Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PFP5030
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PFP5030

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PFP5030 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
  • Página 2 Deutsch ............3 English .
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschluss- leitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Heizkissen nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5: Weitere Sicherheitshinweise

    Gegenständen zugedeckt werden. Von dem Gerät gehen sehr schwache elektrische und magnetische Felder aus, die eventuell die Funktion eines Herzschritt- machers beeinträchtigen können. Deshalb empfehlen wir vor Benutzung den Arzt oder den Hersteller des Herzschritt- machers zu kontaktieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6: Teile Und Bedienelemente

    Um das Heizkissen wieder einzuschalten, den Wärmeregler zuerst auf „0“ und dann wieder Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses auf die gewünschte Temperaturstufe stellen. Gerätes aus unserem Hause BOSCH. Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.  Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird.
  • Página 7: Technische Daten

    Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Altbatterien bei öffentlichen Sammelstellen oder beim Fachhändler abgeben. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8: For Your Safety

    Children under 3 years of age must not use this heating pad, as they are unable to respond to overheating. Children under 8 years of age must not use the appliance unless a parent or guardian has set the thermostat to the lowest temperature setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Risk Of Injury

    Do not let children play with packaging After each use or if a fault occurs, immediately material. pull out the mains plug. Do not wind the power cord around the thermostat. Do not cover the thermostat! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10: Application Options

    Automatic switch-off Congratulations on the purchase of this To prevent unsupervised operation, appliance from BOSCH. You have purchased a the heating pad automatically switches off high-quality product which will give you a great after approx. 90 minutes continuous operation. deal of pleasure.
  • Página 11: Instructions On Disposal

    EU. guarantee. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12: Pour Votre Sécurité

    à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent jamais utiliser ce coussin chauffant car ils ne sont pas en mesure de réagir à une surchauffe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Risque De Blessures

    L’appareil émet des champs électriques et magnétiques très faibles éventuellement susceptibles de gêner le fonctionnement d’un stimulateur cardiaque. Pour cette raison, nous conseillons de consulter le médecin traitant ou le fabricant du stimulateur cardiaque avant d’utiliser l’appareil. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14: Pièces Et Éléments De Commande

    Coupure automatique Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Ce coussin chauffant s’éteint automatique- BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. ment au bout d’env. 90 minutes de marche Vous venez d’acquérir un produit de haute ininterrompue sans surveillance.
  • Página 15: Données Techniques

    CE. Pour connaître les consignes actuelles relati- ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16: Per La Vostra Sicurezza

    Ai bambini in età inferiore a 8 anni è vietato l’uso dell’apparecchio, a meno che uno dei genitori o chi esercita la patria podestà non abbia disposto il regolatore di calore al minimo grado di temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 Usare il cuscino termico solo in ambienti asciutti (non nel bagno o simili). Non usare il cuscino termico senza sorve- glianza, ma spegnerlo prima di allontanarsi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di questo per evitare un funzionamento senza sorve- glianza. La spia resta accesa. apparecchio di produzione BOSCH. Per accendere di nuovo il cuscino termico, Avete acquistato un prodotto di alta qualità, riportare il regolatore di temperatura che vi darà...
  • Página 19: Dati Tecnici

    Europea. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20: Voor Uw Veiligheid

    Kinderen jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij een van de ouders of een andere verantwoordelijke persoon de warmteregelaar op de laagste temperatuur heeft ingesteld. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21 Na elk gebruik en bij storingen direct de stekker uit het stopcontact trekken. Het aansluitsnoer niet om de warmteregelaar wikkelen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    Het verwarmingskussen en is het controlelampje(Q) uit. opbergen op een droge plaats. Belangrijk! Geen voorwerpen op het verwarmingskussen leggen, om te voorkomen dat het scherp wordt gevouwen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Technische Gegevens

    De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24 Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beska- diget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå fare. Børn under 3 år må ikke bruge denne varmepude, da de ikke er i stand til at reagere på overophedning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 Det skal undgås, at apparatet knækkes meget apparatet ikke fungerer, skal det returneres skarpt som følge af, at genstande anbringes til forhandleren, før det bruges igen. oven på det under opbevaringen. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26: Automatisk Slukning

    ønskede temperaturtrin. Hjertelig tillykke med købet af dette apparat Træk netstikket ud efter brug.  fra vores firma BOSCH. Du har erhvervet et førsteklasses produkt, Rengøring, opbevaring som du vil få meget glæde af. Fare for elektrisk stød Dele og betjeningselementer Træk netstikket ud og lad appa-...
  • Página 27: Henvisninger Til Bortskaffelse

