaux haute pression et des buses de pulvérisation d‘origine WAGNER. Voir au chapitre „Liste des pièces de rechange“ pour en avoir une vue d‘ensemble.
  • Página 40: Produits De Revêtement Non Traitables

    Préparation des produits de revêtement Le Control Pro 250 M permet de pulvériser des peintures murales d’intérieur, des laques et des lasures sans les diluer ou en les diluant faiblement. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (téléchargement par internet).
  • Página 41 Control Pro 250 M 1. Mélangez le produit avec soin et diluez-le dans le godet conformément aux recommandations pour la dilution (pour mélanger, il est recommandé d’utiliser un mélangeur). Recommandation de dilution Produits Vernis non dilués Produits de protection du bois (en phase solvantées ou aqueuses), produits de décapage, huiles, produits non dilués...
  • Página 42: Mise En Service

    Control Pro 250 M pour décharger la pression. 4. Verrouillez le pistolet pulvérisateur. Mise en service Avant le branchement au réseau, vérifier que la tension du réseau corresponde à celle indiquée sur la plaque de puissance. 1. Desserrez la conduite de retour du flexible d'aspiration.
  • Página 43: Interruption De Travail

    Control Pro 250 M La buse de pulvérisation peut être très difficile à tourner lorsqu’elle est sous pression. Tournez le sélecteur sur la position PRIME (à la verticale) et tirez la gâchette. Cela permet d’évacuer la pression, la buse sera ainsi plus facile à tourner.
  • Página 44 Control Pro 250 M 22. Branchez le cordon d'alimentation. 23. Placez un chiffon devant le raccord de flexible et mettez l'appareil en marche pendant 5 secondes environ. (Fig. 26) Cette procédure permet de conserver la pompe. Maintenance et réparations Avant tous travaux sur l'appareil, évacuer la pression et retirer la fiche de contact de la prise.
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    Filtre, blanc (buse 517/619, pack de 2) 0418 713 Rallonge de buse (30 cm) 0517700 Bouteille d’huile (118 ml) 2319722 Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com Caractéristiques techniques Type de pompe Pompe à piston Tension...
  • Página 46: Elimination Des Défauts

    Éliminer la cause de surchauffe, par ex. libérer les grilles d'aération obturées. • Le moteur ne fonctionne pas correctement. ➞ Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner • L'appareil tourne, L’appareil ne s’amorce pas correctement ou a ➞ Réessayer d’amorcer l’appareil.
  • Página 47 Après vérification, s’il s’avère qu’il ne s’agit pas d’un cas entrant dans le cadre de la garantie, les réparations sont à la charge de l’acheteur. Toute réclamation auprès de Wagner fondée sur une panne ou une insuffisance d’un appareil, ou en découlant, ne peut être reçue.
  • Página 48 Control Pro 250 M Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie! De Airless apparaten ontwikkelen extreem hoge spuitdrukken. Gevaar Nooit vingers, handen of andere lichaamsdelen in aanraking met de spuitstraal laten komen! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen of op dieren.
  • Página 49: Uitleg Van De Gebruikte Symbolen

    Control Pro 250 M Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER verfaanbrengtoestel. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Página 50: Veiligheid Van Personen

    Control Pro 250 M 3. Veiligheid van personen a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Página 51 Control Pro 250 M Brandbare coatingmaterialen De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt voor het verspuiten van brandbare stoffen. Gevaar Explosiebeveiliging Gebruik het apparaat niet in ruimtes die onder de explosiebeveiligingsverordening vallen. Gevaar Explosie- en brandgevaar bij spuitwerkzaamheden door ontstekingsbronnen Er mogen zich geen ontstekingsbronnen in de omgeving bevinden, bijv. open vuur, het roken van sigaretten, sigaren en pijpen, vonken, gloeiende draden, hete oppervlakken, enz.
  • Página 52: Apparaat Opstellen

    Overzicht zie „Reserveonderdelenlijst”. Bij oude hogedrukslangen stijgt het risico op beschadigingen. Wagner raadt aan, de hogedrukslang na 6 jaar te vervangen. Aansluiting van het apparaat De aansluiting moet via een voorschriftmatig geaard veiligheidsstopcontact plaatsvinden. De aansluiting moet met een foutstroombeschermingsinrichting INF ≤...
  • Página 53: Niet-Verwerkbare Materialen

    Materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, façadeverf, logen en zuurhoudende coatingmaterialen. Brandbare coatingmaterialen. Neem contact op met de Wagner-serviceafdeling, om in geval van twijfel de verdraagzaamheid van het coatingmateriaal met de voor de bouw van het apparaat gebruikte materialen te garanderen.
  • Página 54: Voorbereiden Van Het Materiaal

    Control Pro 250 M Voorbereiden van het materiaal Met de Control Pro 250 M kunnen binnenwandverven, lakken en lazuurverven onverdund of licht verdund worden verspoten. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad van de fabrikant ( downloaden via internet).
  • Página 55: Inbedrijfstelling

    Control Pro 250 M Drukontlastingsprocure Vergeet niet de drukontlastingsprocedure uit te voeren wanneer u het toestel om welke reden dan ook afsluit. Door deze handelwijze wordt de druk uit de spuitslang en het pistool afgelaten. Gevaar 1. Borg het spuitpistool. (Afb. 9, A) 2.
  • Página 56: Buiten Bedrijf Stellen En Reinigen

    Control Pro 250 M Het spuitmondstuk opstoppen Als het spuitpatroon vervormd wordt of helemaal stopt terwijl de trekker is aangetrokken, voert u de volgende stappen uit. Probeer het mondstok niet te ontstoppen of te reinigen met uw vingers. De vloeistof onder hoge druk kan uw huid doorboren.
  • Página 57 Control Pro 250 M 12. Koppel het spuitpistool met behulp van schroefsleutels (13) van de verfslang. 13. Verwijder het mondstuk (1), sluitring (2) en de houder (3) uit de mondstukhouder (4) en reinig alle delen grondig. (Afb. 22) 14. Plaats de houder en de sluitring weer in de mondstukhouder.
  • Página 58: Technische Gegevens

    0418 711 Filter, wit (spuitmondstuk 517/619, 2 stuks) 0418 713 Pistool verlengstuk (30 cm) 0517700 Olie (118 ml) 2319722 Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com Technische gegevens Soort pomp Zuigerpomp Spanning 230 V 50 Hz...
  • Página 59: Belangrijke Aanwijzing M.b.t. Productaansprakelijkheid

    30 minuten laten afkoelen. Oorzaak van de oververhitting verhelpen, bijv. afgedekte ventilatiegleuven. • Er is een probleem met de motor. ➞ Neem contact op met de Wagner-Service • Het spuitapparaat Het spuitapparaat kan niet goed worden ➞ Probeer het spuitapparaat nogmaals te prepareren.
  • Página 60 Als bij controle blijkt dat de reparatie niet onder de garantie valt, wordt de reparatie uitgevoerd op kosten van de koper. Vorderingen jegens Wagner die zijn gebaseerd op of veroorzaakt door het niet of onvoldoende functioneren van het toestel zijn niet ontvankelijk.
  • Página 61 Control Pro 250 M Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Avvertenza ! Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione! Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione rag- giungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! Pericolo Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura! Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.
  • Página 62: Spiegazione Dei Simboli Utilizzati

    Control Pro 250 M Congratulazioni per l'acquisto del Suo apparecchio WAGNER per l'applicazione di vernici. È stato acquistato un prodotto di marca che richiede un’accurata pulizia e cura per funzionare correttamente. Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso ed in particolare le norme di sicurezza.
  • Página 63 Control Pro 250 M f) Se non si può evitare l'uso dell'apparecchio in ambienti umidi, utilizzare un interruttore differenziale. L'utilizzo di un interruttore differenziale evita il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza di persone a) Prestare attenzione nel compiere qualsiasi operazione e concentrarsi durante il lavoro con un attrezzo elettrico. Non utilizzare l’apparecchio se si è...
  • Página 64: Protezione Antideflagrante

