DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Die Maschine immer mit beiden Händen an den 1. Konformitätserklärung vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass arbeiten. diese Bohrhämmer mit den auf Seite 2 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, angegebenen Normen und Richtlinien einigen Holzarten, Mineralien und Metall können übereinstimmen.
Página 5
Die Drehzahl kann am Schalterdrücker verändert werden. Durch den elektronischen Sanftanlauf beschleunigt die Maschine kontinuierlich bis zur vorgewählten Drehzahl (nicht UHE 2250 Multi, KHE 2650). Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker mit dem Feststellknopf (12) arretiert werden. Zum Nur die mitgelieferten Metabo-Bohrfutter Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken.
DEUTSCH Futter abnehmen: Werkzeug einspannen Futterverriegelung (5) in Pfeilrichtung bis Anschlag Hülse (4) in Richtung "AUF, OPEN" drehen (a). verdrehen (a) und Futter abziehen (b). Werkzeug so tief wie möglich einsetzen (b) und Hülse in die entgegengesetzte Richtung drehen, bis Futter aufsetzen: der spürbare mechanische Widerstand überwunden ist.
Gerät Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
ENGLISH Original instructions Certain kinds of dust are classified as carcinogenic 1. Declaration of Conformity such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning We, being solely responsible, hereby declare that (chromate, wood preservative). Material containing these rotary hammers conform to the standards and asbestos must only be treated by specialists.
The electronic soft start means that the machine accelerates continuously up to the preselected Only attach the Metabo chuck provided. speed (notUHE 2250 Multi, KHE 2650). Removing the chuck: For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (12). To stop the machine, press the trigger again.
ENGLISH Replacing the chuck: turning) until it cannot be turned any further - only now is the tool securely clamped. With a soft tool shank, retightening may be required after a short period of operation. Removing the tool: Turn sleeve (4) in the direction of "AUF, OPEN", and remove the tool.
ONLY! service the tool and the accessories, keep hands If you have Metabo electrical tools that require warm, organise work patterns. repairs, please contact your Metabo service centre. A-effective perceived sound levels: For addresses see www.metabo.com.
FRANÇAIS Notice originale électrique sous tension peut également mettre les 1. Déclaration de conformité parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique. Nous déclarons sous notre propre responsabilité, Toujours travailler avec la poignée supplémentaire que ces perceuses à percussion sont conformes correctement installée.
Grâce au démarrage électronique en douceur, la machine accélère en continu jusqu'à la vitesse présélectionnée (pas sur UHE 2250 Multi, KHE 2650). Pour un fonctionnement en continu, il est possible de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de...
FRANÇAIS Insérer uniquement le mandrin Metabo Changement d'outil avec le mandrin contenu dans la livraison. autoserrant Utiliser le mandrin autoserrant pour les travaux de Dépose du mandrin : perçage sans percussion sur métal, bois etc. ainsi que pour le vissage.
être effectués que par un spécialiste ! vibration, il faut également tenir compte des temps Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut le représentant Metabo. Voir les adresses sur entraîner une réduction sensible de l'amplitude de...
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is 1. Conformiteitsverklaring aangebracht. Houd de machine altijd met beide handen bij de Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- hiervoor bestemde handgrepen vast, let erop dat u ding, dat deze boorhamers voldoen aan de op stevig staat en werk geconcentreerd.
Via de drukschakelaar kunt u het toerental wijzigen. Door de elektronische softstartvoorziening versnelt de machine voortdurend tot het ingestelde toerental bereikt is (niet UHE 2250 Multi, KHE 2650). Bij continu gebruik kan de drukschakelaar met de vastzetknop (12) vastgezet worden. Om de...
NEDERLANDS Houder afnemen: Gereedschap inspannen Houdervergrendeling (5) in de pijlrichting tot de Huls (4) in de richting "AUF, OPEN" draaien (a). aanslag draaien (a) en de houder verwijderen (b). Gereedschap zo diep mogelijk inbrengen (b) en de huls in de tegengestelde richting draaien, tot de merkbare mechanische weerstand overwonnen is.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de gehele gerepareerd dient te worden contact op met uw werkruimte aanmerkelijk afnemen.