    Henvisninger til bortskaffelse Garantibetingelser Dette apparat er klassificeret iht. På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. det europæiske direktiv 2012/19/EU Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- om affald af elektrisk- og elektronisk delse til reparation, hvis denne ønskes udført udstyr (waste electrical and electronic på...
  • Página 28: For Din Egen Sikkerhet

    å reagere på en overoppheting. Barn under 8 år må ikke få bruke dette apparatet, unntatt når en av foreldrene eller en foresatt person har innstilt varmereguleringen på det laveste temperaturtrinnet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29 Barn må ikke få leke med emballasjen. Etter hver bruk og dersom det skulle oppstå feil, må støpselet straks trekkes ut. Ledningen må ikke vikles rundt varmeregule- ringen. Varmereguleringen må ikke dekkes til! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: Automatisk Utkobling

    Hjertelig tillykke med kjøpet av dette apparatet Varmeputen slås automatisk av etter fra vårt firma BOSCH. Du har kjøpt et produkt ca. 90 minutters varig bruk for å unngå at den av høy kvalitet, som du vil ha stor glede av.
  • Página 31: Henvisning Om Avskaffing

    å legge fram og gjenvinning av innbytteprodukter. kvittering for kjøpet av apparatet. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32: För Din Säkerhet

    är i stånd att reagera på en över- hettning. Barn under 8 år får inte använda apparaten, utom i de fall när en förälder eller målsman ställt in värmereglaget på lägsta temperatur- läge. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33 Får endast användas när ledningen och appa- Kvävningsrisk! raten inte uppvisar några skador. Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget efter varje användning och vid eventuellt fel. Linda inte ledningen runt värmereglaget. Täck inte över värmereglaget! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34: Automatisk Avstängning

    Automatisk avstängning Vi gratulerar dig till ditt inköp av denna apparat Värmedynan stängs automatiskt av efter från vårt företag BOSCH. Du har köpt en ca 90 minuters kontinuerlig användning produkt av hög kvalitet, som kommer att bereda för att undvika att den är i drift utan uppsikt.
  • Página 35: Anvisningar För Avfallshantering

    Hör med din kommun eller det ställe där du köpt apparaten var du lämnar en gammal apparat. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36 Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää lämpötyynyä, koska he eivät kykene reagoimaan kuumu- uteen. Alle 8-vuotiaat eivät saa käyttää laitetta, paitsi jos toinen vanhemmista tai lapsia valvova henkilö on valinnut siihen lämmön- säätimellä alhaisimman lämpötila-asetuksen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat perusteellisesti. moitteettomassa kunnossa. Älä käytä lämpöpatjaa eläinten lämmittä- Irrota pistotulppa heti pistorasiasta aina käytön miseen jälkeen ja vian ilmetessä. Tukehtumisvaara! Älä kelaa liitäntäjohtoa lämpötyynyn ympärille. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Älä peitä lämmönsäädintä! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38: Automaattinen Virrankatkaisu

    Automaattinen virrankatkaisu Onnittelut, valintasi on BOSCH. Virta katkeaa lämpötyynystä automaattisesti Olet hankkinut laatutuotteen, josta on sinulle noin 90 minuutin kuluttua tyynyn ollessa pitkään iloa. yhtäjaksoisesti käytössä. Näin estetään sen päälle jääminen vahingossa Laitteen osat ilman valvontaa. Merkkivalo palaa edelleen. Kytke lämpötyyny takaisin päälle asettamalla Kuva 1 ensin lämmön-säädin asentoon »0«...
  • Página 39 2012/19/EU. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40 Con objeto de evitar situaciones de peligro, las reparaciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión defectuoso, sólo pueden ser realizadas por personal especializado del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41: Otras Indicaciones De Seguridad

    ¡Prohibido blanquear! o defecto. ¡No enrollar el cable de conexión a la red ¡No lavar en seco! eléctrica en torno al selector de temperatura! No tapar ni cubrir el selector de temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42: Componentes Y Elementos De Mando

    ésta y la piel. el embalaje. ¡No utilizar nunca la almohadilla sin funda! Enhorabuena por haber comprado este producto de la casa Bosch. Vd. ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43: Desconexión Automática

