IMG STAGELINE STA-3000 Manual De Instrucciones

IMG STAGELINE STA-3000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para STA-3000:

Enlaces rápidos

PA-STEREO-VERSTÄRKER
PA STEREO AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR STEREO PA
AMPLIFICATORE STEREO PA
STA-3000
Best.-Nr. 25.0500
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IMG STAGELINE STA-3000

  • Página 1 PA-STEREO-VERSTÄRKER PA STEREO AMPLIFIER AMPLIFICATEUR STEREO PA AMPLIFICATORE STEREO PA STA-3000 Best.-Nr. 25.0500 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Página 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions care- anleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Página 3 Œ 11 12 13 14 15  Anschlussmöglichkeit je Ausgang Betriebsart Z je Lautsprecher je Lautsprecher Connecting possibility Mode Z per speaker per speaker per output STEREO, PARALLEL 4 Ω 1500 W STEREO, PARALLEL 8 Ω 1000 W BRIDGED 8 Ω 3000 W STEREO, PARALLEL 8 Ω...
  • Página 4: Übersicht Der Bedienelemen Te Und Anschlüsse

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 9 Schalter FILTER mit den drei Positionen Hinweise für den sicheren Gebrauch dann immer die beschriebenen Bedien elemente SUBWOOFER: Tiefpassfilter mit -6 dB bei 120 Hz Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien und Anschlüsse.
  • Página 5: Verstärker Anschließen

    resultierende Sach- oder Personenschäden und digt werden können. Bei unzureichendem Wärme- Brückenbetrieb wird die größte Ausgangsleistung keine Garantie für das Gerät übernommen werden. abfluss in das Rack eine Lüftereinheit einsetzen. mit einem 8-Ω-Laut sprecher (minimal zulässige Lastimpedanz bei Vollaussteuerung im Brücken- Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb betrieb) erreicht.
  • Página 6 Parallelbetrieb 4 Ω, im Brückenbetrieb 8 Ω nicht Filter Bedienung unterschreiten! Das eingebaute Filter kann als Frequenzweiche für Solange im Stereo- oder Parallelbetrieb die Betriebsart wählen 2-Wege-Lautsprechersysteme (Subwoofer/ Satel- Sinus-Ausgangsleistung von 1250 W pro Kanal lite) verwendet werden. Mit dem Schalter FILTER (9) Mit den DIP-Schaltern MODE Nr.
  • Página 7: Groundlift Switch

    dert die Übersteuerung des Verstärkers. In diesem Schutzschaltungen Fall die Regler etwas zu rückdrehen. Die Schutzschaltungen sollen Beschädigungen der Lautsprecher und des Verstärkers verhindern. Der VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke am Ver- eingebaute Pegelbegrenzer (Limiter) regelt das Ein- stärker nie sehr hoch ein. Hohe Laut- gangssignal zurück, wenn der Grenzpegel am stärken können auf Dauer das Gehör Ausgang erreicht wird.
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten Sinus-Ausgangsleistung (Nennleistung) (1 kHz, 0,1 % THD+N) Stereo, Parallel an 4 Ω 2 × 1500 W Stereo, Parallel an 8 Ω 2 × 1000 W Brückenbetrieb an 8 Ω 3000 W Maximal zulässige Sinus-Ausgangsleistung bei geringerer Lastimpedanz Stereo, Parallel an 2 Ω 2 ×...
  • Página 9: Face Avant

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 9 Interrupteur FILTER avec trois positions : Conseils de sécurité et dʼutilisation visualiser les éléments et branchements. SUBWOOFER : filtre passe-bas avec -6 dB à Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires 120 Hz de lʼUnion européenne et porte donc le symbole SATELLITE : filtre passe-haut avec -6 dB à...
  • Página 10: Installation En Rack

    Nous déclinons toute responsabilité en cas de rière doit pouvoir être évacué du rack. Sinon, il y a charge minimale autorisée à pleine puissance). Il dommages corporels ou matériels résultants si accumulation de chaleur dans le rack, ce qui peut est également possible de brancher des haut- lʼappareil est utilisé...
  • Página 11 Important : l'impédance totale à chaque sortie Utilisation Filtre ne doit pas être inférieure à pleine puissance en Le filtre intégré peut être utilisé comme filtre de fré- mode stéréo et parallèle à 4 Ω et en mode bridgé quences pour des systèmes haut-parleurs 2 voies Sélection du mode de fonctionnement à...
  • Página 12: Interrupteur Groundlift

    tation est activé et empêche toute surcharge de Circuits de protection lʼamplificateur. Dans ce cas, tournez un peu les Les circuits de protection doivent éviter tout dom- réglages dans lʼautre sens pour diminuer. mage sur les haut-parleurs et sur lʼamplificateur. Le limiteur intégré...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Puissance de sortie RMS (puissance nominale) (1 kHz, 0,1 % THD+N) Stéréo, parallèle sous 4 Ω 2 × 1500 W Stéréo, parallèle sous 8 Ω 2 × 1000 W Mode bridgé sous 8 Ω 3000 W Puissance de sortie RMS maximale autorisée pour une impédance de charge plus faible Stéréo, parallèle sous 2 Ω...
  • Página 14: Panel Frontal

    Abra el manual por la página 3, en ella podrá ver 9 Interruptor FILTER con 3 posiciones Notas de Seguridad los elementos de funcionamiento y las conexio- SUBWOOFER: Filtro pasa bajo con -6 dB a El aparato cumple con todas las directivas requeri- nes que se describen a continuación.
  • Página 15: Instalación En Rack

    No podrá reclamarse garantía o responsabilidad del rack, de lo contrario la acumulación de calor no cuyo caso la potencia de salida se reduce leve- alguna por cualquier daño personal o material solo puede dañar el amplificador sino también los mente.
  • Página 16 Importante: Con la potencia nominal, la impedan- Filtro Funcionamiento cia total de cada salida no puede ser inferior a 4 Ω El filtro integrado puede utilizarse como crossover en modo estéreo o en paralelo y no puede bajar de para recintos de 2 vías (subwoofer/satélite). Selec- Selección del modo de funcionamiento 8 Ω...
  • Página 17: Interruptor Groundlift

    rojos LIMITER, se activa el circuito limitador y pre- Circuitos de Protección viene la sobrecarga del amplificador. En este caso Los circuitos de protección están previstos para pre- baje levemente los controles. venir daños en los altavoces y en el amplificador. El limitador de nivel integrado reduce la señal de ADVERTENCIA No ajuste nunca el altavoz en un entrada cuando se alcanza el nivel del límite en la...
  • Página 18 Especificaciones Potencia RMS de salida (potencia nominal) (1 kHz, 0,1 % THD+N) Estéreo, paralelo a 4 Ω 2 × 1500 W Estéreo, paralelo a 8 Ω 2 × 1000 W Modo punteado a 8 Ω 3000 W Máxima potencia RMS de salida admisible a impedancia más baja con carga Estéreo, paralelo a 2 Ω...
  • Página 20: Veiligheidsvoorschriften

    Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- schriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste De warmte die in het toestel ontstaat, moet door In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met...
  • Página 21 Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos kevat ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Turvallisuudesta Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai- kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin Tämä...
  • Página 22 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany © Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0937.99.02.09.2011...

Este manual también es adecuado para:

25.0500

Tabla de contenido