Advertencias De Uso Y De Instalación - BFT CELLULA 180 Instrucciones De Instalación

Tabla de contenido
BENUTZUNG DER VORRICHTUNG
Halten Sie die Zugangsbereiche zur Sicherheitsvorrichtung frei von
Hindernissen. Stellen Sie vor allem sicher, dass keine Zweige und Sträu-
cher den Aktionsradius des Senders einschränken. Bei Eingriffen der Si-
cherheitsvorrichtung sind keine Eingriffe zur Rückstellung erforderlich,
da die Rückstellung der normalen Betriebsweise automatisch erfolgt.
INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG
Wenn die Einrichtung an eine Steuerung desselben Herstellers angeschlossen
ist, deren Sicherheitsschaltkreise über eine Fehlerprüfschaltung verfügen, be-
darf sie keiner Wartung, weil die Prüfung automatisch bei jedem Betriebsvor-
gang vorgenommen wird (Prüfintervalle gemäß Risikoanalyse oder EN12453).
Falls die Fehlerprüfschaltung in den Sicherheitsschaltkreisen nicht verwendet
wird, muss die Funktionsfähigkeit der Einrichtung turnusmäßig spätestens je-
des halbe Jahr von Fachleuten überprüft werden. Die Werkstoffe, aus denen das
gerät und seine Verpackung bestehen, müssen nach den geltenden Vorschriften
entsorgt werden.
Bei Fehlfunktionen bitte Fachleute hinzuziehen.
Alle mechanischen und elektronischen Einstellarbeiten müssen von dazu befugtem
Personal unter Beachtung der Sicherheitsbestimmungen und der Anweisungen
des Herstellers vorgenommen werden.
Reinigen Sie die Linsen der Fotozellen mit einem Tuch, falls sie stark verschmutzt
sind.
HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb ist nur dann gewährleistet, wenn die Angaben
in diesem Handbuch beachtet werden. Die Firma haftet nicht für Schäden,
die zurückzuführen sind auf die Mißachtung der Installationsanweisungen
und der in diesem Handbuch enthaltenen Ausführungen.
Die Erläuterungen und Bilddarstellungen in diesem Handbuch sind unver-
bindlich. Unter der Voraussetzung, daß die wesentlichen Produkteigen-
schaften nicht verändert werden, behält sich die Firma das Recht vor, je-
derzeit Änderungen anzubringen, die sie für die technische, konstruktive
und kommerzielle Verbesserung des Produktes für notwendig erachtet,
ohne verpflichtet zu sein, auch diese Veröffentlichung auf den neuesten
Stand zu bringen.
ADVERTENCIAS DE USO Y DE INSTALACIÓN
Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos se-
guros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso. Leer atentamente
el folleto "Manual de instrucciones" que lo acompañan, ya que el mismo brinda
importantes indicaciones concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y
el mantenimiento.
Este producto responde a las normas reconocidas de la técnica y de las disposicio-
nes inherentes a la seguridad. Confirmamos que el mismo presenta conformidad
con las siguientes directivas europeas: 2006/96/CEE, 2004/108/CEE.
El dispositivo es de tipo D según EN12453 y presenta conformidad con la directiva
98/37/CEE sólo si está conectado a un cuadro de control del mismo fabricante,
equipado con circuito de control de avería en los circuitos de seguridad.
¡ATENCION:
- en las operaciones de cableado e instalación, deben respetarse las normas
vigentes y, en cualquier caso, los principios de buena técnica.
- modificar el dispo sitivo o la configuración del aparato, sin consultar con el
fabricante, puede ocasionar determinadas situaciones de peligro.
- para la conexión de los contactos de los relés al circuito de control de avería
es necesario, consultar los esquemas de conexión de los dispositivos com-
probados indicados en el manual de instrucciones de la central que se está
utilizando.
- la presencia de otros dispositivos que utilizan los rayos infrarrojos (fotocélu-
las) puede causar interferencias.
USO DEL DISPOSITIVO
Mantener las áreas de acceso al dispositivo de seguridad libres de obstáculos. En
particular, controlar que ramas y arbustos no interrumpan el rayo emitido por
la unidad transmisora.
Si se acciona el dispositivo de seguridad no son necesarias operaciones de rearme
o reactivación, ya que el funcionamiento normal de la cancela se restaurará de
forma automática.
MANTENIMIENTO Y DEMOLICION
Cuando el dispositivo se conecta a un cuadro de control del mismo constructor
dotado de circuito de control de averías en los circuitos de seguridad, no nece-
sita mantenimiento ya que el control se ejecuta automáticamente en cada ma-
niobra (intervalos de prueba de conformidad con la Directiva sobre el análisis
de los riesgos o EN12453). En caso de que no se utilice el circuito de control de
averías en los circuitos de seguridad, es necesario hacer controlar por personal
cualificado la funcionalidad del dispositivo a intervalos no superiores a 6 meses.
Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje deben eliminarse de
conformidad con las normas vigentes.
En caso de mal funcionamiento, diríjase a personal cualificado.
Todas las operaciones de regulación, mecánicas y eléctricas, deben ser realizadas
sólo por personal autorizado conforme a las reglas de seguridad y las instruccio-
nes del fabricante
En caso de que la suciedad excesiva se deposite en la superficie de las fotocélulas,
limpiar las lentes de la fotocélula con paño.