    ¡Extraer siempre la almohadilla Condiciones de garantía eléctrica de la funda antes de lavar ésta! CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, ¡No tratar de lavar la almohadilla eléctrica  se compromete a reparar o reponer de forma en la lavadora o con ayuda de agentes gratuita durante el período de 24 meses,...
  • Página 44 Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que...
  • Página 45: Para Sua Segurança

    O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um cabo eléctrico danificado, só podem ser efectuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46: Perigo De Ferimentos

    Não tapar o regulador térmico! Para assegurar o correcto funcionamento Não limpar com produtos químicos! do regulador térmico, este não deve ser colocado nem por cima nem por baixo da almofada, nem mesmo ser tapado por outros objectos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Componentes E Elementos De Comando

    90 minutos de funcionamento Muitos parabéns por ter comprado um novo contínuo, para evitar um funcionamento aparelho da marca BOSCH. Adquiriu um não vigiado. A lâmpada de controlo continua acesa. Para voltar a ligar a almofada, posi- produto de elevada qualidade que lhe propor- cionar, primeiro, o regulador térmico em «0»...
  • Página 48: Dados Técnicos

    – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Παιδιά κάτω των 3 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το παρόν ηλεκτρικό μαξιλάρι, επειδή δεν είναι σε θέση να αντιδράσουν σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

    επιτρέπεται ούτε να τοποθετηθεί κάτω από το ηλεκτρικό μαξιλάρι ούτε να καλυφθεί με άλλα αντικείμενα. Από τη συσκευή δημιουργούνται πολύ ασθενή ηλεκτρικά και μαγνητικά πεδία, τα οποία μπορούν ενδεχομένως να επηρεά- σουν αρνητικά τη λειτουργία βηματοδότη. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    με τα υλικά συσκευασίας. Αυτόματη απενεργοποίηση Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της Το ηλεκτρικό μαξιλάρι τίθεται μετά από περ. συσκευής από τον Οίκο BOSCH. 90 λεπτά συνεχούς χρήσης αυτόματα εκτός Αγοράσατε ένα υψηλής αξίας προϊόν, λειτουργίας, ώστε να αποφευχθεί η λειτουρ- το...
  • Página 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλακ- ηλεκτρονικών συσκευών (waste τικά ή την εργασία. electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 του εξουσιοδοτημένου συνεργείου. 9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54: Kendi Güvenliğiniz Için

    Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Her türlü tehlikenin önlenmesi için, örn. hasarlı bir elektrik bağlantı kablosunun değiştirilmesi gibi cihazda yapılacak onarımlar sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 örtünüz. Kimyasal maddelerle Bu cihazdan çok zayıf elektriksel ve manyetik temizlemeyiniz! alanlar yayılır ve bu alanlar bir kalp pilinin işlevini etkileyebilir. Bu nedenle, cihazı kullan- madan önce doktorunuzla veya kalp pili üreticisi ile irtibat kurunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56: Otomatik Kapatma

    Çocukların ambalaj malzemeleri ile düğmesini önce ”0” konumuna ayarlayınız oynamasına izin vermeyiniz. ve sonra yine istediğiniz ısı kademesine ayarlayınız. Bu BOSCH cihazını satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Sizi çok mutlu edecek, Kullanımdan sonra elektrik fişini çekip  prizden çıkarınız.
  • Página 57: Teknik Özellikler

    Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012). Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında bilgi almak için, yetkili satıcınıza veya ilgili yerel belediye idaresine başvurunuz. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60 Niebezpieczeństwo porażenia prądem i wybuchu pożaru! Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Aby uniknąć zagrożeń zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko autoryzowanemu serwi- sowi naszej firmy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 Elektrycznego przewodu zasilającego nie wolno owijać wokół regulatora temperatury. Nie czyścić chemicznie! Regulatora temperatury nie wolno przykrywać! Aby zapewnić prawidłowe działanie regulatora temperatury, nie wolno go kłaść na poduszce elektrycznej, pod poduszką ani przykrywać innymi rzeczami. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 62: Części I Elementy Obsługowe

    Gratulujemy Państwu nabycia urządzenia poduszka elektryczna wyłącza się auto- matycznie po upływie ok. 90 minut nieprzer- marki BOSCH. Jest to wyrób wysokiej jakości, wanego działania. Lampka kontrolna świeci który sprawi Państwu wiele radości. się jednak dalej. W celu ponownego włączenia należy najpierw nastawić...
  • Página 63: Dane Techniczne

