IMG STAGELINE STA-3000 Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para STA-3000:
Tabla de contenido
Important : l'impédance totale à chaque sortie
ne doit pas être inférieure à pleine puissance en
mode stéréo et parallèle à 4 Ω et en mode bridgé
à 8 Ω.
Tant qu'en mode stéréo ou parallèle, la puis-
sance RMS de sortie de 1250 W par canal n'est
pas dépassée, le fonctionnement avec des
charges 2 Ω est également possible. Un fonction-
nement bridgé sous une charge de 4 Ω est possi-
ble jusqu'à une puissance de sortie RMS de
2500 W.
3) Lʼappareil est livré sans cordon secteur. Utilisez
un cordon secteur avec fiche PowerCon®
(NAC3FC-HC = type 32 A) et une fiche secteur
avec contact de protection. Le cordon AAC-215P
de "img Stage Line" avec fiche schuko pour la
connexion secteur peut être utilisé pour une puis-
sance de 3680 VA (16 A) maximum. On atteint
ainsi la puissance de sortie maximale pour des
haut-parleurs 8 Ω. Pour des puissances de sortie
supérieures sous 4 Ω ou 2 Ω, il faut faire créer par
un technicien habilité, un branchement secteur
plus puissant.
Reliez tout dʼabord la fiche PowerCon
prise secteur (14), tournez vers la droite jusquʼà
ce quʼelle sʼenclenche puis reliez la fiche secteur
à une prise secteur. Pour débrancher lʼappareil,
retirez tout dʼabord la prise puis tirez vers lʼarrière
le levier de verrouillage pour retirer la fiche
PowerCon
®
et tournez la fiche vers la gauche.
l'uso con carichi di 2 Ω. Il funzionamento a ponte
con un carico di 4 Ω è possibile fino ad una
potenza efficace d'uscita di 2500 W.
3) Lʼapparecchio viene consegnato senza cavo
rete. Per il collegamento usare un cavo con con-
nettore PowerCon
®
(NAC3FC-HC = tipo 32 A) e
con spina con conduttore di protezione. Il cavo
rete AAC-215P di "img Stage Line" con spina
schuko può essere usato per una potenza assor-
bita fino a 3680VA (16 A). Così si raggiunge la
potenza massima dʼuscita con altoparlanti di 8 Ω.
Per alte potenze dʼuscita con 4 Ω o 2 Ω, un
esperto deve realizzare una connessione di rete
con potenza maggiore.
Per prima cosa inserire il connettore Power-
Con
®
nella presa (14) e girarlo a destro fino allo
scatto e quindi inserire la spina in una presa di
rete. Per separare lʼapparecchio dalla rete stac-
care prima la spina dalla presa di rete e per sfilare
il connettore PowerCon
®
tirare indietro la sua
levetta di sicurezza e girare il connettore a sini-
stra.
6
Utilisation
6.1
Sélection du mode de fonctionnement
Avec les interrupteurs DIP MODE N°1 à 6 (10),
sélectionnez le mode de fonctionnement voulu :
MODE STEREO
Mode stéréo – "
En mode stéréo, les deux canaux fonctionnent, indé-
pendamment lʼun de lʼautre.
Configuration interrupteur
STEREO
MODE PARALLEL
Mode parallèle – "
Si par exemple deux pièces doivent être sonorisées
avec le même signal mono, et si le volume doit être
réglable séparément, vous pouvez utiliser le mode
parallèle.
Le signal dʼentrée est en plus branché en interne
du canal gauche sur le canal droit. Un signal à lʼen-
trée droite est ignoré. Le réglage de volume sʼeffec-
tue séparément pour les deux sorties.
Configuration interrupteur
®
à la
PARALLEL
MODE BRIDGE
Mode bridgé – "
Le fonctionnement bridgé (BRIDGE) permet dʼobte-
nir une plus grande puissance sur un haut-parleur.
Les deux canaux dʼamplificateur sont combinés en
un amplificateur mono. Le signal dʼentrée sur le canal
gauche est en plus branché au canal droit, à lʼinverse.
La tension en sortie est doublée lorsque le haut-par-
leur, comme décrit dans le schéma 5, est branché
pour le mode bridgé. Un signal à lʼentrée droite est
ignoré. Le réglage de volume sʼeffectue avec le régla-
ge gauche (1).
Configuration interrupteur
BRIDGE
6
Funzionamento
6.1
Scegliere il modo di funzionamento
Con i dip-switch MODE n. 1 – 6 (10) scegliere il
modo richiesto:
Funzionamento stereo – "
Con il funzionamento stereo, entrambi i canali fun-
zionano indipendentemente fra di loro.
Posizione degli switch
STEREO
Funzionamento parallelo – "
Se, per esempio, è richiesta la sonorizzazione di due
ambienti con un unico segnale mono, mentre il
volume deve essere regolabile singolarmente, è
consigliabile il funzionamento parallelo.
