Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PFP1036
PFP1136
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PFP1036

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PFP1036 PFP1136 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
  • Página 2 Deutsch ............3 English .
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschluss- leitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Heizkissen nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5: Weitere Sicherheitshinweise

    Gegenständen zugedeckt werden. Von dem Gerät gehen sehr schwache elektrische und magnetische Felder aus, die eventuell die Funktion eines Herzschritt- machers beeinträchtigen können. Deshalb empfehlen wir vor Benutzung den Arzt oder den Hersteller des Herzschritt- machers zu kontaktieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6: Teile Und Bedienelemente

    Das Heizkissen schaltet nach ca. 90 Minuten Dauerbetrieb automatisch ab, um einen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses unbeaufsichtigten Betrieb zu vermeiden. Gerätes aus unserem Hause BOSCH. Die Kontrolllampe leuchtet weiter. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, Um das Heizkissen wieder einzuschalten, den das Ihnen viel Freude bereiten wird.
  • Página 7: Technische Daten

    Adressen finden Sie auf den letzten Frequenz 50 Hz Heftseiten. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8: For Your Safety

    Children under 3 years of age must not use this heating pad, as they are unable to respond to overheating. Children under 8 years of age must not use the appliance unless a parent or guardian has set the thermostat to the lowest temperature setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Risk Of Injury

    Risk of suffocation! After each use or if a fault occurs, immediately Do not let children play with packaging pull out the mains plug. material. Do not wind the power cord around the thermostat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10: Application Options

    Automatic switch-off Congratulations on the purchase of this To prevent unsupervised operation, appliance from BOSCH. You have purchased a the heating pad automatically switches high-quality product which will give you a great off after approx. 90 minutes continuous deal of pleasure.
  • Página 11: Instructions On Disposal

    The bill of sale or receipt must be produced as applicable throughout the EU. when making any claim under the terms Please ask your dealer or inquire at your local of this guarantee. authority about current means of disposal. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12: Pour Votre Sécurité

    à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent jamais utiliser ce coussin chauffant car ils ne sont pas en mesure de réagir à une surchauffe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Autres Consignes De Sécurité

    Ne recouvrez pas le thermostat ! Dégraissage chimique prohibé ! Pour garantir que le thermostat fonctionne correctement, ne le posez jamais sur ou sous un coussin, ne le recouvrez jamais avec un autre objet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14: Pièces Et Éléments De Commande

    Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Coupure automatique BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez d’acquérir un produit de haute Ce coussin chauffant s’éteint qualité qui sera source de beaucoup automatiquement au bout d’env.
  • Página 15: Données Techniques

    Enroulez le cordon d’alimentation  et retenez-le avec la bande auto- agrippante. Données techniques Tension 220–240 V~ Puissance 60 W Fréquence 50 Hz Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16: Per La Vostra Sicurezza

    Ai bambini in età inferiore a 8 anni è vietato l’uso dell’apparecchio, a meno che uno dei genitori o chi esercita la patria podestà non abbia disposto il regolatore di calore al minimo grado di temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 Usare il cuscino termico solo in ambienti ma restituirlo al rivenditore. asciutti (non nel bagno o simili). Non usare il cuscino termico senza sorveg- lianza, ma spegnerlo prima di allontanarsi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di questo mente per evitare un funzionamento senza sorveglianza. apparecchio di produzione BOSCH. Avete acquistato un prodotto di alta qualità, La spia resta accesa. Per accendere di nuovo che vi darà molte soddisfazioni.
  • Página 19: Dati Tecnici

    Europea. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20: Voor Uw Veiligheid

    Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat – bijv. het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door de klantenservice. Kinderen jonger dan 3 jaar mogen dit verwarmingskussen niet gebruiken omdat zij niet op oververhitting kunnen reageren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21 Als zulke tekenen worden aangetroffen of als Er beslist voor zorgen dat de gebruiker het apparaat ondeskundig is gebruikt of niet niet in slaap valt tijdens het gebruik van het functioneert, moet het voor hernieuwd gebruik verwarmingskussen! aan de leverancier worden geretourneerd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    (P). Vocht beschadigt de warmteregelaar. Belangrijk: Bij het afdrogen ervoor zorgen dat  Voor continugebruik adviseren wij u er geen water in de warmteregelaar de warmteregelaar op de eerste stand kan lopen. te zetten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Technische Gegevens

    De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24 Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beska- diget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå fare. Børn under 3 år må ikke bruge denne varmepude, da de ikke er i stand til at reagere på overophedning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 Hvis sådanne tegn er til stede, eller hvis Puden må ikke krølles sammen! apparatet er blevet brugt forkert, eller apparatet ikke fungerer, skal det returneres til forhandleren, før det bruges igen. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26: Dele Og Betjeningselementer

