Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PFP5230
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar
loading

Resumen de contenidos para Bosch PFP5230

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PFP5230 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
  • Página 2 Deutsch ............3 English .
  • Página 3 máÅíçÖê~ããÉW=“fÅçåëW= «=Äó=NVTS=bo`l=iÉìÅÜíÉå=dãÄeÒ...
  • Página 4 Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschluss- leitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Heizkissen nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5 Gegenständen zugedeckt werden. Von dem Gerät gehen sehr schwache elektrische und magnetische Felder aus, die eventuell die Funktion eines Herzschritt- machers beeinträchtigen können. Deshalb empfehlen wir vor Benutzung den Arzt oder den Hersteller des Herzschritt- machers zu kontaktieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6 Die Kontrolllampe leuchtet weiter. Um das Heizkissen wieder einzuschalten, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses den Wärmeregler zuerst auf „0“ und dann Gerätes aus unserem Hause BOSCH. wieder auf die gewünschte Temperaturstufe Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, stellen. das Ihnen viel Freude bereiten wird.
  • Página 7 Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Altbatterien bei öffentlichen Sammelstellen oder beim Fachhändler abgeben. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8 Children under 3 years of age must not use this heating pad, as they are unable to respond to overheating. Children under 8 years of age must not use the appliance unless a parent or guardian has set the thermostat to the lowest temperature setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9 Do not let children play with packaging After each use or if a fault occurs, immediately material. pull out the mains plug. Do not wind the power cord around the thermostat. Do not cover the thermostat! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10 Automatic switch-off Congratulations on the purchase of this appli- To prevent unsupervised operation, ance from BOSCH. You have purchased the heating pad automatically switches a high-quality product which will give you off after approx. 90 minutes continuous a great deal of pleasure.
  • Página 11 Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12 à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent jamais utiliser ce coussin chauffant car ils ne sont pas en mesure de réagir à une surchauffe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13 Ne recouvrez pas le thermostat ! Dégraissage chimique prohibé ! Pour garantir que le thermostat fonctionne correctement, ne le posez jamais sur ou sous un coussin, ne le recouvrez jamais avec un autre objet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14 90 minutes de marche Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ininterrompue sans surveillance. BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Le voyant de contrôle reste allumé. Vous venez d’acquérir un produit de haute Pour rallumer le coussin chauffant, commen- qualité...
  • Página 15  un endroit sec. Important ! Pour empêcher un pliage prononcé du coussin chauffant, ne posez aucun objet sur cet appareil. Données techniques Tension 220–240 V~ Puissance 60 W Fréquence 50 Hz Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16 Ai bambini in età inferiore a 8 anni è vietato l’uso dell’apparecchio, a meno che uno dei genitori o chi esercita la patria podestà non abbia disposto il regolatore di calore al minimo grado di temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 Usare il cuscino termico solo in ambienti asciutti (non nel bagno o simili). Non usare il cuscino termico senza sorve- glianza, ma spegnerlo prima di allontanarsi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18 Congratulazioni per l’acquisto di questo mente per evitare un funzionamento senza sorveglianza. La spia resta accesa. apparecchio di produzione BOSCH. Per accendere di nuovo il cuscino termico, Avete acquistato un prodotto di alta qualità, riportare il regolatore di temperatura che vi darà...
  • Página 19 Europea. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20 Kinderen jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij een van de ouders of een andere verantwoordelijke persoon de warmteregelaar op de laagste temperatuur heeft ingesteld. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21 Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer Het kussen niet kreuken! en het apparaat niet zijn beschadigd. Na elk gebruik en bij storingen direct de stekker uit het stopcontact trekken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22 Wanneer de warmteregelaar (P) op stand „0” u het opvouwt. Het verwarmingskussen staat, is het verwarmingskussen uitgeschakeld opbergen op een droge plaats. en is het controlelampje(Q) uit. Belangrijk! Geen voorwerpen op het verwarmingskussen leggen, om te voorkomen dat het scherp wordt gevouwen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24 (reservedel nr. 616581). Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på type- skiltet. Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beska- diget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå fare. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 Hvis sådanne tegn er til stede, eller hvis sluk den, inden du forlader rummet. apparatet er blevet brugt forkert, eller Puden må ikke krølles sammen! apparatet ikke fungerer, skal det returneres til forhandleren, før det bruges igen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26 Træk netstikket ud efter brug.  materiale. Rengøring, opbevaring Hjertelig tillykke med købet af dette apparat fra vores firma BOSCH. Fare for elektrisk stød Du har erhvervet et førsteklasses produkt, Træk netstikket ud og lad appa- som du vil få meget glæde af.
