Página 2
Español “Memory Stick” Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-F505V AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Página 3
Precaución sobre el copyright conjunta de Carl Zeiss, en Alemania, y Los programas de televisión, películas, Sony Corporation, y ofrece la misma cintas de vídeo y demás materiales pueden calidad que otros objetivos de Carl Zeiss. estar protegidos por copyright. La grabación ∗...
Índice Utilización de la función Preparativos PROGRAM AE ......45 Utilización del modo de medición de Identificación de los componentes ..6 foco ..........46 Preparación de la fuente de Ajuste de la exposición alimentación ........9 (EXPOSURE) ......46 Ajuste de la fecha y la hora ....
Preparativos Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. A Micrófono incorporado I Toma A/V OUT (52) No lo toque mientras grabe. La salida de sonido es monofónica. B Lámpara de autodisparador/ J Toma DIGITAL I/O (USB) (27) grabación (28) C Selector MODE (32)
Página 7
A Palanca del zoom H Lámpara de acceso (16) B Interruptor POWER I Cubierta de la batería/“Memory Indicador POWER Stick” C Pantalla LCD J Botón (flash) Lámpara del flash D Interruptor LCD BACK LIGHT K Interruptor OPEN Normalmente, ajústelo en ON. Ajústelo en OFF para ahorrar L Cubierta de la ranura para el energía de la batería cuando utilice...
Página 8
A Altavoz D Gancho para la correa de la tapa del objetivo/bandolera B Gancho para la correa para la Asegúrese de quitar la tapa del muñeca/bandolera objetivo antes de encender la C Rosca para trípode (en la parte cámara. inferior) Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 6,5 mm.
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar datos, tales como los del consumo de la batería, con equipos de vídeo compatibles. Esta unidad es compatible con la batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Página 10
Tiempo de carga Batería Carga completa (min.) Carga normal (min.) NP-FS11 (suministrada) Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de alimentación/cargador de CA AC-VF10. Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/ reproducirse Modo de grabación STILL* LCD BACK LIGHT Duración de la batería...
Página 11
Notas • La duración de la batería y el número de imágenes disminuirán si utiliza la cámara a bajas temperaturas, si utiliza el flash, si conecta y desconecta repetidamente la alimentación o si utiliza el zoom. • La capacidad del “Memory Stick” es limitada. Las anteriores cifras son una referencia al grabar/reproducir de forma continua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
Página 12
Instalación de la batería Palanca de expulsión de la batería Batería (serie S) Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN en la dirección de la flecha. Instale la batería. Inserte la batería con la marca v mirando hacia el compartimiento de la batería como se indica en la ilustración.
Página 13
Conecte el otro extremo del cable de conexión de CC al adaptador de alimentación/cargador de CA. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación/ cargador de CA y luego a un tomacorriente de la pared. Utilización de la batería de un automóvil Utilice el adaptador/cargador de CC Sony (no suministrado).
Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, cada vez que encienda la cámara para grabar aparecerá la pantalla CLOCK SET. Botón de control Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha para conectar la alimentación.
Página 15
Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el botón de control, luego pulse el centro z. Seleccione el formato de visualización de fecha deseado con v/V en el botón de control, luego pulse el centro z. Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Inserción del “Memory Stick” Lámpara de acceso “Memory Stick” Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN en la dirección de la flecha. Inserte el “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick” con la marca B mirando hacia el compartimiento de la batería como se indica en la ilustración hasta que produzca un sonido seco de confirmación.
B Grabación Operaciones básicas Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. Interruptor POWER Ajuste el selector MODE en la posición STILL. Mantenga pulsado el botón del disparador Indicador de capacidad en la mitad y compruebe la imagen.
Página 18
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida) Se puede comprobar la última imagen grabada quitando la barra de menús de la pantalla (página 34) y pulsando b en el botón de control. Para volver al modo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN] con b/B en el botón de control y luego pulse el centro z.
Página 19
Cambio de la orientación del objetivo Usted podrá ajustar el ángulo girando la parte del objetivo hasta 90 grados hacia arriba y hasta 50 grados hacia abajo. Selector MODE 90° Parte del objetivo 50° Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD.
Página 20
Utilización del autodisparador Cuando se utiliza la función del autodisparador, el motivo se graba durante unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador. Botón del disparador Lámpara del autodisparador Botón de control (autodisparador) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el Seleccione el indicador botón de control, luego pulse el centro z.
Página 21
Notas • La distancia de filmación recomendada utilizando el flash incorporado es de 0,3 m a 2,5 m. • Si coloca un objetivo de conversión (no suministrado) éste podrá bloquear la luz del flash o hacer que aparezca la sombra del objetivo. •...
Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento con sonido se graban en el formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. Interruptor POWER DISPLAY Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE.
B Reproducción Reproducción de imágenes fijas Interruptor POWER DISPLAY Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD.
Reproducción de imágenes en movimiento Interruptor POWER DISPLAY VOLUME +/– Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD.
Página 25
Para hacer una pausa en la reproducción Seleccione X (pausa) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z. Cuando no se visualice la barra de menús Es possible seleccionar la imagen directamente con b/B en el botón de control, y reproducir la imagen y el sonido pulsando el centro z.
Visualización de imágenes utilizando un ordenador personal Es posible visualizar en un ordenador personal los datos grabados con la cámara y enviarlos por el correo electrónico. Esta sección describe el método para instalar el controlador USB y ver las imágenes en un ordenador personal. Asegúrese de ver también los manuales de instrucciones de su ordenador personal y del software de la aplicación.
Página 27
Instalación del controlador USB Antes de conectar la cámara al ordenador personal, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB lo encontrará junto con el software de la aplicación para ver imágenes en un CD-ROM que se entrega con la cámara. Para usuarios de Windows 98 Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows 98 se cargue.
Página 28
Pase los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el paso 3 al icono “System Folder” de la ventana abierta en el paso 4 (arrastre y suelte). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Cuando aparezca “Put these items into the Extensions folder?”, haga clic en “OK”.
Página 29
Seleccione en la carpeta el archivo de imagen/sonido que desee y haga doble clic en él. En cuanto a los nombres de carpeta y archivo detallados, consulte “Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen” (página 30). Tipo de archivo Haga doble clic en este orden deseado...
Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el modo de grabación. Los nombres de los archivos tienen el significado siguiente. ssss significa cualquier número comprendido entre 0001 a 9999.
Página 31
Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales. — Un archivo de imagen de tamaño pequeño grabada en el modo E-MAIL y su archivo de imagen correspondiente — Un archivo de imagen no comprimida grabada en el modo TIFF y su archivo de imagen correspondiente —...
Operaciones avanzadas Antes de realizar operaciones avanzadas Esta sección describe los métodos de control básico utilizados con frecuencia para “Operaciones avanzadas”. Modo de utilizar el selector MODE El selector MODE sirve para seleccionar cómo quiere utilizar la cámara; para grabar o para reproducir y editar imágenes.
Página 33
Para activar/desactivar los botones de operación (barra de menús) de la pantalla LCD Pulse v para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD. Pulse V para quitar la barra de menús de la pantalla LCD. Barra de menús Nota Durante la visualización de la pantalla INDEX la barra de menús no puede quitarse (página 49).
Modo de cambiar los ajustes de los menús Algunas de las operaciones avanzadas de la cámara se ejecutan mediante la selección de opciones en los menús visualizados en la pantalla LCD con el botón de control. Selector MODE Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús. La barra de menús aparecerá...
Configuración de los menús Las opciones de menú que pueden modificarse varían dependiendo del ajuste del selector MODE. La pantalla LCD solamente muestra las opciones que puede utilizar en ese momento. Los ajustes iniciales se indican con x. (AUTODISPARADOR) Graba con el autodisparador (página 20). EFFECT Opción Ajuste...
Página 36
Opción Ajuste Descripción Selector MODE FILE SERIES Asigna números consecutivos a los MOVIE NUMBER archivos aunque el “Memory Stick” sea STILL cambiado. x NORMAL Repone la numeración de los archivos cada vez que el “Memory Stick” es cambiado. IMAGE 2240×1680 Selecciona el tamaño de imagen cuando STILL x 1856×1392...
Página 37
Opción Ajuste Descripción Selector MODE SLIDE INTERVAL Establece el intervalo del modo de PLAY SHOW reproducción de imágenes en bucle (solamente continuo. x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min en el modo de una sola REPEAT Repite la reproducción de imágenes en imagen) bucle continuo.
Página 38
TOOL Opción Ajuste Descripción Selector MODE COPY Copia una imagen (página 55). PLAY CANCEL Cancela el copiado de la imagen. RESIZE 2240×1680 Cambia el tamaño de la imagen fija PLAY (solamente grabada (página 55). 1856×1392 en el modo 1280×960 de una sola 640×480 imagen) x CANCEL...
Página 39
Opción Ajuste Descripción Selector MODE Ajusta el brillo de la pantalla LCD MOVIE BRIGHT utilizando los botones +/– en dicha STILL pantalla LCD. Esto no tiene efecto en PLAY las imágenes grabadas. INDEX* Visualiza seis imágenes a la vez (modo PLAY (INDEX)) (página 49). DELETE Ajuste Descripción...