ITALIANO Istruzioni originali assumere una postura stabile e lavorare 1. Dichiarazione di conformità concentrati. Le polveri di materiali come vernici contenenti Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli che questo trapano a percussione è conforme alle possono essere nocive per la salute.
(Grasso speciale vedere interruttore (13). capitolo Accessori: cod. d'ord. 6.31800) Per modificare la velocità, avvalersi dell'apposito pulsante interruttore. Mediante l'avviamento elettronico "morbido", la macchina accelera in modo continuo fino a raggiungere il numero di giri preselezionato (non UHE 2250 Multi, KHE 2650).
ITALIANO Estrazione dell'utensile: Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito. Rimozione del mandrino: Ruotare il bloccaggio utensile (3) in direzione della freccia (a) ed estrarre l'utensile (b). Sostituzione dell'utensile nel mandrino autoserrante Utilizzare il mandrino autoserrante per eseguire forature senza percussione in metallo, legno, ecc. e per operazioni di avvitatura.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di la punta dal foro per rimuovere la polvere di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante foratura. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Per forare piastrelle e altri materiali fragili non usare la percussione.
Página 24
ITALIANO cui l'utensile è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Applicare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle oscillazioni, come ad esempio: manutenzione di utensile elettrico e accessori, tenere calde le mani, organizzare le sessioni di lavoro.
ESPAÑOL es Manual original Trabaje sólo con una empuñadura complementaria 1. Declaración de conformidad correctamente montada. Sujete siempre la herramienta con ambas manos Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- por las empuñaduras existentes, adopte una lidad, que estos martillos perforadores cumplen con postura segura y trabaje sin distraerse.
/ Palanca (para ajustar el tope de profundidad) * el número de revoluciones preseleccionado (no en 8 Tope de profundidad de taladro UHE 2250 Multi, KHE 2650). 9 Ruedecilla de ajuste para preselección del Para un funcionamiento continuado se puede fijar el número de revoluciones *...
ESPAÑOL es ligeramente. (Grasa especial, véase el capítulo Retirar la herramienta: Accesorios: n.º de referencia 6.31800) Colocar sólo con el portabrocas Metabo Gire el mecanismo de enclavamiento de la suministrado. herramienta (3) en el sentido de la flecha (a) y retírela (b).
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse sesión de trabajo. a su representante de Metabo. En la página Para obtener una estimación precisa de la carga de www.metabo.com encontrará las direcciones vibraciones también deben tenerse en cuenta los...
Página 29
ESPAÑOL es períodos en los que la herramienta está desconectada (o conectada, pero no en uso efectivo). En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período de tiempo. Aplique medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto negativo de las vibraciones, como pueden ser: mantenimiento correcto de la herramienta eléctrica y de las herramientas de inserción, mantener las manos...
PORTUGUÊS Manual original Trabalhar somente com o punho adicional 1. Declaração de conformidade devidamente montado. Segurar a máquina sempre com ambas as mãos Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este nos punhos previstos, posicione-se de forma martelo perfurador está de acordo com as normas segura e concentre-se no trabalho.
/ Alavanca (para ajuste do limitador da ferramenta acelera continuamente até a rotação profundidade de perfuração) * pré-seleccionada (não UHE 2250 Multi, KHE 2650). 8 Limitador de profundidade Em operação contínua o gatilho pode-se prender 9 Roda de ajuste para selecção da rotação * com o botão de bloqueio (12).
PORTUGUÊS Retirar a ferramenta: Montar apenas a bucha Metabo do volume de fornecimento. Rodar o bloqueio da ferramenta (3)no sentido da Retirar a bucha: seta (a) e retirar a ferramenta (b). Troca de ferramenta, bucha de aperto rápido Utilizar a bucha de aperto rápido para furar sem percussão em metal, madeira etc.
Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Para uma avaliação exacta do impacto de necessitem de reparos, dirija-se à Representação vibrações também deverá considerar-se os tempos Metabo.
Página 34
PORTUGUÊS manter aquecidas as mãos, organização das sequências de trabalho. Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A).
SVENSKA sv Originalbruksanvisning En del damm som ek- och bokdamm anses vara 1. Överensstämmelseintyg cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, Vi intygar att vi tar ansvar för att borrhammarna har träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara tillverkats i enlighet med de standarder och direktiv fackman bearbeta.
Sätt endast på medföljande Metabo- Den elektroniska mjukstarten accelererar chuckarna. maskinen kontinuerligt upp till förinställt varvtal (inte UHE 2250 Multi, KHE 2650). Ta av chucken: För kontinuerlig drift kan strömställarspärren låsas med låsknappen (12). För att stanna maskinen trycker man en gång till på strömbrytaren.
SVENSKA sv Sätta på chucken: inte går att vrida mer - det är först nu som verktyget är säkert fastspänt. Om verktygsskaftet är mjukt, så måste du ev. efterdra när du borrat ett tag. Ta ur verktyget: Vrid hylsan (4)i riktning mot märkningen "AUF, OPEN"...
Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Typisk A-viktad ljudnivå: du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se = ljudtrycksnivå www.metabo.com. = ljudeffektnivå = onoggrannhet (ljudnivå) Du kan hämta reservdelslistor på...
SUOMI Alkuperäiset ohjeet syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn 1. Vaatimustenmukaisuus koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa vakuutus allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä pora- Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai pyökkipöly) vasarat ovat sivulla 2 mainittujen standardien ja katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti määräysten mukaisia.
Página 40
6.31800) Pyörimisnopeutta voidaan muuttaa painokytkimellä. Elektronisesti ohjatun pehmeän käynnistyksen ansiosta kone kiihtyy tasaisesti esivalitulle kierrosluvulle (ei UHE 2250 Multi, KHE 2650). Jatkuvaa kytkentää varten painokytkin voidaan lukita lukitusnupilla (12). Poiskytkemiseksi painokytkintä painetaan uudelleen. Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Pidä...
SUOMI Kierrä istukan lukitsimesta (5) nuolen suuntaan käännä hylsyä vastakkaiseen suuntaan kunnes rajoittimeen asti (a) ja vedä istukka irti (b). tuntuva mekaaninen vastus on voitettu. Huomio! Terä ei ole vielä kiristetty paikalleen! Kierrä edelleen voimakkaasti (tällöin täytyy Istukan kiinnittäminen: kuulua "napsahdus"), kunnes et enää voi kiertää edelleen - vasta sitten terä...
Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän ainoastaan sähköalan ammattilaiset! suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttötarvikkeiden Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, huolto, käsien pitäminen lämpiminä, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso työtoimenpiteiden organisointi. www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Tyypillinen A-painotettu äänitaso: www.metabo.com. = äänenpainetaso = äänentehotaso...
NORSK no Original bruksanvisning i luftveiene hos personer som oppholder seg i 1. Samsvarserklæring nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, Vi erklærer under eget ansvar at disse regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse borhammerne er i samsvar med standardene og med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen retningslinjene som står oppført på...
Página 44
Turtallet kan forandres med bryterknappen. På grunn av den elektronisk styrte mykstarten akselererer maskinen kontinuerlig opp til det forhåndsinnstilte turtallet (ikke UHE 2250 Multi, Bruk kun Metabo-skruene som følger med. KHE 2650). For vedvarende drift kan bryterknappen låses med Demontering av chucken låseknappen (12).
11. Tilbehør er ennå ikke fastspent. Fortsett å dreie kraftig (det må da "klikke"), inntil Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. det ikke lenger er mulig å skru - først nå er verktøyet Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. sikkert fastspent.
