Página 3
του φυλλαδίου θα βρείτε τον πλήρη κατάλογο των εξουσιοδοτημένων Κέντρων Σέρβις IKEA με τον αριθμό τηλεφώνου της κάθε χώρας. Op de laatste bladzijde van deze handleiding vindt u de complete lijst van de door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
Limitação da potência Chapa de características Funções Aspetos ambientais Tabela de cozedura GARANTIA IKEA Informações de segurança Para sua segurança e para garantir o funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia com atenção este manual, antes da instalação e colocação em funcionamento.
Página 5
PORTUGUÊS ou a secção dos fios entre o ponto de fixação do cabo e os terminais devem ser dispostos de modo que o condutor sob tensão a montante do fio de terra possa ser puxado para fora, no caso do cabo sair da sua fixação. •...
Página 6
PORTUGUÊS • As operações de limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância. • As crianças devem ser mantidas sob vigilância para impedir que brinquem com o aparelho. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou sem experiência e conhecimento, salvo se cuidadosamente vigiadas e instruídas sobre a utilização...
Página 7
PORTUGUÊS • Não utilize aparelhos a vapor para limpar o produto. • Não apoie na superfície da placa de cozinha objetos metálicos, tais como facas, garfos, colheres e testos, porque podem ficar quentes. • Use o comando apropriado para desligar a placa de cozinha após a sua utilização;...
Página 8
PORTUGUÊS • Certifique-se de que o dispositivo está ligado diretamente à tomada de corrente. • Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas ou fios de extensão para ligar o dispositivo. • Nunca utilize o aparelho para outros fins que não aqueles para os quais foi concebido. •...
PORTUGUÊS Instalação O procedimento de instalação tem prevenção contra incêndios. obrigatoriamente de respeitar as • Para as unidades de encastrar, os leis, portarias, diretivas e normas componentes (de material plástico (regulamentos de segurança dos e madeira folheada) devem ser sistemas elétricos, reciclagem adequada montados com colas resistentes ao dos componentes, etc.) em vigor no país calor (mín.
Azul substitua-o pelo sobresselente original Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: apropriado. Contacte o apoio ao cliente da Amarelo / Verde sua loja IKEA. Atenção! Não solde os cabos! The electricity installation specialist.
PORTUGUÊS Descrição do produto Organização da superfície de cozedura Zona de cozedura simples (160 mm) 1400 W, com função Booster de 2100 W. Zona de cozedura simples (160 mm) 1400 W, com função Booster de 2100 W. Painel de comando Indicadores Deteção de presença de panela Indicador de calor residual Todas as zonas de cozedura dispõem de O indicador de calor residual é...
PORTUGUÊS Painel de comando Ligar/Desligar Indicador de nível de potência Botão de seleção da zona de cozedura Nível de potência / Controlo do temporizador Indicador do tempo de cozedura...
PORTUGUÊS Limitação da potência A primeira vez que o aparelho é ligado à rede elétrica doméstica, o instalador deve regular a potência das zonas de cozedura de acordo com a capacidade real da instalação elétrica em questão. Se isto não for necessário, é possível ligar a placa diretamente no botão ou, em alternativa, seguir o procedimento abaixo para aceder ao menu.
PORTUGUÊS Funções Esta função de segurança desliga uma zona de cozedura que não tenha sofrido qualquer intervenção durante um determinado período de tempo. Quadro dos tempos de desligamento: Nível de potência Tempo de desligamento (minutos) Função de limitação da potência/ tempo A função Boost pode ser utilizada para proporcionar um nível de potência adicional numa zona de cozedura, durante 5 minutos.
Página 15
PORTUGUÊS Esta função impede a ativação involuntária do aparelho. A confirmação é fornecida quanto o indicador exibe . Se uma zona de cozedura ainda estiver quente, alternam-se. Ativação: Ligue a placa de cozinha e certifique-se de que nenhuma das zonas de cozedura está...
