Before using this equipment, read the manual and follow all safety rules and operating instructions.
NOTE: This Operator's Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ
from yours. The terms "snow thrower" and "snow blower" may be used interchangeably for this product.
CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de seguridad importantes que debe respetar para evitar poner en riesgo su equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede seguridad personal y/o material y la de los demás.
Página 20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento. • Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente.
Página 21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AMORTIGUADOR DE CHISPAS ADVERTENCIA Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos Esta máquina está...
Página 22
MONTAJE NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo de la máquina Ajuste los elementos de ferretería que extrajo previamente para sujetar la quitanieve se hacen observando la misma desde la posición del operador. En caso de manija en su lugar. Vea la Figura 2. que hubiese una excepción, se especificará...
MONTAJE Configuración Alinee los orificios de la base del canal con los orificios del canal inferior y sujételo con los tornillos que extrajo anteriormente. Vea la Figura 5. Recomendaciones sobre el combustible PRECAUCIÓN El funcionamiento del motor con el combustible E15 o E85, una mezcla de aceite con la gasolina, la gasolina sucia, o la gasolina de más de 30 días de edad que no ha sido aditivo estabilizador de combustible puede resultar en daños al carburador de su motor.
MONTAJE Procedimiento para controlar y agregar aceite Saque el tapón/la varilla de medición de aceite. Si el nivel es bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel registrado esté en un punto intermedio PRECAUCIÓN entre alto (H) y bajo (L), Figura 7 para el modelo 247.116830. El motor se envía sin aceite en el motor.
Página 25
FUNCIONAMIENTO CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539 CMXGBAM1054540, CMGSB21179 247.11683* 247.88780* Manillar superior Manillar superior Control de la barrena Control de la barrena Manija del arrancador de retroceso Manija del arrancador de retroceso Tapa de combustible Tapa de combustible Manija de control Manija de control...
Página 26
No intente girar la llave. Vea la Figura 11 para el modelo Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve dentro de la caja de CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539 y Vea la Figura 12 para el modelo la barrena y la arroja hacia afuera por el canal de descarga.
Página 27
FUNCIONAMIENTO Tire de la manija del arrancador con un movimiento firme y rápido. No suelte Deje que el motor se caliente varios minutos, ajustando el estrangulador La manija ni deje que retroceda a su posición original. Mantenga la manija hacia la posición RUN (funcionamiento) .
SERVICIO Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga el programa de mantenimiento a continuación. Esta tabla se describen las ADVERTENCIA pautas de servicio solamente. Utilice la columna Registro de servicio para Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche realizar un seguimiento de las tareas de mantenimiento realizadas.
Página 29
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Reemplazo de la correa de transmisión de la barrena Incline la máquina quitanieve hacia atrás a la posición de funcionamiento y tire del tirador del estárter un par de veces para ver si es difícil de lograr. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el tanque de combustible Si es difícil jalar del arranque, extraiga la bujía y jale de la manija varias veces esté...
Página 30
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Para volver a colocar la correa siga estas instrucciones y consulte la Figura 18: Para cambiar las paletas de caucho, proceda como sigue y consulte la Figura 19: Polea de transmisión Polea loca Tornillo de cabeza hexagonal Paleta de la barrena Guardacorrea Tuerca con reborde...
Página 31
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Cambio del aceite del motor Retire el tapón de vaciado, la Figura 21. ADVERTENCIA Apague el motor y retire la llave de encendido antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Para evitar una puesta en marcha accidental, desconecte la funda de la bujía.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Almacenamiento fuera de temporada Preparación de la máquina quitanieve Preparación del motor Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más, siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación Los motores que se almacenan durante más de 30 días deben ser drenados de Almacene el equipo en un área despejada y seca.
6 . El motor no está cebado . 6 . Oprima el botón del cebador del motor entre cinco y siete veces para el modelo CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539y tres veces en el modelo CMXGBAM1054540, CMGSB21179 . 7 . El motor está ahogado ya que ha sido cebado 7 .
Página 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Vibración excesiva 1 . Hay piezas que están flojas o la barrena está 1 . Detenga el motor de inmediato y retire la llave . dañada . Controle si la máquina está dañada . Ajuste todos los pernos y las tuercas .