Innfør ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! mot påvirkning fra vibrasjon, som for eksempel: Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, et Metabo elektroverktøy som må repareres. tiltak som sikrer at brukeren er varm på hendene, Adresser på...
DANSK da Original brugsanvisning Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse 1. Overensstemmelses erklæring træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af Vi erklærer under almindeligt ansvar, at disse dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ borehamre er i overensstemmelse med de på eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller side 2 angivne standarder og direktiver.
Página 48
Omdrejningshastigheden kan ændres på afbrydergrebet. Via den elektroniske bløde start accelererer maskinen kontinuerligt, indtil den når det indstillede omdrejningstal (ikke UHE 2250 Multi, KHE 2650). Brug kun de medleverede Metabo- Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses borepatroner. med spærreknappen (12). For udløsning trykkes trykknappen på...
DANSK da Påsætning af patron: fast endnu! Drej kraftigt videre (der skal lyde et "klik"), indtil der ikke kan drejes længere - først nu er værktøjet spændt ordentligt fast. Hvis værktøjet har et blødt skaft, skal der eventuelt efterspændes efter kort tids boring. Aftagning af værktøj: Drej momentindstillingen (4) i retning af "AUF, OPEN", og tag værktøjet af.
Página 50
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra elektriker! vibrationer, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De værktøj, varmholdelse af hænder, organisation af skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. arbejdsprocesser.
POLSKI pl Instrukcja oryginalna również na metalowych częściach urządzenia i 1. Deklaracja zgodności doprowadzić do porażenia elektrycznego. Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prawidłowo zamocowanego uchwytu opisywane wiertarki udarowe spełniają normy dodatkowego. i dyrektywy podane na stronie 2. Urządzenie należy zawsze trzymać...
8 Ogranicznik głębokości wiercenia osiągnięcia ustawionej prędkości obrotowej (nie 9 Pokrętło nastawcze prędkości obrotowej * dotyczy modelu UHE 2250 Multi, KHE 2650). 10 Elektroniczny wskaźnik sygnału* W celu trwałego włączenia można zablokować 11 Przełącznik kierunku obrotu włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika...
Página 53
Rozdział Akcesoria: numer zamówienia 6.31800) Przekręcić blokadę narzędzia (3) w kierunku wskazywanym przez strzałkę (a) i wyjąć narzędzie (b). Zakładać tylko dostarczony uchwyt wiertarski firmy Metabo. Wymiana narzędzia w szybkomocującym uchwycie wiertarskim Zdejmowanie uchwytu: Szybkomocujący uchwyt wiertarski należy stosować przy wierceniu bez udaru w metalu, drewnie itp.
8. Wskazówki i zalecenia elektryków! W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się W przypadku wierteł do wiercenia udarowego i dłut zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są wymagany jest tylko średni docisk. Silny docisk nie podane na stronie www.metabo.com. zwiększa wydajności pracy.
Página 55
POLSKI pl Podany poziom drgań określony został w odniesieniu do głównych zastosowań urządzenia. Jeśli jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub będzie użytkowane bez należytej konserwacji, wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου 1. Δήλωση πιστότητας υπό τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Να εργάζεστε μόνο με σωστά προσαρμοσμένη Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι αυτά τα περιστρο- την πρόσθετη χειρολαβή. φικά πιστολέτα αντιστοιχούν στις προδιαγραφές και...
εκκίνησης επιταχύνεται συνεχώς το εργαλείο 8 Οδηγός βάθους τρυπήματος μέχρι τον προρρυθμισμένο αριθμό στροφών 9 Τροχίσκος ρύθμισης για την προεπιλογή του (εκτός UHE 2250 Multi, KHE 2650). αριθμού των στροφών * Για συνεχή λειτουργία μπορεί να ασφαλιστεί ο 10 Ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία * πληκτροδιακόπτης...
