HOT RESTART
To start the engine that is already warmed up (hot restart), or if the ambient
temperature exceeds 20°C:
1. Turn on the ignition switch, which is located on the front part of the rear handle, to
the Start position.
2. Push the primer pump until fuel enters into the primer pump (5 - 6 times).
Pushing the primer pump is not needed to restart warm engine with enough fuel
in tank.
3. Pull the starter grip.
4. If the engine fails to start after three to four pulls, follow the instructions in the
Cold Starting Procedure section above. If the engine fails to start after you follow
the above procedures, contact an authorized MARUYAMA dealer.
NOTE: 1. Donʼt pull the starter cord out completely.
NOTE:
2. Donʼt release the starter cord from the fully extended position.
REARRANQUE EN CALIENTE
Para arrancar el motor que ya está caliente (rearranque en caliente), o si la
temperatura ambiente supera los 20°C:
1. Deslice el interruptor de encendido, que está situado en la parte delantera de la
empuñadura trasera, hasta la posición "Start".
2. Pulse la bomba de cebado hasta que entre en ella el combustible (5-6 veces).
No es necesario pulsar la bomba para volver a arrancar el motor en caliente con
bastante combustible en el depósito.
3. Tire de la empuñadura del arrancador.
4. Si el motor no arranca después de tres o cuatro intentos, siga las instrucciones
del apartado superior "Procedimiento de arranque en frío". Si el motor no
enciende tras seguir los procedimientos mencionados, contacte con el distribuidor
autorizado de MARUYAMA.
NOTA: 1. No tire de la cuerda del arrancador por completo.
NOTA:
2. No suelte la cuerda del arrancador desde la posición en que está
completamente extendida.
REARANQUE A QUENTE
Para ligar o motor que já está quente (rearranque a quente) ou se a temperatura
ambiente exceder 20 ºC:
1. Faça deslizar o interruptor de ignição, situado na parte da frente da pega
traseira, para a posição Start (Iniciar).
2. Carregue na bomba de ferragem até o combustível entrar na bomba de ferragem
(5 a 6 vezes). Não é necessário carregar na bomba de ferragem para proceder ao
rearranque a quente do motor com combustível suficiente no depósito.
3. Puxe a pega do arrancador.
4. Se o motor não arrancar depois de três a quatro puxões, siga as instruções
fornecidas na secção Procedimento de Arranque a Frio acima.Se o motor não
arrancar ainda assim depois de seguir os procedimentos acima, contacte um
revendedor autorizado da MARUYAMA.
NOTA: 1. Não puxe a corda do arrancador totalmente para fora.
NOTA:
2. Não liberte a corda do arrancador da posição totalmente esticada.
TO STOP THE ENGINE
1. Release the throttle trigger.
2. Turn off the stop switch to the stop position ("
Note: In the case that engine does not stop at "
KNOB" to stop engine. Pay attention to the chain that starts to turn by pulling
"CHIKE KNOB" during engine runs. Please check your chainsaw at authorized
service dealer immediately.
PARA DETENER EL MOTOR
1. Suelte el gatillo del acelerador.
2. Deslice el interruptor "Stop" hasta la posición "Stop" ("
Nota: Si el motor no se para en la posición "
ESTRANGULADOR". Si la cadena sigue girando al tirar del Control mientras el
motor está en funcionamiento, haga revisar la motosierra
de inmediato por el servicio del distribuidor autorizado.
PARA PARAR O MOTOR
1. Solte o gatilho do acelerador.
2. Faça deslizar o interruptor de paragem para a posição de paragem ("
Nota: No caso de o motor não parar na posição "
STARTER" para parar o motor. Preste atenção à corrente que começa a
rodar puxando no "BOTÃO DO STARTER" enquanto o motor funciona. Envie
de imediato a motosserra para o representante de assistência autorizado.
− 18 −
").
" position, pull the "CHOKE
").
", tire del "CONTROL DEL
").
", puxe o "BOTÃO DO