PORTUGUÊS Este temporizador dá início à contagem decrescente para desligar uma zona de cozedura específica e pode ser programado entre 1 e 99 minutos. Durante este intervalo de tempo, a zona de cozedura funcionará normalmente. As zonas de cozedura são independentes e podem ser programadas individualmente.
PORTUGUÊS Função de gestão de potência Este produto possui uma função de gestão de potência controlada eletronicamente. Ver a figura. Esta função monitoriza o fornecimento da potência máxima de 3700 W entre as zonas de cozedura 1 e 2, otimizando a distribuição de potência e evitando situações de sobrecarga do sistema.
PORTUGUÊS Orientações sobre a utilização de panelas Que panelas utilizar? Zona de Diâmetro do fundo da panela cozedura Utilize apenas panelas com o fundo ferromagnético indicado para utilização Ø mín. Ø máx. (recomendado) (recomendado) em placas de indução: • ferro fundido Todas 110 mm 160 mm...
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção • Nunca utilize esponjas abrasivas, palha a cozedura, com um raspador próprio de aço, ácido clorídrico ou outros para superfícies de vitrocerâmica objetos que possam riscar ou deixar enquanto a placa ainda está quente. marcas na superfície do vidro. Não sendo removidos, estes resíduos •...
PORTUGUÊS Resolução de problemas Código Descrição Possível causa do erro Solução de erro Foi detetada ativação contínua dos A placa desliga- Limpar a água ou retirar a panela da botões. ER03 se ao fim de 10 superfície de vitrocerâmica e do painel Há...
Página 21
Se houver uma avaria, tente encontrar uma solução, seguindo as indicações do guia de resolução de problemas. Se não conseguir resolver o problema, contacte a sua loja IKEA ou o Serviço de Assistência. Na última página deste manual é fornecida uma lista completa dos centros de assistência nomeados...
PORTUGUÊS Dados técnicos Unidade Valor Tipo de produto Placa de encastrar Largura Medidas Profundidade Altura mín./máx. Potência total 3700 Parâmetro Valor 220-240 V, 50 Hz; Tensão/frequência de alimentação 220 V; 60 Hz; Peso do aparelho 4,5 kg Eficiência energética da placa de cozinha VÄLBILDAD Identificação do modelo 204.675.92...
IKEA. Esta garantia anos a contar da data original de compra aplica-se apenas aos eletrodomésticos do aparelho no IKEA. O talão de compra destinados a uso doméstico. As exceções original é indispensável como comprovativo estão expressamente indicadas no de compra.
Página 25
PORTUGUÊS O que fará o IKEA para resolver o e respetivas coberturas, visores, problema? botões, revestimentos e partes de O fornecedor do serviço de assistência revestimentos, a não ser que se possa que recebeu o encargo do IKEA examinará demonstrar que tais danos foram produto e, à...
Página 26
Como contactar-nos, se necessitar dos nossos serviços Além dos direitos previstos na lei, variáveis de país para país, a garantia IKEA concede ao cliente direitos legais específicos. No entanto, tais condições não limitam, de modo algum, os direitos do consumidor descritos na legislação local.
Limitación de la potencia Placa de datos Funciones Aspectos medioambientales Tabla de cocción GARANTÍA IKEA Información de seguridad Para su propia seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a terceros.
Página 28
ESPAÑOL conductor bajo tensión aguas arriba del cable de tierra en caso de que se suelte de su fijación. • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o un uso incorrectos. • Controle que la alimentación de red coincida con la indicada en la placa de datos fijada en el interior del producto.
Página 29
ESPAÑOL niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, a menos que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente...
Página 30
ESPAÑOL presencia de recipiente. ADVERTENCIA: Cuando cocine con grasa o aceite, esté siempre pendiente de la placa de cocción ya que estos productos se inflaman con facilidad y pueden ser peligrosos. No intente apagar NUNCA las llamas con agua; apague el aparato y sofoque las llamas, por ejemplo, con una tapa o una manta ignífuga.
Página 31
ESPAÑOL • Las freidoras deben vigilarse constantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado puede encenderse. • No ponga en marcha el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia separado. • El aparato no debe instalarse nunca detrás de una puerta decorativa para evitar que se sobrecaliente.