  • Página 27 Henvisninger til bortskaffelse Garantibetingelser Dette apparat er klassificeret iht. På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. det europæiske direktiv 2012/19/EU Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- om affald af elektrisk- og elektronisk delse til reparation, hvis denne ønskes udført udstyr (waste electrical and electronic på...
  • Página 28 å reagere på en overoppheting. Barn under 8 år må ikke få bruke dette apparatet, unntatt når en av foreldrene eller en foresatt person har innstilt varmereguleringen på det laveste temperaturtrinnet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29 Etter hver bruk og Barn må ikke få leke med emballasjen. dersom det skulle oppstå feil, må støpselet straks trekkes ut. Ledningen må ikke vikles rundt varmeregule- ringen. Varmereguleringen må ikke dekkes til! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30 Automatisk utkobling Hjertelig tillykke med kjøpet av dette apparatet Varmeputen slås automatisk av etter fra vårt firma BOSCH. Du har kjøpt et produkt ca. 90 minutters varig bruk for å unngå av høy kvalitet, som du vil ha stor glede av.
  • Página 31 å legge fram og gjenvinning av innbytteprodukter. kvittering for kjøpet av apparatet. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32 är i stånd att reagera på en över- hettning. Barn under 8 år får inte använda apparaten, utom i de fall när en förälder eller målsman ställt in värmereglaget på lägsta temperatur- läge. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33 Får endast användas när ledningen och Kvävningsrisk! apparaten inte uppvisar några skador. Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget efter varje användning och vid eventuellt fel. Linda inte ledningen runt värmereglaget. Täck inte över värmereglaget! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34 Automatisk avstängning Vi gratulerar dig till ditt inköp av denna apparat Värmedynan stängs automatiskt av efter från vårt företag BOSCH. ca 90 minuters kontinuerlig användning Du har köpt en produkt av hög kvalitet, för att undvika att den är i drift utan uppsikt.
  • Página 35 Hör med din kommun eller det ställe där du köpt apparaten var du lämnar en gammal apparat. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36 Sähköiskun vaara ja palovaara! Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukai- seen pistorasiaan. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike. Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää lämpötyynyä, koska he eivät kykene reagoimaan kuumuuteen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 Jos laitteessa on merkkejä kulumisesta tms. (sitä ei saa käyttää esim. kylpyhuoneessa). tai laitetta on käytetty ohjeiden vastaisesti, palauta se jälleenmyyjälle tarkistettavaksi Käytä lämpötyynyä vain valvonnan alaisena, ennen seuraavaa käyttökertaa. kytke tyyny pois päältä ennen huoneesta poistumista. Varo rypistämästä tyynyä! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38 Tukehtumisvaara! »0« ja valitse sitten haluamasi lämpötila. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön  jälkeen. Onnittelut, valintasi on BOSCH. Puhdistus ja säilytys Olet hankkinut laatutuotteen, josta on sinulle pitkään iloa. Sähköiskun vaara Laitteen osat Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä...
  • Página 39 2012/19/EU. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40 Con objeto de evitar situaciones de peligro, las reparaciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión defectuoso, sólo pueden ser realizadas por personal especializado del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 ¡Prohibido blanquear! o defecto. ¡No enrollar el cable de conexión a la red ¡No lavar en seco! eléctrica en torno al selector de temperatura! No tapar ni cubrir el selector de temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42 La almohadilla eléctrica se desconecta auto- Enhorabuena por haber comprado este máticamente al cabo de aproximadamente producto de la casa BOSCH. 90 minutos de funcionamiento continuo, Vd. ha adquirido un producto de gran calidad a fin de evitar un funcionamiento sin vigi- que le satisfará...