    Varmepuden slukkes automatisk efter Hjertelig tillykke med købet af dette apparat ca. 90 minutters konstant brug for at undgå fra vores firma BOSCH. utilsigtet drift. Du har erhvervet et førsteklasses produkt, Kontrollampen lyser fortsat. som du vil få meget glæde af.
  • Página 27: Tekniske Data

    Tekniske data Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Spænding 220–240 V~ Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- Effekt 60 W delse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil repara- Frekvens 50 Hz tionen altid blive udført mod beregning.
  • Página 28: For Din Egen Sikkerhet

    å reagere på en overoppheting. Barn under 8 år må ikke få bruke dette apparatet, unntatt når en av foreldrene eller en foresatt person har innstilt varmereguleringen på det laveste temperaturtrinnet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29 Barn må ikke få leke med emballasjen. Etter hver bruk og dersom det skulle oppstå feil, må støpselet straks trekkes ut. Ledningen må ikke vikles rundt varme- reguleringen. Varmereguleringen må ikke dekkes til! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: Automatisk Utkobling

    Automatisk utkobling Hjertelig tillykke med kjøpet av dette apparatet Varmeputen slås automatisk av etter fra vårt firma BOSCH. Du har kjøpt et produkt ca. 90 minutters varig bruk for å unngå av høy kvalitet, som du vil ha stor glede av.
  • Página 31: Henvisning Om Avskaffing

    å legge fram og gjenvinning av innbytteprodukter. kvittering for kjøpet av apparatet. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32: För Din Säkerhet

    Barn yngre än 3 år får inte använda denna värmedyna, eftersom de inte är i stånd att reagera på en överhettning. Barn under 8 år får inte använda apparaten, utom i de fall när en förälder eller målsman ställt in värmereglaget på lägsta temperatur- läge. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33 Skrynkla inte ihop dynan! i kontakt med den butik där produkten köptes. Undvik att skapa skarpa veck om du lägger Får endast användas när ledningen och appa- föremål ovanpå värmekudden under förvaring. raten inte uppvisar några skador. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34: Automatisk Avstängning

    För att slå värmedynan på igen ställ värme- Vi gratulerar dig till ditt inköp av denna apparat reglaget först på ”0” och därefter åter på önskat från vårt företag BOSCH. temperaturläge. Du har köpt en produkt av hög kvalitet, Dra ut stickkontakten ur vägguttaget efter ...
  • Página 35: Anvisningar För Avfallshantering

    – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Hör med din kommun eller det ställe där du köpt apparaten var du lämnar en gammal apparat. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36 Sähköiskun vaara ja palovaara! Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike. Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää lämpötyynyä, koska he eivät kykene reagoimaan kuumuuteen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 Laite aiheuttaa hyvin heikkoja sähkö- ja Kemiallinen pesu kielletty! magneettikenttiä, jotka saattavat vaikuttaa sydämentahdistimen toimintaan. Sen vuoksi on suositeltavaa ottaa ennen käyttöä yhteyttä lääkäriin tai sydämentahdis- timen valmistajaan. Varmista, että lämmönsäätimellä varustettu liitäntäjohto ei voi aiheuttaa kuristumis-, kompastumis- tms. vaaraa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38: Laitteen Osat

    Tukehtumisvaara! yhtäjaksoisesti käytössä. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Näin estetään sen päälle jääminen vahingossa ilman valvontaa. Onnittelut, valintasi on BOSCH. Merkkivalo palaa edelleen. Kytke lämpötyyny Olet hankkinut laatutuotteen, josta on sinulle takaisin päälle asettamalla ensin lämmönsä- pitkään iloa. ädin asentoon »0« ja valitse sitten haluamasi lämpötila.
  • Página 39: Tekniset Tiedot

    220–240 V~ tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista Teho 60 W vastaavilta henkilöiltä. Taajuus 50 Hz Takuuehdot Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40 Con objeto de evitar situaciones de peligro, las reparaciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión defectuoso, sólo pueden ser realizadas por personal especializado del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41: Otras Indicaciones De Seguridad

    ¡Prohibido blanquear! o defecto. ¡No enrollar el cable de conexión a la red ¡No lavar en seco! eléctrica en torno al selector de temperatura! No tapar ni cubrir el selector de temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42: Componentes Y Elementos De Mando

    Cerciorarse de que durante la aplicación de la almohadilla circule Enhorabuena por haber comprado este un poco de aire entre ésta y la piel. producto de la casa Bosch. ¡No utilizar nunca la almohadilla Vd. ha adquirido un producto de gran calidad sin funda! que le satisfará...
  • Página 43: Desconexión Automática