    Control Pro 250 M Tutela della salute Attenzione! Indossare una maschera respiratoria: la nebbia di vernice ed i vapori dei solventi sono nocivi. Lavorare solo in ambienti ben ventilati o con ventilazione artificiale. Si raccomanda di indossare una tuta, occhiali di protezione, cuffie e guanti.
  • Página 65: Collegamento Dell' Apparecchio

    WAGNER. Vedere il prospetto „Elenco dei ricambi.”. L’utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni. Collegamento dell’ apparecchio La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.
  • Página 66: Protezione Termica

    Materiali di rivestimento infiammabili. In caso di dubbio sulla compatibilità del materiale di rivestimento con il materiale utilizzato per la costruzione dell’apparecchio, rivolgetevi al Servizio di Assistenza Wagner. Campo di utilizzo Rivestimento di pareti all’interno e di oggetti piccoli e medi all’esterno (p. es. recinti, porte di garage, ecc.).
  • Página 67: Preparazione Del Materiale Di Copertura

    Preparazione del materiale di copertura Con Control Pro 250 M è possibile atomizzare pitture murali, vernici e vernici trasparenti non diluite o leggermente diluite. Per informazioni dettagliate vedere la scheda dei dati tecnici del produttore della vernice ( scaricamento da Internet).
  • Página 68: Messa In Servizio

    Control Pro 250 M Aerografo Bloccare sempre il grilletto quando si applica l’ugello di spruzzatura o quando l'aerografo non è in uso. Pericolo • Ripiegare il blocco del grilletto verso l'alto per bloccare il grilletto (fig. 9, A). • Ripiegare il blocco del grilletto verso il basso per sbloccare il grilletto (fig. 9, B).
  • Página 69: Interruzione Del Lavoro

    Control Pro 250 M • Il segreto per un risultato eccellente è che tutta la superficie sia rivestita in modo omogeneo. Continuare a muovere il braccio a velocità costante e tenere la pistola per verniciatura a spruzzo a una distanza costante dalla superficie.
  • Página 70 Control Pro 250 M 4. Posizionare il tubo flessibile di aspirazione e il condotto di ritorno in un recipiente con acqua o con una soluzione detergente adeguata al materiale utilizzato. 5. Ruotare il selettore in posizione SPRAY e impostare la pressione al massimo.
  • Página 71: Dati Tecnici

    Filtro, bianco (ugello 517/619, confezione da 2 unità) 0418 713 Prolunga d'ugello (30 cm) 0517700 Olio (118 ml) 2319722 Ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti WAGNER per lavori di rinnovamento al sito www.wagner-group.com Dati tecnici Tipi di pompe Pompa a pistone Tensione 230 V...
  • Página 72: Indicazione Per Lo Smaltimento

    Control Pro 250 M Informazioni sul livello di vibrazione Il livello di vibrazione indicato è stato misurato con un procedimento di prova normalizzato e può essere utilizzato per il confronto degli elettroutensili. Il livello di vibrazione è utile anche a una valutazione preliminare del carico da vibrazioni.
  • Página 73: Eliminazione Di Anomalie

    Control Pro 250 M Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Rimedio • L'apparecchio a L'apparecchio a spruzzo non è collegato. ➞ Collegare l'apparecchio a spruzzo. • spruzzo non si L'apparecchio a spruzzo è spento ➞ Portare l’interruttore di accensione/spegnimento avvia nella posizione di accensione (I).
  • Página 74 Qualora dal controllo risulti che la richiesta non è coperta da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell’acquirente. Non è possibile presentare reclami contro Wagner basati o causati da guasto o insufficienza dell’unità. Si avverte esplicitamente che la presente dichiarazione di garanzia non costituisce limitazione alcuna dei diritti previsti dalla legge o dei diritti specificati nelle nostre condizioni commerciali generali.
  • Página 75 Control Pro 250 M Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ! Atención: ¡Peligro de lesiones por inyección! Los equipos airless desarrollan unas presiones de pulverización extremadamente elevadas. Peligro Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo no deben entrar nunca en contacto con el chorro! No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre sí...
  • Página 76: Explicación De Los Símbolos Utilizados