  • Página 43  en la lavadora o con ayuda de agentes Condiciones de garantía químicos o en una lavandería química! CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, El selector de temperatura no deberá  se compromete a reparar o reponer de forma entrar nunca en contacto con el agua.
  • Página 44 Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que...
  • Página 45 O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um cabo eléctrico danificado, só podem ser efectuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46 Não tapar o regulador térmico! Para assegurar o correcto funcionamento Não limpar com produtos químicos! do regulador térmico, este não deve ser colo- cado nem por cima nem por baixo da almo- fada, nem mesmo ser tapado por outros objectos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47 Muitos parabéns por ter comprado um novo mento não vigiado. A lâmpada de controlo aparelho da marca BOSCH. continua acesa. Para voltar a ligar a almo- fada, posicionar, primeiro, o regulador Adquiriu um produto de elevada qualidade térmico em «0»...
  • Página 48 Tensão 220–240 V~ Para a prestação de qualquer serviço em Potência 60 W garantia é, no entanto, necessária a apresen- Frequência 50 Hz tação do documento de compra do aparelho. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Παιδιά κάτω των 3 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το παρόν ηλεκτρικό μαξιλάρι, επειδή δεν είναι σε θέση να αντιδράσουν σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50 Μην καλύπτετε τον ρυθμιστή θερμότητας! Για τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας Να μην υποβάλλεται σε χημικό του ρυθμιστή θερμότητας, αυτός δεν επι- καθαρισμό! τρέπεται ούτε να τοποθετηθεί κάτω από το ηλεκτρικό μαξιλάρι ούτε να καλυφθεί με άλλα αντικείμενα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51 με τα υλικά συσκευασίας. Το ηλεκτρικό μαξιλάρι τίθεται μετά από περ. Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής 90 λεπτά συνεχούς χρήσης αυτόματα εκτός της συσκευής από τον Οίκο BOSCH. λειτουργίας, ώστε να αποφευχθεί η λειτουρ- Αγοράσατε ένα υψηλής αξίας προϊόν, γία χωρίς επίβλεψη.
  • Página 52 εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών Συχνότητα 50 Hz χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντή- ρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ' 39, Έγκωμη – και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, Λευκωσία – Παγκύπριο τηλ.: 77778007 συμπεριλαμβανομένων της πλημμε- λούς φύλαξης της συσκευής, της πτώσης της συσκευής κλπ.. – Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54 Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Her türlü tehlikenin önlenmesi için, örn. hasarlı bir elektrik bağlantı kablosunun değiştirilmesi gibi cihazda yapılacak onarımlar sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Kimyasal maddelerle cisimler örtünüz. temizlemeyiniz! Bu cihazdan çok zayıf elektriksel ve manyetik alanlar yayılır ve bu alanlar bir kalp pilinin işlevini etkileyebilir. Bu nedenle, cihazı kullan- madan önce doktorunuzla veya kalp pili üreti- cisi ile irtibat kurunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56 ısı kademesine ayarlayınız. Kullanımdan sonra elektrik fişini çekip  Bu BOSCH cihazını satın aldığınız için sizi prizden çıkarınız. candan kutluyoruz. Sizi çok mutlu edecek, Temizleme, muhafaza etme yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız.
  • Página 57 Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012). Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında bilgi almak için, yetkili satıcınıza veya ilgili yerel belediye idaresine başvurunuz. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60 Niebezpieczeństwo porażenia prądem i wybuchu pożaru! Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Aby uniknąć zagrożeń zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko autoryzowanemu serwisowi naszej firmy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 Elektrycznego przewodu zasilającego nie wolno owijać wokół regulatora temperatury. Nie czyścić chemicznie! Regulatora temperatury nie wolno przykrywać! Aby zapewnić prawidłowe działanie regulatora temperatury, nie wolno go kłaść na poduszce elektrycznej, pod poduszką ani przykrywać innymi rzeczami. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 62 Gratulujemy Państwu nabycia urządzenia matycznie po upływie ok. 90 minut nieprzer- wanego działania. Lampka kontrolna świeci marki BOSCH. Jest to wyrób wysokiej jakości, się jednak dalej. który sprawi Państwu wiele radości. W celu ponownego włączenia należy najpierw nastawić...
  • Página 63 Ważne! niebezpiecznych oraz niewłaściwego składo- Nie przechowywać żadnych przedmiotów wania i przetwarzania takiego sprzętu. na poduszce elektrycznej, w celu jej ochrony przed mocnymi załamaniami. Dane techniczne Napięcie 220–240 V~ 60 W Częstotliwość 50 Hz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64 Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65 3 évesnél fiatalabb gyermekek nem használhatják a melegítőpárnát, mivel nem tudnak az esetleges túlmelegedésre reagálni. 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak úgy használhatják az eszközt, ha a szülő vagy nevelő a hőszabályzót a legalacsonyabb hőmér- sékletfokozatra állította. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 66 és a készülék teljesen hibátlan. Fulladásveszély! Minden használat után – de különösen meghi- básodás esetén – húzza ki a csatlakozódugót. Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a csomagolóanyaggal. A csatlakozóvezetéket ne tekerje a hősza- bályozó köré. A hőszabályozót hagyja szabadon! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67 Automatikus kikapcsolás Gratulálunk a BOSCH termék megvásárlásá- A melegítőpárna kb. 90 percnyi folyamatos hoz! Értékes terméket vásárolt, melyben működés után automatikusan kikapcsol, sok örömét leli majd. megakadályozva a felügyelet nélküli műkö- dést. A kontrollámpa továbbra is világít. Alkatrészek és kezelőelemek A melegítőpárna újbóli bekapcsolásához...
  • Página 68 önkormányzatnál. garanciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69 Небезпека враження електричним током та небезпека пожежі! Прилад слід підключати до електромережі та експлуатувати тiльки у відповідності з даними на табличці з технічними характеристиками. Ремонт приладу, як напр., заміна пошкодженого шнура живлення, повинен виконуватися тільки нашою службою сервісу з метою уникнення ризиків. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70 Шнур живлення не намотувати на регуля- Вибілювання заборонене! тор температури. Не накривати регулятор температури! Хімчистка заборонена! Для забезпечення правильної роботи регулятора температури його не можна класти ні на електрогрілку, ні під неї або накривати іншими предметами. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71 спочатку на «0», а потім знову на бажану 1 Електрогрілка ступень нагрівання. 2 Матерчатий чохол Після користування вийняти 3 Регулятор температури  штепсельну вилку з розетки. 4 Kонтрольна лампочка Можливості використання Електрогрілка ідеально підходить для нижньої ділянки спини. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72 зберігати в сухому місці. Важливо! На електрогрілці не зберігати жодних пред- метів, щоб запобігти утворенню гострих вм'ятин на приладi. Технічні характеристики Напруга 220–240 В~ Потужність 60 Вт Частота 50 Гц Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 нельзя использовать данную электрогрелку т.к. они не способны реагировать на перегрев. Детям в возрасте до 8 лет можно поль- зоваться прибором, только в том случае, если один из родителей или ответственное за воспитание лицо установит регулятор темпе- ратуры на самую низкую температуру. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74 Поэтому мы рекомендуем перед исполь- Изделие часто проверять на предмет зованием проконсультироваться у врача выявления признаков износа или или изготовителя кардиостимулятора. повреждений. Регулятор температуры с сетевым шнуром прибора должен находиться в положении, исключающем опасность удушения, спотыкания и т.п. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75 чехла. материалом. Автоматическое выключение Сердечно поздравляем Вас с покупкой Электрогрелка выключается автомати- данного прибора нашей фирмы BOSCH. чески после прибл. 90 минут работы Вы приобрели высококачественное изделие, в постоянном режиме, в целях предотвра- которое доставит Вам много удовольствия. щения работы прибора без присмотра.
  • Página 76 на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию по правильной утилизации Вы можете получить у Вашего торгового агента или в органах коммунального управления по Вашему месту жительства. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79 ==ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80 =ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 82 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] Senuku prekybos centras UAB mailto:[email protected] Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 83 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:[email protected] mailto:[email protected] 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Página 84 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 85 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 9001039533 9001039533 (9412)