    Condiciones de garantía entrar nunca en contacto con el agua. ¡No colocarlo debajo del chorro de agua CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, del grifo ni sumergirlo! se compromete a reparar o reponer de forma La humedad ocasiona daños en el selec- gratuita durante el período de 24 meses,...
  • Página 44 Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
  • Página 45: Para Sua Segurança

    O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um cabo eléctrico danificado, só podem ser efectuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46 Não tapar o regulador térmico! Para assegurar o correcto funcionamento do Não limpar com produtos químicos! regulador térmico, este não deve ser colocado nem por cima nem por baixo da almofada, nem mesmo ser tapado por outros objectos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Componentes E Elementos De Comando

    Nunca utilizar a almofada eléctrica sem a respectiva fronha Muitos parabéns por ter comprado um novo de tecido. aparelho da marca BOSCH. Adquiriu um produto de elevada qualidade que lhe Desligar automático proporcionará grande satisfação. A almofada eléctrica desliga automatica- mente após cerca de 90 minutos de funcio-...
  • Página 48: Dados Técnicos

    Enrolar e prender o cabo eléctrico com  a fita de velcro. Dados técnicos Tensão 220–240 V~ Potência 60 W Frequência 50 Hz Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Παιδιά κάτω των 3 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το παρόν ηλεκτρικό μαξιλάρι, επειδή δεν είναι σε θέση να αντιδράσουν σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50: Κίνδυνος Τραυματισμού

    Μην καλύπτετε τον ρυθμιστή θερμότητας! Για τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας Να μην υποβάλλεται σε χημικό του ρυθμιστή θερμότητας, αυτός δεν επιτρ- καθαρισμό! έπεται ούτε να τοποθετηθεί κάτω από το ηλεκτρικό μαξιλάρι ούτε να καλυφθεί με άλλα αντικείμενα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Θέση Σε Λειτουργία

    ανάμεσα στο ηλεκτρικό μαξιλάρι και το δέρμα. Μη χρησιμοποιήσετε Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της ποτέ το ηλεκτρικό μαξιλάρι χωρίς συσκευής από τον Οίκο BOSCH. την αντίστοιχη υφασμάτινη θήκη. Αγοράσατε ένα υψηλής αξίας προϊόν, το οποίο θα σας ικανοποιήσει πλήρως.
  • Página 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντή- ρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς Τάση 220–240 V~ παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού Ισχύς 60 W ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.. Συχνότητα 50 Hz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ' 39, Έγκωμη – συμπεριλαμβανομένων της πλημμε- Λευκωσία – Παγκύπριο τηλ.: 77778007 λούς φύλαξης της συσκευής, της πτώσης της συσκευής κλπ.. – Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54: Kendi Güvenliğiniz Için

    Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Her türlü tehlikenin önlenmesi için, örn. hasarlı bir elektrik bağlantı kablosunun değiştirilmesi gibi cihazda yapılacak onarımlar sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Elektrik kablosunu ısı ayar düğmesinin etrafına sarmayınız. Isı ayar düğmesinin üzerini örtmeyiniz! Ağartmak yasaktır! Isı ayar düğmesinin doğru çalışmasını sağla- mak için, ne ısıtma yastığının üzerine veya Kimyasal maddelerle temizle- altına yerleştiriniz, ne de üzerine başka meyiniz! cisimler örtünüz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56: Otomatik Kapatma

    Çocukların ambalaj malzemeleri ile oyna- kılıfı olmadan kullanılmamalıdır. masına izin vermeyiniz. Otomatik kapatma Bu BOSCH cihazını satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Sizi çok mutlu edecek, Isıtma yastığı yakl. 90 dakika aralıksız yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. çalışmadan sonra otomatik olarak kapanır ve böylelikle denetimsiz çalışması...
  • Página 57: Teknik Özellikler

    Cihazın tamamen katlanıp bükülmesini önle- mek için, ısı yastığının üzerine herhangi bir cisim koymayınız. Elektrik kablosunu toplayıp kablo cırt  bandı ile bağlayınız. Teknik özellikler Gerilim 220–240 V~ Güç 60 W Frekans 50 Hz Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60 Niebezpieczeństwo porażenia prądem i wybuchu pożaru! Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Aby uniknąć zagrożeń zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko autoryzowanemu serwisowi naszej firmy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 Elektrycznego przewodu zasilającego nie wolno owijać wokół regulatora temperatury. Nie czyścić chemicznie! Regulatora temperatury nie wolno przykrywać! Aby zapewnić prawidłowe działanie regulatora temperatury, nie wolno go kłaść na poduszce elektrycznej, pod poduszką ani przykrywać innymi rzeczami. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 62: Części I Elementy Obsługowe

    Gratulujemy Państwu nabycia urządzenia marki pomiędzy poduszką a ciałem. BOSCH. Jest to wyrób wysokiej jakości, który Nie wolno nigdy stosować sprawi Państwu wiele radości. poduszki bez należącej do niej powłoczki z tkaniny.
  • Página 63: Dane Techniczne