B Distintas formas de Número de imágenes o tiempo que puede grabar en un “Memory grabación Stick” (8 MB): Tamaño de Número de imágenes o Ajuste del tamaño de imagen tiempo* imagen (IMAGE SIZE) 2240×1680 Aproximadamente 4 1856×1392 Aproximadamente 6 1856 (3:2) Aproximadamente 6 1280×960...
Grabación de Para agregar archivos imágenes fijas para de audio a imágenes correo electrónico fijas (VOICE) (E-MAIL) El modo E-MAIL graba una imagen de tamaño pequeño (320×240) al mismo tiempo que una imagen fija. Las imágenes de tamaño pequeño resultan útiles para transmitirlas por correo electrónico, etc.
Notas Grabación de • Si el motivo no está iluminado uniformemente, podrá resultarle imposible documentos de texto grabar clara una imagen. (TEXT) • La escritura y lectura de datos lleva más tiempo que la grabación normal. El texto se graba en el formato GIF en blanco y negro para ofrecer una imagen más clara.
Grabación de Grabación de imágenes no imágenes en macro comprimidas (TIFF) Este modo graba simultáneamente imágenes fijas en el formato TIFF (no comprimidas) y en el formato JPEG (comprimidas). Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Ajuste FOCUS AUTO/ MANUAL en AUTO.
Notas Enfoque manual • El indicador de modo de enfoque es aproximado, y deberá ser utilizado como Normalmente el enfoque se ajusta referencia. • El indicador de modo de enfoque no se automáticamente. Esta función resulta visualiza correctamente cuando se utiliza útil cuando el enfoque automático no un objetivo de conversión.
Modo de crepúsculo más Utilización de la Aumenta la eficacia de la función función PROGRAM AE en el modo de crepúsculo. Modo de paisaje Enfoca solamente a un motivo distante para grabar paisajes, etc. Modo de enfoque panorámico Cambia rápida y fácilmente el enfoque de un motivo cercano a +/–...
Utilización del modo Ajuste de la de medición de foco exposición (EXPOSURE) Utilice este modo cuando haya iluminación de fondo o cuando exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, etc. Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Seleccione [CAMERA] y Ajuste el selector MODE en la luego [EXPOSURE] en el...
Para ajustar el botón Ajuste del balance del (Balance del blanco con una pulsación) blanco (WHITE 1 Pulse repetidamente WHT BAL BALANCE) hasta que aparezca 2 Coloque un objeto blanco, tal como Normalmente el balance del blanco se ajusta automáticamente. un papel, en las mismas condiciones de iluminación en las que vaya a grabar, y grábelo de...
Grabación de la fecha Función de efectos de y la hora en la imagen imagen (P.EFFECT) fija (DATE/TIME) Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Ajuste el selector MODE en la posición STILL. Seleccione [EFFECT] y luego [P.EFFECT] en el menú.
B Distintas formas de Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice reproducción Seleccione v/V en la parte inferior izquierda de la pantalla LCD. Reproducción de seis imágenes a la vez Visualiza la anterior (INDEX) pantalla índice Visualiza la siguiente pantalla índice Para volver al modo de reproducción normal...
Para grabar una imagen Ampliación de una ampliada (recorte) parte de la imagen 1Amplíe la imagen. 2Pulse el botón del disparador. La fija (Zoom y recorte) imagen se grabará en el tamaño 640×480, luego el visualizador volverá a mostrar la imagen visualizada antes de hacer la ampliación.
Rotación de una Reproducción de imagen fija (ROTATE) imágenes en bucle continuo (SLIDE SHOW) Esta función resulta útil para comprobar las imágenes grabadas o para hacer presentaciones, etc. 2,3,4 Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. Visualice la imagen que quiera rotar.
Para saltar a la imagen Para ver imágenes en siguiente/anterior durante la reproducción en bucle la pantalla de un continuo televisor "b B" Seleccione en la parte inferior izquierda de la pantalla LCD. Antes de conectar la cámara, asegúrese de apagar el televisor. Nota El tiempo de ajuste [INTERVAL] es aproximado, y podrá...
B Edición Cuando seleccione [SELECT] Seleccione con el botón de control todas las imágenes que quiera Prevención contra proteger, luego seleccione borrados [ENTER]. accidentales Las imágenes seleccionadas (PROTECT) estarán protegidas. El indicador - (protección) aparecerá en las imágenes protegidas. Para cancelar la protección 1,2,3 Si ha seleccionado [ALL] en el paso 2, seleccione [OFF].