    Control Pro 250 M Le felicitamos por la adquisición de su equipo de aplicación de pintura WAGNER. Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin dificultades no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados. Antes de poner el equipo en funcionamiento le rogamos leer atentamente a fondo las instrucciones de manejo y observar las indicaciones de seguridad.
  • Página 77: Seguridad De Personas

    Control Pro 250 M f) Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad de personas a) Esté...
  • Página 78: Materiales De Recubrimiento Inflamables

    Control Pro 250 M Materiales de recubrimiento inflamables Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias inflamables. Peligro Protección contra explosiones No se permite utilizar el equipo en establecimientos sujetos al Reglamento alemán de protección contra explosiones. Peligro Peligro de explosión e incendio durante los trabajos de pulverización por fuentes de...
  • Página 79 Por razones de funcionamiento, seguridad y vida útil, sólo se deberán utilizar mangueras de alta presión y boquillas pulverizadoras originales de WAGNER. Vista de conjunto: ver "Lista de piezas de recambio". En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos.
  • Página 80: Materiales De Recubrimiento Procesables

    Materiales de recubrimiento inflamables. Para determinar, en caso de duda, la compatibilidad del material de recubrimiento con los materiales utilizados en la construcción del aparato, sírvase consultar al Servicio postventa Wagner. Campo de aplicación Recubrimiento de paredes en el interior, así como en objetos pequeños y medianos en el exterior (p.ej. vallas de jardín, puertas de garaje, etc.).
  • Página 81: Preparación Del Puesto De Trabajo

    Preparación del material de recubrimiento Control Pro 250 M permite proyectar pinturas para interiores, lacas y barnices sin diluir o ligeramente diluidos. Puede ver la información detallada en la hoja de datos técnicos del fabricante de la pintura ( descarga del Internet).
  • Página 82: Pistola Pulverizadora

    Control Pro 250 M Pistola pulverizadora Bloquee siempre el disparador cuando la boquilla pulverizadora o la pistola pulverizadora no se estén utilizando. Peligro • Baje el bloqueo del gatillo para bloquear el seguro del gatillo (Fig 9,A). • Levante el bloqueo del gatillo para liberar el seguro del gatillo (Fig. 9,B).
  • Página 83: Limpieza De Una Boquilla Pulverizadora Obstruida

    Control Pro 250 M • La clave de un resultado de alta calidad es el recubrimiento uniforme de toda la superficie. Mueva su brazo con una velocidad constante y mantenga la pistola pulverizadora a una distancia constante de la superficie.
  • Página 84: Mantenimiento Y Reparaciones

    Control Pro 250 M 4. Coloque la manguera de aspiración y el tubo de retorno en un recipiente con agua o en una solución de limpieza apropiada para el material utilizado. 5. Gire el selector a la posición SPRAY y ajuste la presión al máximo.
  • Página 85: Lista De Piezas De Recambio (Fig. 29)

    Filtro, blanco (boquilla 517/619, 2 unidades) 0418 713 Prolongación de boquilla (30 cm) 0517700 Aceite (118 ml) 2319722 Otra información de la paleta de productos WAGNER respecto a la refacción, visite www.wagner-group.com Datos técnicos Tipo de bomba Bomba de émbolo Tensión 230 V...
  • Página 86: Información Sobre El Nivel De Vibraciones

    Eliminar la causa del sobrecalentamiento, p.ej. ranuras para la aspiración de aire obstruidas. • Hay un problema con el motor. ➞ Consulte al Servicio postventa Wagner • El aparato está en La unidad no se ceba correctamente o ha ➞...
  • Página 87 La válvula de entrada está gastada o dañada. ➞ Cambiar • Hay una fuga Las piezas internas de la pistola están ➞ Consulte al Servicio postventa Wagner en la pistola gastadas o sucias. pulverizadora. • Hay una fuga en la La boquilla se ha montado de la forma ➞...
  • Página 88 Si se demuestra que el caso no queda cubierto por la garantía, el comprador tendrá que pagar las reparaciones. Las reclamaciones contra Wagner que estén basadas o causadas por el fallo o la insuficiencia de la unidad no se pueden verificar.
  • Página 89 Control Pro 250 M Tradução do manual de instruções de serviço original Aviso! Atenção: Perigo de ferimentos por injecção! Unidades sem ar desenvolvem pressões de pulverização extremamente elevadas. Perigo Nunca coloque os dedos, mãos ou qualquer outra parte do corpo no jacto! Nunca aponte a pistola de pulverização em direcção a si, outras...
  • Página 90: Explicação Dos Símbolos Utilizados