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento está garantizado únicamente si se respetan los
datos indicados en este manual. La empresa no responde de los daños cau-
sados por el incumplimiento de las normas de instalación y de las indica-
ciones contenidas en este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen carácter
indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del producto,
la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las
modificaciones que considere oportunas para mejorar técnica, constructi-
va y comercialmente el producto, sin obligación de actualizar la presente
publicación.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product. Wij als be-
drijf zijn er zeker van dat dit product de voor uw gebruik noodzakelijke prestaties
kan leveren. De folder "Instructieboekje" die met dit product meegeleverd wordt
aandachtig lezen, omdat hierin belangrijke aanwijzingen worden gegeven over
de veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit product voldoet aan de erkende normen van de techniek en van de bepalin-
gen betreffende de veiligheid. Wij bevestigen dat het product conform is aan de
volgende Europese richtlijnen: 2006/96/CEE,2004/108/CEE.
De inrichting is van het type D volgens EN12453 en voldoet alleen aan de richtlijn
98/37/CEE indien aangesloten op een schakelbord van dezelfde fabrikant dat is
uitgerust met circuit voor controle van storing in de veiligheidscircuits.
OPGELET:
- bij de bekabelings- en installatiewerkzaamheden de geldende normen en in
ieder geval de principes van goed gebruik raadplegen;
- wijzigingen aan de inrichting of aan de configuratie van het apparaat zonder
de fabrikant te raadplegen, kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
- voor de aansluiting van de contacten van de relais op het circuit voor con-
trole van storing is het noodzakelijk de aansluitschema's van de "trusted de-
vices" te raadplegen, te vinden in de instructiehandleiding van de centrale
die u gebruikt.
- de aanwezigheid van andere inrichtingen die gebruik maken van infrarode
stralen (fotocellen) kan interferenties veroorzaken.
GEBRUIK VAN DE INRICHTING
De zones die toegang geven tot de veiligheidsinrichting vrijhouden van obstakels.
Met name controleren of takken en struiken de door het zendtoestel afgegeven
straal niet onderbreken. In geval van activering van de veiligheidsinrichting zijn
er geen werkzaamheden tot blokkeringsopheffing of heractivering noodzake-
lijk, aangezien het herstel van de normale werking van het hek automatisch
plaatsvindt.
ONDERHOUD EN SLOOP
Wanneer de inrichting is aangesloten op een schakelbord van dezelfde fabrikant
uitgerust met circuit voor controle van storing in de veiligheidscircuits heeft de
inrichting geen onderhoud nodig, aangezien de controle automatisch bij iedere
manoeuvre wordt uitgevoerd (testintervallen overeenkomstig de risicoanalyse of
EN12453). Als het circuit voor controle van storing in de veiligheidscircuits niet
gebruikt wordt, is het noodzakelijk de functionaliteit van de inrichting door gekwa-
lificeerd personeel te laten controleren met intervallen van max. 6 maanden.
De materialen waaruit het apparaat en de verpakking ervan bestaan, moeten
volgens de geldende normen verwerkt worden. In geval van storing dient u zich
te wenden tot gekwalificeerd personeel.
Alle afstellingswerkzaamheden, zowel mechanisch als elektrisch, mogen alleen
worden uitgevoerd door geautoriseerd gekwalificeerd personeel volgens de
veiligheidsregels en de instructies van de fabrikant.
Mocht er buitengewoon veel vuil neerslaan op het oppervlak van de fotocellen,
de lenzen van de fotocel met een doek schoonmaken.
WAARSCHUWINGEN
Het goed functioneren is alleen gegarandeerd, als de in deze handleiding
vermelde gegevens worden nageleefd. Het Bedrijf is niet gehouden zich te
verantwoorden voor de schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de installatienormen en de aanwijzingen vermeld in deze handleiding.
De beschrijvingen en illustraties van deze handleiding zijn niet bindend.
Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt
het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzigin-
gen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, construc-
tief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven
bijwerken.
ADVERTÊNCIAS DE USO E DE INSTALAÇÃO
Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza
de que do mesmo irá obter os desempenhos necessários para o Seu uso. Ler
com atenção o folheto "Manual de instruções" que acompanha este produto
pois que fornece indicações importantes relativas à segurança, à instalação, ao
uso e à manutenção
Este produto cumpre com as normas reconhecidas da técnica e com as dispo-
sições relativas à segurança. Confirmamos que esse está em conformidade com
as seguintes directivas europeias: 2006/96/CEE,2004/108/CEE.
O dispositivo é do tipo D segundo EN12453 e está em conformidade com a directiva
98/37/CEE somente se estiver ligado a um quadro de controlo do mesmo fabricante
dotado de circuito de verificação de avarias nos circuitos de segurança.
ATENÇÃO:
- nas operações de cablagem e instalação tomar como referência as normas
vigentes e em todo o caso os princípios de boa técnica.
- modificações do dispositivo ou da configuração do aparelho sem consultar o
fabricante podem determinar situações de perigo.
- Para a ligação dos contactos dos relés ao circuito de verificação da avaria
é necessário consultar os esquemas de ligação dos dispositivos verificados
citados no manual de instruções da central que se está a utilizar.
- a presença de outros dispositivos que utilizam os raios infravermelhos (foto-
células) pode provocar interferências.
USO DO DISPOSITIVO
Manter as áreas que dão acesso ao dispositivo de segurança livre de obstáculos.
Em particular, controlar que ramos e arbustos não interrompam o raio emitido
pelo transmissor.
No caso de intervenção do dispositivo de segurança, não é necessário
executar operações de rearme ou de reactivação porque a reposição
do funcionamento normal do portão efectuar-se-á automaticamente.
MANUTENÇÃO DE DEMOLIÇÃO
Quando o dispositivo está ligado a um quadro de controlo do mesmo fabricante
equipado com circuito de verificação de avarias nos circuitos de segurança não
necessita de manutenção, pois que o controlo é efectuado automaticamente a
cada manobra (intervalos de prova em conformidade com a análise de risco ou
CELLULA 180 - 7
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido