BFT DESME A.15 Instrucciones De Instalación

BFT DESME A.15 Instrucciones De Instalación

Enlaces rápidos

TX
RX
TX
min. 1m
TX
RX
OK
C
1
OK
KO
2A
2B
PG11
*
PG11
max 24 mm
5
RX
DESME A.15
DESME A.15
1 2 3 4 5
Ø 5 X 0,75mm
2
RX
400÷600 mm
RX
TX
Coppia 1 / Pair 1 /
A
Couple 1 / Paar 1 /
1
Par 1/Paar 1 Binário 1 /
Ζεύγο 1/ Para 1 /
43 mm
1 / Pár 1 / Çift 1
Coppia 2 / Pair 2 /
Couple 2 / Paar 2/Par 2 /
Paar 2 / Binário 2 /
Ζεύγο 2 / Para 2 /
2 /
Pár 2 / Çift 2
KO
V1
V1
V1
*
4,8
32
Non in dotazione / Not supplied
Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang
No asignadas en el equipamiento base / Niet meegeleverd
Não fornecidas / εν παρέχεται / Nie ma w zestawie
/ Není součástí balení
Není součástí balení / Tedarik dışı
TX
Collegamento con veri ca: / Wiring with test:
Connexion avec véri cation: / Anschluss mit Veri zierung:
Conexión comprobada: / Aansluiting met controle:
Ligação com controlo: / Σύνδεση ε έλεγχο:
Połączenie ze sprawdzeniem: /
Zapojení s testem: / Test edilmiş bağlantı:
1 2
Collegamento senza veri ca: / Wiring with no test:
Connexion sans véri cation: / Anschluss ohne Veri zierung:
Conexión no comprobada: / Aansluiting zonder controle:
Ligação com controlo: / Σύνδεση χωρί έλεγχο:
Połączenie bez sprawdzenia: /
Zapojení bez testu: / Test edilmemiş bağlantı:
Ø 2 X 0,75mm
2
A
B
V3
37 mm
CELLULA 130
D
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
1) GENERALITÁ
DESME A.15 - fotocellula per applicazione esterna, costituita da una coppia
trasmittente ricevente.
2) DATI TECNICI
DESME A.15
Tensione di alimentazione
24
max. 500mA
DESME A.15
TX: 10mA
Corrente Assorbita
RX: 7mA a riposo / 20mA max
Portata contatti
30V, 1A
Grado di protezione
IP55
Temperatura di esercizio
-20/+55°C
Portata Utile
30 m (ridotta in caso di nebbia-pioggia)
Categoria secondo la EN954-1
Cat 2
3) ESEMPIO INSTALLAZIONE DI 2 COPPIE Fig. A
4) CORRETTO ALLINEAMENTO DI DUE COPPIE DI FOTOCELLULE Fig. A1
5) FORATURA E CHIUSURA FORI PER INSTALLAZIONE Fig. C
6) PASSAGGIO CAVI Fig. C:
attraverso il foro posteriore Rif. 2A / attraverso il pressacavo Rif. 2B
7) COLLEGAMENTI Fig. E
8) VERIFICA FUNZIONAMENTO
Al termine del collaudo, eseguire alcune manovre di prova e verificare che, quan-
do si interrompe il fascio interponendo un ostacolo, l'automazione reagisca cor-
rettamente.
INSTALLATION MANUAL
1) GENERAL INFORMATION
DESME A.15 - photocell for external application, comprising a transmitter-receiver
pair.
2) SPECIFICATIONS
DESME A.15
Supply voltage
24
DESME A.15
TX: 10mA
Current demand
RX: standby 7mA / max. 20mA
Contact capacity
30V, 1A
Protection rating
IP55
Operating temperature range
-20/+55°C
Portata Utile
30 m (Reduced in fog and rain)
Category according to EN 954-1
Cat 2
3) EXAMPLE OF INSTALLATION OF 2 PAIRS Fig. A
4) CORRECT ALIGNMENT OF TWO PAIRS OF PHOTOCELLS Fig. A1
5) DRILLING AND CLOSING HOLES FOR INSTALLATION Fig. B
WARNING: always use all screws for wall mounting
6) CABLE ROUTING Fig. C
through hole in back Ref. 2A / through cable clamp Ref. 2B
7) WIRING Fig. E
8) CHECKING OPERATION
Once inspection is complete, perform a few test cycles and check that the
automated
system reacts as it should when the beam is broken by placing an obstacle in
the way.
MANUEL D'INSTALLATION
1) GÉNÉRALITÉS
Modèle DESME A.15 – photocellule pour extérieur, formée par une paire émetteur-
récepteur.
2) ONNÉES TECHNIQUES
DESME A.15
Tension d'alimentation
24
DESME A.15
TX: 10mA
RX: 7mA au repos / 20mA maxi
Courant Absorbé
Portée contacts
30V, 1A