Internamente, il segnale dʼingresso viene portato
dal canale sinistro anche sul canale destro. Un segnale
allʼingresso destro viene ignorato. La regolazione del
volume avviene separatamente per i due canali.
Posizione degli switch
PARALLEL
Funzionamento a ponte – "
Il funzionamento a ponte (BRIDGE) serve per otte-
nere una maggiore potenza con un altoparlante.
In questo caso, i due canali dellʼamplificatore
vengono combinati per creare un amplificatore
mono: in più, il segnale dʼingresso del canale sinistro
viene invertito e portato sul canale destro. In questo
modo, la tensione allʼuscita raddoppia se lʼaltopar-
lante è collegato, come descritto nel capitolo 5, per il
funzionamento a ponte. Un segnale allʼingresso
destro viene ignorato. La regolazione del volume
avviene per mezzo del regolatore sinistro (1).
Posizione degli switch
BRIDGE
6.2
Le filtre intégré peut être utilisé comme filtre de fré-
quences pour des systèmes haut-parleurs 2 voies
(subwoofer/satellite). Avec lʼinterrupteur FILTER (9),
sélectionnez la fonction correspondant au haut-par-
leur relié.
position SUBWOOFER :
"
filtre passe-bas avec -6 dB à 120 Hz
pour haut-parleurs de grave
position SATELLITE :
filtre passe-haut avec -6 dB à 120 Hz
pour haut-parleurs de médium aigu
position FULLRANGE :
"
aucun filtre pour les haut-parleurs passe bande
6.3
Pour éviter les bruits forts de commutation, allumez
toujours lʼétage final dʼune installation dʼamplifica-
teur après tous les autres appareils et éteignez-le en
premier après lʼutilisation. Avant la première mise en
service, tournez les réglages (1 et 5) vers la gauche
sur "-80 dB".
Allumez
POWER (6). Les LEDs ACTIVE (2, 4) brillent et ser-
vent de témoin de fonctionnement, lʼaffichage (3)
"
indique le mode de fonctionnement retenu. Après
lʼallumage, les LEDs PROTECT rouges (2, 4) brillent
brièvement. Pendant ce temps, la temporisation dʼal-
lumage pour protéger les haut-parleurs est activée.
6.4
Réglez la sortie de la table de mixage ou du préam-
plificateur sur son niveau nominal (0 dB) ou sur le
signal de sortie le plus élevé non distordu. Tournez
les réglages (1 et 5) jusquʼà atteindre le volume
maximal souhaité. Les LEDs "-25 dB", "-20 dB",
"-15 dB" (2, 4) indiquent le niveau dʼentrée réglé. Si
les LEDs rouges LIMITER brillent, le circuit de limi-
6.2
Il filtro integrato può essere usato come filtro di fre-
quenza per altoparlanti a 2 vie (subwoofer/ satellite).
Con il commutatore FILTER (9), scegliere la fun-
zione che corrisponde allʼaltoparlante collegato.
Posizione SUBWOOFER:
filtro passa-basso a -6 dB con 120 Hz
MODE STEREO
"
per woofer
Posizione SATELLITE:
filtro passa-alto a -6 dB con 120 Hz
per midrange/tweeter
Posizione FULLRANGE:
nessun filtro per altoparlante a larga banda
MODE PARALLEL
"
6.3
Per escludere forti rumori di commutazione, accen-
dere lʼamplificatore finale di un impianto dʼamplifica-
zione sempre dopo tutti gli altri apparecchi, e dopo
lʼuso spegnerlo nuovamente per primo. Prima della
prima accensione portare i regolatori (1 e 5) tutto a
sinistra, su "-80 dB".
Accendere
POWER (6). I LED ACTIVE (2, 4) si accendono
come spie di funzionamento e il display (3) indica il
modo di funzionamento scelto. Dopo lʼaccensione,
si accendono brevemente i LED rossi PROTECT (2,
MODE BRIDGE
"
4). Durante questo tempo è attivato il ritardo dʼinse-
rimento per proteggere gli altoparlanti.
6.4
Regolare lʼuscita del mixer o del preamplificatore
secondo il suo livello nominale (0 dB) oppure
secondo il maggiore segnale dʼuscita non distorto.
Aprire i regolatori (1 e 5) fino al punto da raggiungere
il volume massimo richiesto. I LED "-25 dB",
"-20 dB" e "-15 dB" (2, 4) indicano il livello dʼin-
gresso impostato. Se si accendono i LED rossi LIMI-
TER, significa che il circuito di limitazione è attivo
per impedire il sovrapilotaggio dellʼamplificatore. In
questo caso ridurre leggermente i regolatori.
Filtre
Marche/Arrêt
lʼamplificateur
avec
Réglage de niveau
Filtro
Accendere/spegnere
lʼamplificatore
con
Regolare il livello
F
B
CH
lʼinterrupteur
I
lʼinterruttore
11
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

25.0500

Tabla de contenido