El indicador (eliminación) Eliminación de aparecerá en las imágenes imágenes (DELETE) seleccionadas y estas imágenes quedarán eliminadas. Los archivos protegidos no pueden eliminarse. 1,2,3 Para cancelar la eliminación Seleccione [CANCEL] en el paso 2 o En el modo de una sola Nota imagen Si en el “Memory Stick”...
Cambio del tamaño de Copiado de imágenes la imagen fija grabada (COPY) (RESIZE) Es posible copiar imágenes de un “Memory Stick” a otro. En el modo de una sola imagen 1,2,3 Ajuste el selector MODE en la posición PLAY y visualice la imagen cuyo tamaño quiera cambiar.
Página 56
Notas En el modo INDEX • Las imágenes no comprimidas no pueden copiarse. • No es posible copiar imágenes superiores a 5 MB de una sola vez. Si aparece “NOT ENOUGH MEMORY” o parpadea en la pantalla INDEX, cancele algunas de las imágenes que quiera copiar y pruebe otra vez.
Selección de En el modo INDEX imágenes fijas para Ajuste el selector MODE en la imprimir (PRINT posición PLAY, luego visualice la pantalla INDEX. MARK) Seleccione [FILE], [PRINT Es posible añadir una marca de MARK], y luego [SELECT] en impresión en las imágenes fijas el menú.
Información adicional La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando: • La cámara es trasladada de un lugar frío, Precauciones tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada. Limpieza • La cámara es trasladada de una habitación con aire acondicionado o del interior de un Limpieza de la pantalla LCD automóvil a exteriores cálidos, etc.
Si ocurriera algún problema, desenchufe la MagicGate*. cámara y póngase en contacto con el Con esta cámara pueden utilizarse ambos proveedor Sony más cercano. tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, debido a que esta cámara no soporta los estándares MagicGate, los datos grabados Pila interior tipo botón...
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, comerciales de Sony Corporation. China, Dinamarca, España, Finlandia, “MagicGate” y Gran Bretaña, Holanda, Hong Kong, marcas comerciales de Sony Corporation. Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Portugal, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc. Utilización de la País del sistema PAL-M cámara en el...
Si encuentra algún problema con la cámara, consulte primero los elementos siguientes. Si después de haber realizado estas comprobaciones la cámara sigue sin funcionar debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Si en la pantalla LCD aparecen las visualizaciones de códigos (C:ss:ss), se habrá...
Página 62
Síntoma Causa y/o solución • Las imágenes en movimiento y las imágenes de La función de cambio de tamaño no funciona. texto no pueden cambiarse de tamaño. • Las marcas de impresión no pueden visualizarse en No puede visualizar una marca de impresión.
Página 63
Síntoma Causa y/o solución t Cargue completamente la batería (página 9). Se visualiza el indicador de batería restante suficiente, pero la alimentación se agota en seguida. • PROGRAM AE está ajustado en el modo de El zoom no funciona. enfoque panorámico. t Cancele el modo de enfoque panorámico (página 45).
Página 64
Síntoma Causa y/o solución • Ésta es una característica del sistema y no significa La pantalla LCD se congela un mal funcionamiento. momentáneamente. • La cámara está ajustada en el modo TEXT. La imagen aparece en t Cancele el modo TEXT (página 42). monocromo (blanco y negro).
Mensajes de advertencia y aviso La pantalla LCD puede mostrar varios mensajes. Compruebe las descripciones correspondientes en la siguiente lista. Mensaje Significado NO MEMORY STICK No ha sido insertado ningún “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
(ejemplo: E:61:10) Si no consigue solucionar el problema aun después de intentar varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
Especificaciones Sistema General Batería NP-FS11 Dispositivo de imagen Batería utilizada Batería utilizada CCD a color tipo 1/1,8 NP-FS11 Batería de ión de litio Objetivo Requisitos de Tensión máxima alimentación Objetivo zoom de 5× 4,2 V CC f = 7,1 – 35,5 mm 3,6 V Tensión nominal (38 –...
Indicadores de la pantalla LCD Indicadores mostrados durante la grabación 1856 A Indicador de batería restante J Indicador de función de autodiagnóstico/tiempo de B Indicador PROGRAM AE/modo grabación flash/nivel de flash K Número de imágenes grabadas C Indicador del balance del L Indicador de capacidad blanco/nivel de EV/nitidez restante de la memoria...
Página 69
Durante la reproducción de imágenes fijas A Indicador de protección G Número de imágenes almacenadas en el “Memory B Indicador de marca de impresión Stick” C Nombre de archivo H Indicador de capacidad restante de la memoria D Indicador de modo de grabación I Fecha de grabación de la E Indicador de tamaño de imagen imagen de reproducción/barra...