Degré de protection
IP55
Température de service
-20/+55°C
Portée Utile
30 m (réduite en cas de brouillard ou de pluie)
Catégorie conformément à EN954-1 Cat 2
3) EXEMPLE D'INSTALLATION DE 2 PAIRES Fig. A
4) ALIGNEMENT CORRECT DE DEUX PAIRES DE PHOTOCELLULES Fig. A1
5) PERCEMENT ET FERMETURE DES TROUS POUR L'INSTALLATION Fig. B
ATTENTION: utilisez toujours toutes les vis pour la fixation murale.
6) PASSAGE DES CÂBLES Fig. C
à travers le trou arrière Réf. 2A / à travers le presse-câble Réf. 2B
7) CONNEXIONS Fig. E
8) VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
A la fin de l'essai, faites quelques manœuvres d'essai et vérifiez si l'automatisation
réagit lorsque le faisceau est interrompu par un obstacle.
E
MONTAGEANLEITUNG
1) ALLGEMEINES
Modell DESME A.15 – fotozelle für Anwendungen im Außenbereich, bestehend
aus einem Sender- und Empfängerpaar.
2) TECHNISCHE DATEN
1 24 VSafe+
DESME A.15
:
Versorgungsspannung
24
max. 500mA
DESME A.15
TX: 10mA
Stromaufnahme
RX: 7mA in Ruhestellung / 20mA max
Kontaktleistung
30V, 1A
Schutzgrad
IP55
Betriebstemperatur
-20/+55°C
Reichweite
30 m (geringer im Falle von Nebel/Regen)
Klassifizierung nach EN954-1 Kategorie 2
1 24 V+
3) BEISPIEL FÜR DIE INSTALLATION VON 2 PAAREN Fig. A
:
4) KORREKTE POSITIONIERUNG VON ZWEI LICHTSCHRANKEN-PAAREN Abb. A1
5) BOHRUNG UND VERSCHLIESSEN DER BOHRUNGEN FÜR INSTALLATION
Abb. B
ACHTUNG: Für die Befestigung an der Wand immer alle Schrauben verwenden.
6) 6) KABELDURCHFÜHRUNG (Abb. C):
über hintere Lochöffnung, siehe Detail 2A / über Kabelverschraubung, siehe 2B
7) ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Abb. E
8) ÜBERPRÜFUNG DES BETRIEBS
Zum Abschluss der Funktionsprüfung betätigen Sie bitte mehrfach die Anlage,
um zu überprüfen, ob der Automatikantrieb fehlerfrei reagiert, wenn ein Hinder-
nis von der Lichtschranke erfasst wird.
V3
17
3
35 mm
ITALIANO
MANUAL DE INSTALACIÓN
1) GENERALIDADES
Mod. DESME A.15 - fotocélula para uso externo, formada por un par transmisor-
receptor.
2) DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación
DESME A.15
Corriente Absorbida
Capacidad contactos
Grado de protección
Temperatura de funcionamiento -20/+55°C
Capacidad Útil
Categoría según EN954-1
3) EJEMPLO INSTALACIÓN DE 2 PARES Fig. A
4) CORRECTA ALINEACIÓN DE DOS PARES DE FOTOCÉLULAS Fig. A1
5) PERFORACIÓN Y CIERRE DE ORIFICIOS PARA INSTALACIÓN Fig. B
ATENCIÓN: utilizar siempre todos los tornillos de fijación a la pared.
6)PASO DE CABLES (Fig. C):
a través del orificio posterior Ref. 2A / a través del prensacable Ref. 2B
7) CONEXIONES Fig. E
8) CONTROL FUNCIONAMIENTO
Una vez finalizada la prueba de ensayo, realizar algunas maniobras de prueba y
comprobar que cuando se interrumpe el haz, interponiendo un obstáculo, la au-
tomatización reaccione correctamente.
ENGLISH
INSTALLATIEHANDLEIDING
1) ALGEMEEN
Mod. DESME A.15 – fotocel voor externe montage, bestaande uit een koppel
zendtoestel-ontvanger.
2) TECHNISCHE GEGEVENS
max. 500mA
Voedingsspanning
DESME A.15
Absorptiestroom
Capaciteit contacten
Beschermingsgraad
Bedrijfstemperatuur
Nuttig Vermogen
Categorie volgens EN954-1
3) VOORBEELD INSTALLATIE VAN 2 KOPPELS Fig. A
4) JUISTE UITLIJNING VAN TWEE PAAR FOTOCELLEN Fig. A1
5) BOREN EN DICHTEN VOOR INSTALLATIE Fig. B
OPGELET: gebruik altijd de schroeven voor de bevestiging aan de muur.
6) KABELDOORGANG Fig. C
via de achterste opening Ref. 2A / via de kabelklem Ref. 2B
7) AANSLUITINGEN Fig. E
8) CONTROLE VAN DE WERKING
Aan het einde van de keuring, enkele testmanoeuvres uitvoeren en controleren of