ESPAÑOL Instalación La instalación debe realizarse de acuerdo • Para las unidades empotradas, con las leyes, ordenanzas, directivas y los componentes (de plástico y normas en vigor en el país de uso del madera chapada) deben montarse aparato (reglamentos sobre seguridad con adhesivos resistentes al calor de las instalaciones eléctricas, correcto (mín.
Warning Strips original. Contacte con el centro de atención Marrón 230V 1N de su tienda IKEA. Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: Azul Amarillo/Verde ¡Atención! ¡No efectúe soldaduras en...
ESPAÑOL Descripción del producto Disposición de la placa de cocción Zona de cocción individual (160 mm) de 1400 W con función Booster de 2100 W. Zona de cocción individual (160 mm) de 1400 W con función Booster de 2100 W. Panel de mandos Indicadores Detección de la presencia del...
ESPAÑOL Panel de mandos Encendido/Apagado Indicador del nivel de potencia Tecla de selección de la zona de cocción Nivel de potencia / Control del temporizador Indicador del tiempo de cocción...
ESPAÑOL Limitación de la potencia Cuando el aparato se conecta por primera vez a la red eléctrica doméstica, el instalador debe configurar la potencia de las zonas de cocción en función de la capacidad real de la instalación eléctrica de la vivienda. Si esto no es necesario, se puede encender directamente la placa de cocción pulsando o, en alternativa, accediendo al menú...
ESPAÑOL Funciones Esta función de seguridad sirve para apagar una zona de cocción que no ha sufrido cambios durante un cierto período de tiempo. Tabla de los tiempos de apagado: Nivel de potencia Tiempo de apagado (minutos) Función de limitación de la potencia/ tiempo La función Boost se puede utilizar para proporcionar un nivel de potencia...
Página 38
ESPAÑOL Esta función impide el encendido accidental del aparato. La confirmación se produce cuando el dígito muestra . Si una zona todavía está caliente, se alternan. Activación: Encienda la placa de cocción y compruebe que ninguna zona de cocción esté activada. - Pulse simultáneamente las teclas y “...
ESPAÑOL Este temporizador inicia una cuenta regresiva para apagar una zona de cocción específica y se puede configurar entre 1 y 99 minutos. Durante este tiempo, la zona de cocción funciona normalmente. Las zonas de cocción son autónomas y, por lo tanto, se pueden programar individualmente. Una vez transcurrido el tiempo configurado, se emite una señal acústica que puede silenciarse pulsando cualquier tecla.
ESPAÑOL Función de gestión de la potencia Este producto está equipado con una función de gestión de la potencia con control electrónico. Véase figura. Esta función controla el suministro de la potencia máxima de 3700 W entre las zonas de cocción 1 y 2, optimizando la distribución de la potencia y evitando situaciones de sobrecarga del sistema.
ESPAÑOL Guía de uso de los recipientes Qué recipientes utilizar Utilice solo recipientes cuya base Zona de Diámetro de la base del recipiente cocción sea de un material ferromagnético adecuado para las placas de cocción Ø mín. Ø máx. (aconsejado) (aconsejado) por inducción: •...
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento • No use nunca esponjas abrasivas, residuos, si no se quitan, pueden dañar lana de acero, ácido clorhídrico ni la superficie de vitrocerámica. otros productos que puedan rayar la • Quite cualquier resto de plástico superficie o dejar marcas en ella. fundido con un rascador adecuado •...
ESPAÑOL Solución de problemas Código Descripción Posible causa del error Solución de error La placa de Se ha detectado una pulsación cocción se Quite el recipiente o seque el agua continua de las teclas. ER03 apaga una vez de la superficie de vitrocerámica y del El panel de mandos está...
Página 44
Si no logra solucionar el problema, contacte con su tienda IKEA o con el Servicio de Asistencia. Consulte la última página de este manual en la que se proporciona...