Página 58
προς την κατεύθυνση του βέλους (a) και αφαιρέστε το εξάρτημα (b). Τοποθετείτε μόνο το συνημμένο τσοκ Αλλαγή εξαρτήματος με ταχυτσόκ Metabo. Χρησιμοποιείτε το ταχυτσόκ κατά το τρύπημα χωρίς καλέμισμα σε μέταλλο, ξύλο κτλ. και για το Αφαίρεση του τσοκ: βίδωμα.
είναι απαραίτητη μόνο μια μικρή προσπίεση. Η ηλεκτροτεχνίτες! υψηλή δύναμη πίεσης δεν αυξάνει την απόδοση. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Όταν υπάρχουν βαθιές τρύπες τότε τραβάτε επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην κάπου-κάπου το τρυπάνι έξω από την τρύπα, για...
Página 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ προσωρινή εκτίμηση του φόρτου των ταλαντώσεων. Η αναφερόμενη στάθμη ταλαντώσεων εκπροσωπεί τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Όταν όμως το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με αποκλίνοντα εξαρτήματα ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η στάθμη των ταλαντώσεων.
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel 1. Megfelelőségi nyilatkozat erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva a munkára koncentráltan kell dolgozni. Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, hogy ez a fúrókalapács mindenben megfelel a 2. egyes fafajták, ásványok és fémek pora oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben egészségkárosító...
6.31800) A fordulatszámot a kapcsológombon módosíthatja. Az elektronikus lágy felfutás folyamatosan gyorsítja fel a gépet az előválasztott fordulatszámra (kivéve az UHE 2250 Multi, KHE 2650). A folyamatos működéshez a nyomókapcsoló a rögzítőgombbal (12) reteszelhető. A kikapcsoláshoz nyomja meg ismét a nyomókapcsolót.
MAGYAR hu A tokmány levétele: Szerszám behelyezése A tokmányreteszelést (5) forgassa el ütközésig a A hüvelyt (4) forgassa el a "AUF, OPEN" irányába nyíl irányában (a), majd húzza le a tokmányt (b). (a). A szerszámot a lehető legmélyebbre helyezze be (b), majd forgassa el a hüvelyt az ellenkező irányba, amíg le nem küzdi az érezhető...
összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés 11. Tartozékok előzetes becslésére is. A megadott rezgésszint az elektromos Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. kéziszerszám legfontosabb alkalmazásait Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a reprezentálja. Ha azonban ezt az elektromos kereskedőjéhez.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации инструмент только за изолированные 1. Декларация соответствия поверхности. При контакте с токопроводящим кабелем металлические части инструмента Мы с полной ответственностью заявляем, что могут оказаться под напряжением, что может эти перфораторы соответствуют нормам и привести к поражению электрическим током. директивам, указанным...
8 Ограничитель глубины сверления увеличивается, пока не достигнет предуста- 9 Установочное колесико для новленного значения (кроме UHE 2250 Multi, предварительного выбора частоты KHE 2650). вращения * Для непрерывной работы нажимной 10 Электронный сигнальный индикатор * переключатель можно зафиксировать с 11 Переключатель направления вращения...
Página 67
(указания по специальной смазке в гл. «Принадлежности»: № для заказа 6.31800) Поверните фиксирующую обойму (3) в Устанавливайте только те сверлильные направлении стрелки (a) и извлеките сменный патроны Metabo, которые входят в инструмент (b). комплект поставки. Замена сменного инструмента с Снятие патрона: быстрозажимным...
головку сверлильного патрона и поверните с организацию. усилием втулку (4) в направлении «ВВЕРХ, ОТКРЫТО». Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в 8. Советы и рекомендации главном каталоге. 12. Ремонт При сверлении с ударом и долблении прижим должен быть умеренным. Высокое давление...
Página 69
РУССКИЙ ru = энергия одиночного удара = проиэводительность удара = масса = диаметр шейки зажима = диапазон зажима сверлильного патрона Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: = значение вибрации h, HD (ударное сверление в бетоне) = эмиссионный...