    Dane techniczne oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych Napięcie 220–240 V~ warunków zawierania i wykonywania umów 60 W rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“. Częstotliwość 50 Hz Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64: Az Ön Biztonsága Érdekében

    3 évesnél fiatalabb gyermekek nem használhatják a melegítőpárnát, mivel nem tudnak az esetleges túlmelegedésre reagálni. 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak úgy használhatják az eszközt, ha a szülő vagy nevelő a hőszabályzót a legalacsonyabb hőmér- sékletfokozatra állította. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65 Ne használja állatoknál. Minden használat után – de különösen meghi- Fulladásveszély! básodás esetén – húzza ki a csatlakozódugót. Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak A csatlakozóvezetéket ne tekerje a hősza- a csomagolóanyaggal. bályozó köré. A hőszabályozót hagyja szabadon! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 66: Üzembe Helyezés

    Automatikus kikapcsolás Gratulálunk a BOSCH termék A melegítőpárna kb. 90 percnyi folyamatos megvásárlásához! Értékes terméket vásárolt, működés után automatikusan kikapcsol, melyben sok örömét leli majd. megakadályozva a felügyelet nélküli működést. Alkatrészek és kezelőelemek A kontrollámpa továbbra is világít. A melegítőpárna újbóli bekapcsolásához 1.
  • Página 67: Környezetvédelmi Tudnivalók

    önkormányzatnál. garanciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 68: Для Вашої Безпеки

    Прилад слід підключати до електромережі та експлуатувати тiльки у відповідності з даними на табличці з технічними характеристи- ками. Ремонт приладу, як напр., заміна пошкодженого шнура живлення, повинен виконуватися тільки нашою службою сервісу з метою уникнення ризиків. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69 немає ніяких пошкоджень. Прасування при низькій Після кожного використання і у разі нес- температурі! правності негайно виймати штепсельну вилку з розетки. Шнур живлення не на- Вибілювання заборонене! мотувати на регулятор температури. Не накривати регулятор температури! Хімчистка заборонена! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70: Введення В Експлуатацію

    Щоб знову ввімкнути електрогрілку, слiд 2 Матерчатий чохол перевести регулятор температури спочатку 3 Регулятор температури на «0», а потім знову на бажану ступень 4 Kонтрольна лампочка нагрівання. 5 Липуча стрічка для кабелю Після користування вийняти  штепсельну вилку з розетки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71 метів, щоб запобігти утворенню гострих вм'ятин на приладi. Скріпити шнур живлення за допомо-  гою липучої стрічки. Технічні характеристики Напруга 220–240 В~ Потужність 60 Вт Частота 50 Гц Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72: Для Вашей Безопасности

    Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, как напр., замена поврежденного сетевого шнура, должен производиться только нашей сервисной службой. Детям в возрасте младше 3 лет нельзя использовать данную электрогрелку т.к. они не способны реагировать на перегрев. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 у прибора и его сетевого шнура нет никаких Глажка при низкой температуре! повреждений. После каждого использования и в случае неисправности немедленно извлекать Отбеливание запрещено! штепсельную вилку из розетки. Сетевой шнур не наматывать вокруг Химчистка запрещена! регулятора температуры. Не накрывать регулятор температуры! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74: Возможности Применения

    материалом. лен в положение «0», электрогрелка выключена и контрольная лампочка (Q) Сердечно поздравляем Вас с покупкой гаснет. данного прибора нашей фирмы BOSCH. Вы приобрели высококачественное изделие, Опасность получения ожога которое доставит Вам много удовольствия. Необходимо убедиться в том, что во время использования...
  • Página 75: Автоматическое Выключение

    грелку хранить в сухом месте. Важно! Не хранить на электрогрелке никакие предметы, чтобы предотвратить образо- вание острых вмятин на приборе. Скрепить сетевой шнур с помощью  Право на внесение изменений ленты-липучи для кабеля. оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 76 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78 ==ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79 =ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 81 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] Senuku prekybos centras UAB mailto:[email protected] Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 82 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:[email protected] mailto:[email protected] 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Página 83 'LHVH N|QQHQ 6LH EHU ,KUHQ )DFKKlQGOHU EHL GHP 6LH GDV *HUlW JHNDXIW KDEHQ RGHU GLUHNW EHL XQVHUHU Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: $XFK QDFK $EODXI GHU *DUDQWLH VWHKHQ ,KQHQ XQVHU :HUNVNXQGHQGLHQVW XQG XQVHUH 6HUYLFHSDUWQHU zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 84 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 9001039530 9001039530 (9412)

Este manual también es adecuado para:

Pfp1136

Tabla de contenido