ESPAÑOL Datos técnicos Unidad Valor Tipo de producto Placa de cocción integrada Ancho Dimensiones Profundidad Altura mín./máx. Potencia total 3700 Parámetro Valor 220-240 V, 50 Hz; Tensión/frecuencia de alimentación 220 V; 60 Hz; Peso del aparato 4,5 kg Eficiencia energética de la placa de cocción VÄLBILDAD Identificación del modelo 204.675.92...
IKEA? la fecha de compra del electrodoméstico Esta garantía es válida por cinco (5) años en una tienda IKEA. La garantía es válida desde la fecha original de compra del solamente para los electrodomésticos equipo en IKEA. El recibo de compra de uso doméstico.
Página 48
IKEA o reparaciones no realizadas por la cobertura de garantía de IKEA. Si es así, un partner de asistencia autorizado o el proveedor de servicio de asistencia IKEA efectuadas con repuestos no originales.
Página 49
La obligación de proporcionar el Consulte la lista completa de proveedores servicio de acuerdo con las condiciones de de servicios de IKEA con sus números garantía solo será vinculante si el equipo es de teléfono en la última página de este conforme y se instala de conformidad con: manual.
Página 50
Περιορισμός ισχύος Πινακίδα χαρακτηριστικών Λειτουργίες Περιβαλλοντικά θέματα Πίνακας μαγειρέματος ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Πληροφορίες για την ασφάλεια Για τη δική σας ασφάλεια και για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές...
Página 51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ η διατομή των αγωγών μεταξύ της στερέωσης του καλωδίου και των ακροδεκτών πρέπει να είναι τοποθετημένοι έτσι ώστε να επιτρέπουν την αφαίρεση του αγωγού υπό τάση ανάντη του καλωδίου γείωσης σε περίπτωση που προεξέχει από τη στερέωση. • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για...
Página 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ συστημάτων στερέωσης όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται από έναν ενήλικα. • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν...
Página 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή μέρη του σώματος. • Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό του προϊόντος. • Μην ακουμπάτε στην επιφάνεια της μονάδας εστιών μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια, καθώς μπορούν να υπερθερμανθούν.
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποσύνδεση σε συνθήκες υπερφόρτωσης κατηγορίας III. • Η συσκευή ποτέ δεν πρέπει να εκτίθεται στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο). • Φυλάσσετε τις συσκευασίες μακριά από παιδιά και οικιακά ζώα. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη απευθείας στην πρίζα του ρεύματος. •...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση Για τη διαδικασία εγκατάστασης είναι πάνω σε εύφλεκτα υλικά, πρέπει υποχρεωτική η τήρηση της νομοθεσίας, να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες των διατάξεων, των οδηγιών και των και οι κανονισμοί που αφορούν τις κανόνων (κανονισμοί για την ασφάλεια εγκαταστάσεις χαμηλής τάσης και οι των...
Página 56
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, αντικαταστήστε το με το κατάλληλο Warning Strips γνήσιο ανταλλακτικό. Επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του καταστήματος IKEA. Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: Καφέ 230V 1N Μπλε...
Página 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή του προϊόντος Διάταξη της επιφάνειας μαγειρέματος Μονή ζώνη μαγειρέματος (160 mm) 1400 W, με λειτουργία Booster 2100 W. Μονή ζώνη μαγειρέματος (160 mm) 1400 W, με λειτουργία Booster 2100 W. Πίνακας χειριστηρίων Ενδείξεις Ανίχνευση παρουσίας σκεύους Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας Κάθε ζώνη μαγειρέματος διαθέτει ένα Η...
Página 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας χειριστηρίων Αναμμένο/Σβηστό Ένδειξη επιπέδου ισχύος Πλήκτρο επιλογής της ζώνης μαγειρέματος Επίπεδο ισχύος / Έλεγχος του χρονοδιακόπτη Ένδειξη του χρόνου μαγειρέματος...