het automatiseringssysteem juist reageert, wanneer de straal onderbroken wordt
door een obstakel ertussen aan te brengen.
FRANÇAIS
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
1) GENERALIDADES
Mod. DESME A.15 - fotocélula para aplicação externa, constituída por um par
transmissor receptor.
2) DADOS TÉCNICOS
maxi. 500mA
Tensão de alimentação
DESME A.15
Corrente Absorvida
Alcance dos contactos
Grau de protecção
Temperatura de funcionamento -20/+55°C
Alcance Útil
Categoria segundo a EN954-1
3) EXEMPLO DE INSTALAÇÃO DE 2 PARES Fig. A
4) ALINHAMENTO CORRECTO DE DOIS PARES DE FOTOCÉLULAS Fig. A1
5) PERFURAÇÃO E FECHO ORÍFICIOS PARA INSTALAÇÃO Fig. C
ATENÇÃO: utilizar sempre todos os parafusos para a fixação na parede.
6) PASSAGEM DE CABOS Fig. C
através do furo traseiro Ref. 2A / através do passa-fios Ref. 2B
7) LIGAÇÕES Fig. E
8) VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO
No fim do ensaio, deve-se efectuar algumas manobras de ensaio e verificar que,
quando se interrompe o feixe colocando um obstáculo, o automatismo reage cor-
rectamente.
DEUTSCH
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1) ΓΕΝΙΚΑ
Μοντ. DESME A.15 - φωτοκύτταρο για εξωτερική τοποθέτηση, αποτελούμενο
από ένα ζεύγος πομπού-δέκτη.
2) ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση τροφοδοσίας
DESME A.15
Κατανάλωση ρεύματος
Παροχή επαφών
Βαθμός προστασίας
Θερμοκρασία λειτουργίας -20/+55°C
Ωφέλιμα εμβέλεια
Κατηγορία κατά EN954-1
3) ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 2 ΖΕΥΓΩΝ Fig. A
4) ΣΩΣΤΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΔΥΟ ΖΕΥΓΩΝ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ Fig. A1
5) ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΟΠΩΝ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Fig. C
ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιείτε πάντα όλες τις βίδες για τη στερέωση σε τοίχο.
6) ΔΙΕΛΕΥΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ Fig. C
από το πίσω άνοιγμα 2A / από το στυπειοθλίπτη 2B
7) ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Fig. E
8) ΣΩΣΤΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ
Στο τέλος της δοκιμής, εκτελέστε μερικούς κύκλους ελέγχους και βεβαιωθείτε
ότι, όταν διακόπτεται η δέσμη παρεμβάλλοντας ένα εμπόδιο, το σύστημα
αυτοματισμού αντιδρά σωστά.
F
2
G
1
H
DESME
ESPAÑOL
DESME A.15
24
max. 500mA
TX: 10mA
RX: 7mA en reposo / 20mA máx.
30V, 1A
IP55
30 m (reducida en caso de niebla-lluvia)
Cat 2
NEDERLANDS
DESME A.15
24
max. 500mA
TX: 10mA
RX: 7mA in ruststand / 20mA max.
30V, 1A
IP55
-20/+55°C
30 m (minder in geval van mist-regen)
Cat 2
PORTUGUÊS
DESME A.15
24
max. 500mA
TX: 10mA
RX: 7mA em repouso / 20mA max
30V, 1A
IP55
30 m (reduzido no caso de nevoeiro-chuva)
Cat 2
ΕΛΛΗΝΙΚA
DESME A.15
24
max. 500mA
TX: 10mA
RX: 7mA σε αναμονή / 20mA max
30V, 1A
IP55
30 m (μικρότερη με ομίχλη-βροχή)
Κατ. 2
loading

Resumen de contenidos para BFT DESME A.15

  • Página 1 MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL 1) GENERALITÁ 1) GENERALIDADES DESME A.15 - fotocellula per applicazione esterna, costituita da una coppia Mod. DESME A.15 - fotocélula para uso externo, formada por un par transmisor- trasmittente ricevente. receptor. 2) DATI TECNICI 2) DATOS TÉCNICOS DESME A.15...
  • Página 2 . DESME A.15 - DESME A.15 500 A TX: 10 A RX: 7 DESME A.15 30 , 1A IP55 -20/+55°C EN954-1 . A1 . 2A / . 2B « », 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. EN12453 2006/42/CEE EN12453).