    Control Pro 250 M Muitos parabéns pela aquisição do seu aparelho de aplicação de tinta da WAGNER. Adquiriu um produto de marca que, para funcionar em perfeitas condições, necessita de ser cuidadosamente limpo e conservado. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções e tenha em atenção as instruções de segurança. Guarde cuidadosamente o manual de instruções.
  • Página 91 Control Pro 250 M f) Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a ocorrência de choques elétricos. 3. Segurança pessoal a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize este aparelho se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
  • Página 92: Materiais De Revestimento Inflamáveis

    Control Pro 250 M Materiais de revestimento inflamáveis Não é permitido utilizar as pistolas para pulverizar substâncias combustíveis. Perigo Protecção anti-explosão Não utilize o aparelho em locais de trabalho que estejam abrangidos por normas de protecção anti- explosão. Perigo Perigo de explosão e incêndio através de fontes de chama durante o trabalho de pulverização Não poderão existir fontes de ignição na proximidade, como p.
  • Página 93: Ligação Do Aparelho

    Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, utilize apenas tubos de alta pressão e agulhetas de pulverização originais da WAGNER. Para uma vista geral, consulte “Listas de peças sobressalentes”. Com as mangueiras de alta pressão existe o risco de danos.
  • Página 94: Protecção Térmica

    ácidos. Materiais de revestimento inflamáveis. Para, em caso de dúvida, assegurar a compatibilidade do material de revestimento com os materiais utilizados no fabrico do aparelho, dirija-se ao serviço de assistência da Wagner. Campo de aplicação Revestimento de paredes interiores, bem como objectos de exterior de pequena e média dimensão (p. ex. vedações de jardim, portões de garagem, etc.).
  • Página 95: Preparação Do Material De Revestimento

    Preparação do material de revestimento Com a Control Pro 250 M poderá pulverizar tintas para interiores, tintas e esmaltes não diluídos ou pouco diluídos. Pode obter informações detalhadas no folheto de instruções do fabricante de tintas ( Download através da Internet).
  • Página 96: Procedimento De Alívio Da Pressão

    Control Pro 250 M Procedimento de alívio da pressão Certifique-se que observa o procedimento de alívio da pressão quando, por qualquer motivo, desligar o aparelho, incluindo intervenções técnicas ou regulações. Através deste procedimento poderá aliviar a pressão do tubo de pulverização e da pistola.
  • Página 97: Interrupção Do Trabalho

    Control Pro 250 M Limpeza de uma agulheta de pulverização entupida Se o padrão de pulverização ficar distorcido ou deixar completamente de sair pela agulheta enquanto a pistola estiver accionada, execute estas operações. Não tente desobstruir ou limpar a agulheta com o dedo. O líquido está sob grande pressão pode provocar ferimentos por injecção.
  • Página 98: Manutenção E Reparações

    Control Pro 250 M 12. Separe a pistola pulverizadora com a ajuda das chaves inglesas (13) da mangueira da tinta. 13. Retire a agulheta (1), a anilha (2) e o suporte (3) para fora do suporte da agulheta (4) e limpe bem todos os componentes.
  • Página 99: Acessórios (Não Incluídos No Aparelho Fornecido)

    Filtro, branco (agulheta 517/619, 2 pacotes) 0418 713 Extensão da agulheta (30 cm) 0517700 Óleo (118 ml) 2319722 Para mais informações sobre a paleta de produtos WAGNER relacionados com trabalhos de restauro, consulte o sítio www.wagner-group.com Dados técnicos Tipo de bomba Bomba de êmbolo Tensão...
  • Página 100: Protecção Do Ambiente

    Control Pro 250 M Atenção! O valor de emissão de oscilações pode divergir do valor indicado durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, dependendo do modo e da forma como a ferramenta elétrica é utilizada. É necessário determinar medidas de segurança para a proteção dos operadores, baseando-se numa avaliação realizada das condições efetivas de utilização (aqui deverão considerar-se...
  • Página 101 Control Pro 250 M Avaria Causa Resolução • O aparelho de A agulheta de pulverização está gasta. ➞ Substitua a agulheta de pulverização por uma nova. • pulverização O filtro de admissão está obstruída. ➞ Limpe o filtro de admissão.
  • Página 102 O período de garantia é de 36 meses em caso de particulares. A garantia é prolongada para uso privado por mais 12 meses se o aparelho for registado dentro de 4 semanas após a compra na Internet em www.wagner-group.com/3plus1. Um registo só é...
  • Página 103 Control Pro 250 M Oversættelse af den originale driftsvejledning Advarsel! Pas på risikoen for tilskadekomst ved injektion! Airless-anlæg udvikler et ekstremt højt sprøjtetryk Far e Bring aldrig ngre, hænder eller andre legemsdele i berøring med sprøjtestrålen! Ret aldrig pistolen mod Dem selv, andre personer og dyr.
  • Página 104: Forklaring Af De Anvendte Symboler

    Control Pro 250 M Hjertelig tillykke med dit Wagner-sprøjteanlæg. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt, der kræver omhyggelig rengøring og pleje for at fungere perfekt. Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug, og husk at følge sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
  • Página 105: Personlig Sikkerhed

    Control Pro 250 M f) Hvis det ikke kan undgås at bruge apparatet i fugtige omgivelser, skal du anvende et HFI-relæ. Brugen af et HFI-relæ forhindrer risikoen for et elektrisk stød. 3. Personlig sikkerhed a) Vær opmærksom på, hvad du foretager dig, og udvis almindelig sund fornuft, når du arbejder med elværktøj.
  • Página 106 Control Pro 250 M Helbredsbeskyttelse Vigtigt! Brug åndedrætsværn: Farvetåge og opløsningsmiddeldampe er sundhedsskadelige. Arbejd kun i godt ventilerede rum eller ved kunstig ventilation. Det anbefales at bære arbejdstøj, beskyttelsesbriller, høreværn og handsker. Fare Brandbare coatingmaterialer Sprøjtepistolerne må ikke bruges til sprøjtning af brændbare stoffer.
  • Página 107 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). Af hensyn til funktion, sikkerhed og levetid bør der udelukkende anvendes originale højtryksslanger og sprøjtedyser fra Wagner. Se „Reservedelsliste“ vedrørende en oversigt. Når højtryksslanger bliver gamle, stiger risikoen for beskadigelser.
  • Página 108: Anvendelige Coatingmaterialer

    Brandbare coatingmaterialer Hvis De er i tvivl om coatingmaterialets forenelighed med de materialer, apparatet er fremstillet af, er De velkommen til at henvende Dem til Wagner kundeservice. Anvendelsesområde Overfladebehandling af vægge indendørs samt små og middelstore emner udendørs (som f.eks. havehegn, garageporte etc.).
  • Página 109 Forberedelse af maling/lak Med Control Pro 250 M kan der påføres indvendig vægmaling, lakker og lasurer ufortyndet eller meget lidt fortyndet. Detaljerede oplysninger findes i det tekniske datablad fra farveproducenten. 1. Rør materialet grundigt op, og fortynd det, som anbefalet anbefalet (brug gerne en omrører).
  • Página 110 Control Pro 250 M Fremgangsmåde til trykaflastning Sørg for at overholde fremgangsmåden til trykaflastningen, når enheden af en eller anden grund slukkes. Dermed udløses trykket fra sprøjteslangen og pistolen. Fare 1. Sikr sprøjtepistolen. (Fig. 9, A) 2. Sluk for apparatet (trykregulator i position 0).
  • Página 111: Rengøring Og Foranstaltninger Efter Arbejdet

    Control Pro 250 M Fjernelse af tilstopning fra sprøjtedyse Hvis sprøjtemønsteret bliver forvrænget eller helt stopper, mens pistolen affyres, skal disse trin følges. Forsøg ikke på at fjerne tilstopning eller rengøre dysen med fingeren. Højtryksvæske kan forårsage en injektionsskade. Fare 1.
  • Página 112: Vedligeholdelse Og Reparation

    Control Pro 250 M 16. Fjern returslangen. 17. Tør begge slanger af udvendigt. 18. Træk forsigtigt filterskiven (1) ud af indsugningsfilteret. (Fig. 23) 19. Rens filterskiven grundigt under rindende vand. 20. Fjern højtryksslangen fra basisapparatet med en skruenøgle (17). 21. Nedsænk indsugningsventilen i en beholder, der er fyldt med konserveringsmiddel (f.eks. husholdningsolie). (Fig. 24) 22.
  • Página 113: Bortskaffelse

    0418 711 Filter, hvidt (dyse 517/619, 2 stk.) 0418 713 Dyseforlænger (30 cm) 0517700 Olie (118 ml) 2319722 Du kan finde yderligere oplysninger om WAGNERs sortiment til renoveringsarbejde på www.wagner-group.com Tekniske data Pumpetype Stempelpumpe Spænding 230 V 50 Hz Effektforbrug...
  • Página 114: Vigtig Information Vedrørende Produktansvar

    30 minutter. Fjern årsagen til overophedningen, f.eks. en overdækkede ventilationsåbninger. • Der er et problem med motoren. ➞ Henvend dig til Wagner Service • Sprøjteapparatet Enheden primer ikke korrekt eller har mistet ➞ Prøv at prime enheden igen.
  • Página 115 Hvis kontrollen viser, at dette tilfælde ikke er dækket af garantien, foretages reparationen på køberens regning. Krav mod Wagner, der er baseret på eller skyldes, at enheden har funktionssvigt eller er utilstrækkelig, kan ikke gøres gældende. Vi gør det hermed klart, at garantierklæringen ikke repræsenterer en begrænsning i de lovmæssige rettigheder eller de rettigheder, der er indgået kontrakt om via vores almindelige forretningsbetingelser.
  • Página 116 Control Pro 250 M Översättning av original-driftsinstruktione Varning! Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)! Airless-anläggningar arbetar med extremt högt spruttryck. Fara Låt aldrig ngrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring med sprutstrålen! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur .
  • Página 117: Förklaring Av Använda Symboler

    Control Pro 250 M Vi önskar er lycka till med ert köp av WAGNER färgspruta. Du har köpt en märkesprodukt som behöver rengöras och skötas noggrant för en problemfri funktion. Läs noga igenom bruksanvisningen innan utrustningen tas i bruk, och följ säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen på...
  • Página 118 Control Pro 250 M 3. Personsäkerhet a) Var uppmärksam och tänk på vad du gör. Använd elverktyget med förnuft. Använd inte utrustningen om du är trött, eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid användning av utrustningen kan medföra allvarliga skador.
  • Página 119 Control Pro 250 M Explosionsskydd Använd inte anläggningen på platser som faller under explosionsskyddsförordningen. Fara Explosions- och brandfara vid sprutning p.g.a. föreliggande antändningskällor Se till att inga antändningskällor finns i närheten, t.ex. öppen låga, tända cigaretter, cigarrer och tobakspipor, glödande trådar, heta ytor, o.sv.
  • Página 120 Den elektrostatiska uppladdningen från sprutpistolen och högtrycksslangen leds bort via högtrycksslangen. Därför måste det elektriska motståndet mellan högtrycksslangens anslutningar vara högst 197 kΩ/m (60 kΩ/ ft.). På grund av funktion, säkerhet och hållbarhet får endast WAGNER original högtrycksslangar och sprutmunstycken användas. Översikt, se "Reservdelslista".
  • Página 121: Bearbetningsbara Sprutmaterial

    Icke-bearbetningsbara sprutmaterial Material som innehåller kraftigt slipande komponenter, fasadfärger, lut och syrahaltiga beläggningsämnen. Brännbara beläggningsmaterial. Kontakta Wagner Service om du har frågor angående sprutmaterialets kompatibilitet med materialen som har använts vid tillverkning av maskinen. Användningsområde Sprutning av väggar inomhus samt mindre och medelstora objekt utomhus (t.ex. trädgårdsstaket, garageportar, etc.).
  • Página 122: Förberedelse Av Sprutmaterialet

    Control Pro 250 M Förberedelse av sprutmaterialet Med Control Pro 250 M kan inomhusväggfärger, lacker och lasyrer sprutas utan förtunning eller endast något förtunnade. Se detaljerad information på färgtillverkarens tekniska datablad ( Internet download). 1. Rör materialet grundligt och späd det i kärlet enligt rekommenderad utspädning (ett rörverk rekommenderas för omrörning).
  • Página 123 Control Pro 250 M Idrifttagande Innan du ansluter utrustningen till nätet måste du kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på märkskylten. 1. Lossa returledningen från insugningsslangen. 2. Sätt insugningsslangen (bild 11, 1) i materialbehållaren och returledningen (bild 11, 2) i en tom behållare.
  • Página 124: Avstängning Och Rengöring

    Control Pro 250 M 2. Vrid väljaren till positionen SPRAY (vågrätt). 3. Avsäkra sprutpistolen och tryck på avtryckaren medan du riktar den mot en kasserad träbit eller kartong. Därmed kan du blåsa loss förstoppningen med trycket i sprutslangen. När munstycket är rent sprutar färgvätskan ut i en rak stråle med högt tryck.
  • Página 125: Underhåll Och Reparation

    Control Pro 250 M Underhåll och reparation Tryckavlasta alltid systemet och ta alltid ut el-kontakten från uttaget innan något arbete utförs på maskinen. Fara a) Rengöring av inloppsventilen Om det uppstår problem vid insugning av material måste eventuellt inloppsventilen rengöras eller bytas ut. Man kan undvika problem genom att alltid rengöra och underhålla utrustningen på...
  • Página 126: Viktiga Anvisningar Om Produktansvaret

    0418 711 Filter, vitt (sprutmunstycke 517/619, 2 pack) 0418 713 Munstycksförlängare (30 cm) 0517700 Olja (118 ml) 2319722 För ytterligare information om WAGNERS produktutbud för renovering, se www.wagner-group.com Tekniska data Typ av pump Kolvpump Spänning 230 V 50 Hz Upptagen effekt 550 W Säkring...
  • Página 127 Control Pro 250 M Störningsavhjälpning Orsak Åtgärd • Enheten startar Enheten är inte ansluten till elnätet. ➞ Anslut enheten till elnätet. • inte. Enheten är avstängd. ➞ Starta enheten med AV/PÅ-knappen. • Enheten stängdes av medan den fortfarande ➞ Tryckavlasta och ställ därefter åter väljaren på SPRAY.
  • Página 128 Om en kontroll visar att ett fel inte omfattas av garantin utförs reparationen på köparens bekostnad. Inga ytterligare krav eller anspråk kan ställas på Wagner med avseende på uppkomna fel eller otillräckligheten hos en enhet. Vi vill klargöra att denna garantideklaration inte på något sätt begränsar dina lagstadgade rättigheter eller de kontraktsenliga rättigheter som omfattas av våra allmänna affärsvillkor.
  • Página 129: Ce Declaration Of Conformity

    EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Senior Vice President Vice President Engineering Global Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher Responsible person for documents Responsable de la documentation Documentatieverantwoordelijke Responsabile della documentazione J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...
  • Página 130: Declaración De Conformidad Ce

    EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Chief Technology Officer Vice President Engineering Global Product Strategy & Planning Responsable de la documentación Responsável pela documentação Dokumentationsansvarlig Dokumentationsansvarig J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...
  • Página 131 Control Pro 250 M...
  • Página 132 Errores y modificaciones reservados. Salvo erros e alteraçŏe. Vi tager forbehold for eventuelle fijl og ændringer. Part. No. 2372675 Vi påtar oss inget ansvar för eventuella felaktigheter 12/2016_RS och förbehåller oss rätten att utföra ändringar. © Copyright by J.Wagner GmbH...

Tabla de contenido