Página 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιορισμός ισχύος Μετά την πρώτη σύνδεση της συσκευής στο οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας, ο εγκαταστάτης πρέπει να ρυθμίσει την ισχύ των ζωνών μαγειρέματος ανάλογα με τις πραγματικές δυνατότητες της οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης. Αν αυτό δεν είναι αναγκαίο, μπορεί να ενεργοποιήσει απευθείας τη μονάδα εστιών πιέζοντας ή, διαφορετικά, να...
Página 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίες Αυτή η λειτουργία ασφαλείας, σας επιτρέπει να σβήσετε μια ζώνη μαγειρέματος που δεν έχει υποστεί μεταβολές για κάποιο χρονικό διάστημα. Πίνακας χρόνων σβησίματος: Επίπεδο ισχύος Χρόνος σβησίματος (λεπτά) Λειτουργία περιορισμού ισχύος/ χρόνου Η λειτουργία Boost μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να παρέχει ένα επίπεδο...
Página 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η λειτουργία αυτή δεν επιτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της συσκευής. Η επιλογή επιβεβαιώνεται όταν το ψηφίο εμφανίζει την ένδειξη . Αν μια ζώνη είναι ακόμα ζεστή, τα και εναλλάσσονται. Ενεργοποίηση: Ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ενεργοποιημένες...
Página 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτός ο χρονοδιακόπτης ξεκινά την αντίστροφη μέτρηση για το σβήσιμο μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος και μπορεί να ρυθμιστεί από 1 έως 99 λεπτά. Κατά τη διάρκεια αυτού του χρονικού διαστήματος, η ζώνη μαγειρέματος θα λειτουργεί κανονικά. Οι ζώνες μαγειρέματος είναι αυτόνομες και επομένως μπορούν να προγραμματιστούν...
Página 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Διαχείρισης της ισχύος “Το προϊόν αυτό διαθέτει λειτουργία διαχείρισης ισχύος με ηλεκτρονικό έλεγχο. Βλ. εικόνα. Η λειτουργία αυτή ελέγχει την παροχή της μέγιστης ισχύος των 3700 W στις ζώνες μαγειρέματος 1 και 2, βελτιστοποιώντας την κατανομή της ισχύος και αποτρέποντας καταστάσεις...
Página 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης των σκευών Σκεύη που μπορούν να Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη χρησιμοποιηθούν μαγειρέματος που πλησιάζει Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη με βάση περισσότερο στη διάμετρο της βάσης από κατάλληλο σιδηρομαγνητικό υλικό του σκεύους. για επαγωγικές εστίες: • χυτοσίδηρος Ζώνη Διάμετρος βάσης του σκεύους μαγειρέματος...
Página 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά για κεραμικές εστίες όσο η μονάδα σφουγγαράκια, σύρμα, υδροχλωρικό εστιών είναι ακόμα ζεστή. Αυτά τα οξύ ή άλλα προϊόντα που μπορούν να υπολείμματα, αν δεν τα καθαρίσετε, χαράξουν ή να αφήσουν σημάδια στην μπορούν...
Página 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επίλυση των προβλημάτων Κωδικός Πιθανή αιτία του Περιγραφή Λύση σφάλματος σφάλματος Η μονάδα Εντοπίζεται συνεχής Σκουπίστε το νερό ή απομακρύνετε το εστιών σβήνει ενεργοποίηση των πλήκτρων. ER03 σκεύος από την κεραμική επιφάνεια και μετά από 10 Νερό ή σκεύος στον πίνακα τον...
Página 68
να βρείτε μια λύση ακολουθώντας τις υποδείξεις στον Οδηγό επίλυσης προβλημάτων. Αν δεν είναι εφικτό να λύσετε το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο κατάστημα IKEA ή στο Σέρβις. Ο πλήρης κατάλογος των Σέρβις που ορίζει η IKEA και οι σχετικές πληροφορίες παρέχονται στην τελευταία σελίδα των...
Página 69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα Τιμή Τύπος προϊόντος Ενιαία μονάδα εστιών Πλάτος Διαστάσεις Βάθος Ελάχ./Μέγ. ύψος Συνολική ισχύς 3700 Παράμετρος Τιμή 220-240 V, 50 Hz, Τάση/συχνότητα τροφοδοσίας 220 V, 60 Hz, Βάρος συσκευής 4,5 kg Ενεργειακή απόδοση της μονάδας εστιών VÄLBILDAD Κωδικός...