    Poduszkę elektryczną należy przechowywać w miejscu suchym. Ważne! Nie przechowywać żadnych przedmiotów na poduszce elektrycznej, w celu jej ochrony przed mocnymi załamaniami. Dane techniczne Napięcie 220–240 V~ 60 W Częstotliwość 50 Hz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65: Az Ön Biztonsága Érdekében

    3 évesnél fiatalabb gyermekek nem használhatják a melegítőpárnát, mivel nem tudnak az esetleges túlmelegedésre reagálni. 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak úgy használhatják az eszközt, ha a szülő vagy nevelő a hőszabályzót a legalacsonyabb hőmérsék- letfokozatra állította. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 66 és a készülék teljesen hibátlan. Fulladásveszély! Minden használat után – de különösen meghi- básodás esetén – húzza ki a csatlakozódugót. Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a csomagolóanyaggal. A csatlakozóvezetéket ne tekerje a hős- zabályozó köré. A hőszabályozót hagyja szabadon! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67: Üzembe Helyezés

    Automatikus kikapcsolás Gratulálunk a BOSCH termék A melegítőpárna kb. 90 percnyi folyamatos megvásárlásához! Értékes terméket vásárolt, működés után automatikusan kikapcsol, melyben sok örömét leli majd. megakadályozva a felügyelet nélküli műkö- dést. A kontrollámpa továbbra is világít. Alkatrészek és kezelőelemek A melegítőpárna újbóli bekapcsolásához állítsa a hőszabályozót előbb „0”-ra, majd...
  • Página 68: Környezetvédelmi Tudnivalók

    önkormányzatnál. garanciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69: Для Вашої Безпеки

    Прилад слід підключати до електромережі та експлуатувати тiльки у відповідності з даними на табличці з технічними характеристи- ками. Ремонт приладу, як напр., заміна пошкодженого шнура живлення, повинен виконуватися тільки нашою службою сервісу з метою уникнення ризиків. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70 вилку з розетки. Шнур живлення не намоту- Вибілювання заборонене! вати на регулятор температури. Не накривати регулятор температури! Хімчистка заборонена! Для забезпечення правильної роботи регулятора температури його не можна класти ні на електрогрілку, ні під неї або накривати іншими предметами. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71: Автоматичне Вимкнення

    на бажану ступень нагрівання. 2 Матерчатий чохол Після користування вийняти 3 Регулятор температури  штепсельну вилку з розетки. 4 Kонтрольна лампочка Можливості використання Електрогрілка призначена для використан- ня на наступних частинах тіла: шия, спина, плечі, тощо. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72 зберігати в сухому місці. Важливо! На електрогрілці не зберігати жодних предметів, щоб запобігти утворенню гострих вм'ятин на приладi. Технічні характеристики Напруга 220–240 В~ Потужність 60 Вт Частота 50 Гц Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73: Для Вашей Безопасности

    нельзя использовать данную электрогрелку т.к. они не способны реагировать на перегрев. Детям в возрасте до 8 лет можно поль- зоваться прибором, только в том случае, если один из родителей или ответственное за воспитание лицо установит регулятор температуры на самую низкую температуру. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74 Дальнейшие указания деленных условиях могут оказать отри- цательное влияние на функциональность по технике безопасности кардиостимулятора. Изделие часто проверять на предмет Поэтому мы рекомендуем перед исполь- выявления признаков износа или зованием проконсультироваться у врача повреждений. или изготовителя кардиостимулятора. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75: Автоматическое Выключение

    материалом. может циркулировать воздух. Ни в коем случае не использо- Сердечно поздравляем Вас с покупкой вать электрогрелку без принад- данного прибора нашей фирмы BOSCH. лежащего к ней матерчатого Вы приобрели высококачественное изделие, чехла. которое доставит Вам много удовольствия. Автоматическое выключение...
  • Página 76: Технические Данные

    предъявить документ, подтверждающий Не хранить на электрогрелке никакие факт покупки. предметы, чтобы предотвратить образо- вание острых вмятин на приборе. Технические данные Напряжение 220–240 В~ Мощность 60 Вт Частота 50 Гц Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79 ==ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80 =ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 82 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] Senuku prekybos centras UAB mailto:[email protected] Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 83 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:[email protected] mailto:[email protected] 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Página 84: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 85 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 9001039532 9001039532 (9412)

Tabla de contenido