Página 71
Η τεχνική υποστήριξη των πελατών παρέχεται το κόστος επισκευής, των ανταλλακτικών, από τον πάροχο υπηρεσιών που ορίζει η της εργασίας και των μετακινήσεων του IKEA μέσω της οργάνωσής της ή του δικτύου προσωπικού συντήρησης, εφόσον η συσκευή εξουσιοδοτημένων εταίρων υποστήριξης. μπορεί να επισκευαστεί χωρίς υπερβολικά...
Página 72
• Βλάβες που οφείλονται στη μεταφορά. Σε βλάβες που οφείλονται στη μη περίπτωση μεταφοράς από τον πελάτη τήρηση των οδηγιών χρήσης, σε στην κατοικία του ή σε άλλο χώρο, η IKEA λανθασμένη εγκατάσταση ή σύνδεση δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για σε ακατάλληλη τάση τροφοδοσίας.
Página 73
Εφαρμογή της εθνικής νομοθεσίας παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες εγκατάστασης ή/και τις οδηγίες χρήσης πριν Η εγγύηση της IKEA παρέχει στον πελάτη ειδικά απευθυνθείτε στην υπηρεσία. νομικά δικαιώματα πλην εκείνων που ορίζει η νομοθεσία και διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
Vermogensbegrenzing Typeplaatje Functies Milieuaspecten Kooktabel IKEA-GARANTIE Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en om een correcte werking van het apparaat te garanderen eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
Página 75
DUTCH en de klemmen zo worden geplaatst dat de onder spanning staande geleider vóór de aardingskabel naar buiten kan worden gehaald als hij uit zijn bevestiging loskomt. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. •...
Página 76
DUTCH • Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en worden geïnstrueerd over een veilig gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Página 77
DUTCH • Gebruik geen stoomapparaten om het product te reinigen. • Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op het oppervlak van de kookplaat, omdat deze oververhit kunnen raken. • Gebruik de speciale bediening om de kookplaat na gebruik uit te schakelen;...
Página 78
DUTCH huisdieren. • Zorg ervoor dat het apparaat rechtstreeks op het stopcontact is aangesloten. • Gebruik geen adapters, stekkerdozen of verlengsnoeren om het apparaat aan te sluiten. • Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. •...
DUTCH Installatie De installatieprocedure moet in opgevolgd. overeenstemming zijn met de wetten, • Bij de inbouwunits moeten de verordeningen, richtlijnen en normen componenten (van kunststof (veiligheidsvoorschriften van elektrische materiaal en gefineerd hout) worden systemen, correcte recycling van aangebracht met hittebestendige componenten, etc.) die van kracht zijn in lijm (min.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door het juiste originele Warning Strips onderdeel Neem contact op met het call Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: center van uw eigen IKEA-winkel. Bruin 230V 1N Let op! Blauw...
DUTCH Beschrijving van het product Indeling van het kookoppervlak Enkele kookzone (160 mm) 1400 W, met boosterfunctie van 2100 W. Enkele kookzone (160 mm) 1400 W, met boosterfunctie van 2100 W. Bedieningspaneel Indicatoren Pandetectie Restwarmte-indicator Elke kookzone is uitgerust met een systeem De restwarmte-indicator is een dat de aanwezigheid van een pan op de veiligheidsfunctie om te signaleren dat...
DUTCH Bedieningspaneel Aan/Uit Vermogensstand-indicator Keuzetoets van de kookzone Vermogensstand / Bediening van de timer Indicator van de kooktijd...
DUTCH Vermogensbegrenzing De eerste keer dat het toestel wordt aangesloten op de huisinstallatie moet de installateur het vermogen van de kookzones instellen op basis van de werkelijke capaciteit van de elektrische huisinstallatie. Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat direct inschakelen met of, als alternatief, de hieronder beschreven procedure volgen om toegang te krijgen tot het menu.
DUTCH Functies Met deze veiligheidsfunctie kunt u een kookzone die gedurende een bepaalde periode geen veranderingen heeft ondergaan, uitschakelen. Tabel van de uitschakeltijden: Vermogensstand Uitschakeltijd (minuten) Begrenzingsfunctie van vermogen/tijd De boostfunctie kan worden gebruikt om een kookzone gedurende 5 minuten extra vermogen te geven. Deze functie is nuttig voor het koken van grote hoeveelheden water.
Página 85
DUTCH Deze functie voorkomt dat de apparatuur per ongeluk wordt ingeschakeld. De bevestiging wordt gegeven als alle digits aangeven. Als een zone nog heet is, wisselen elkaar af. Inschakeling: Zet de kookplaat aan en zorg ervoor dat geen van de kookzones actief is.
DUTCH Deze timer start een aftelling voor het uitschakelen van een specifieke kookzone en kan worden ingesteld tussen 1 en 99 minuten. Gedurende deze tijd zal de kookzone normaal functioneren. De kookzones zijn autonoom en kunnen daarom apart worden geprogrammeerd. Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt een geluidssignaal dat kan worden gedempt door op een willekeurige toets te drukken.
DUTCH Vermogensregelingsfunctie ‘Dit product is voorzien van een elektronisch bestuurde vermogensregelingsfunctie. Zie illustratie. Deze functie regelt de afgifte het maximale vermogen van 3700 W tussen kookzone 1 en 2, waardoor de vermogensverdeling wordt geoptimaliseerd en overbelasting van het systeem wordt voorkomen. Kookplaat op de maximale vermogensstand - de functie verdeelt het vermogen over de kookzones en vermindert zo nodig automatisch het vermogen van een kookzone (de laatste opdracht krijgt de hoogste prioriteit).
DUTCH Aanwijzingen voor het gebruik van pannen Welke pannen zijn geschikt? Kookzone Diameter van de bodem van de pan Gebruik alleen pannen met een ferromagnetische bodem die geschikt Ø min. Ø max (aanbevolen) (aanbevolen) zijn voor gebruik op inductiekookplaten: • gietijzer Alle 110 mm 160 mm...
DUTCH Reiniging en onderhoud • Gebruik nooit schuursponsjes, staalwol, kookplaat nog warm is. Dergelijke zoutzuur of andere producten die resten kunnen, als ze niet worden krassen of sporen op het oppervlak verwijderd, het glaskeramische kunnen achterlaten. oppervlak beschadigen. • Consumeer geen voedselresten die zijn •...
DUTCH Oplossen van problemen Mogelijke oorzaak van Storingscode Beschrijving Oplossing de storing Er is een continue activering De kookplaat gaat Verwijder het water of de pan van het van de toetsen gedetecteerd. ER03 na 10 seconden glaskeramische oppervlak en van het Water of pan op het uit.
Página 91
Als het probleem niet kan worden opgelost, neem dan contact op met uw IKEA-winkel of de servicedienst. Een volledige lijst van de door IKEA aangewezen servicecentra...
• Gebruik de restwarmte om het voedsel warm te houden of om het te smelten. IKEA-GARANTIE bij IKEA. De garantie geldt alleen voor Hoelang is de garantie van IKEA geldig? huishoudapparaten die voor huishoudelijk Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de gebruik bestemd zijn.
Página 95
DUTCH Wat doet IKEA om het probleem op te worden aangetoond dat deze schade lossen? veroorzaakt is door fabricagefouten. De door IKEA aangestelde servicedienst • Gevallen waarbij geen storing onderzoekt het product en bepaalt naar geconstateerd kon worden tijdens het eigen goeddunken of het onder de bezoek van een monteur.
Página 96
Op de laatste pagina van deze handleiding het nieuwe land van toepassing zijn. Een vindt u de volledige lijst van IKEA- verplichting om diensten te verlenen in het servicebedrijven met de bijbehorende kader van de garantie bestaat uitsluitend als nationale telefoonnummers.