Petzl Rig Manual De Instrucciones página 14

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania
waszego sprzętu. Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby
użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi
niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie
jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać
uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego
ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde
złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych
zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem
z wysokości.
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie
środków ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest
dostępna na Petzl.com.
Przyrząd zjazdowo-asekuracyjny z automatyczną blokadą.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym
jego wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż te, do których
został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
z samej swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje
działania, decyzje i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje,
bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub
nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał
instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Okładka ruchoma, (2) Zapadka, (3) Oś otwierania, (4) Krzywka,
(5) Krzywka hamująca, (6) Rączka, (7) Otwór do wpinania, (8) Wolny
koniec liny.
Pozycje rączki:
a. Blokada (ciężar zablokowany, rączka schowana dla uniknięcia
przypadkowego zahaczania).
b. Zjazd (rączka stopniowo zwalnia ciężar).
c. Transport (rączka schowana do transportu).
Materiały podstawowe:
Stop aluminium, stal nierdzewna.
3. Kontrola, miejsca do
sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej
raz na 12 miesięcy, przez osobę kompetentną (w zależności
od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków
użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com.
Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli:
typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer
seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia,
następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladów
uderzeń, zużycia, korozji (okładki, osie, nity, krzywka ruchoma, otwór
do wpinania). Sprawdzić stan zapadki i jej prawidłowe działanie
(sprężyna powrotna, całkowite zamknięcie). Sprawdzić stan rączki i jej
prawidłowe działanie (ruch krzywki, sprężyny powrotnej). Sprawdzić
mobilność krzywki.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie
z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej
- względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
Uwaga: skuteczność blokowania może być uzależniona od stanu liny
(zużycie, zabrudzenie, wilgotność, lód...).
Siła hamowania zależy od stanu liny i warunków użytkowania
(średnica, wilgotność, zalodzenie, zasolenie...). Dla każdej używanej
liny, należy zapoznać się z efektem hamowania, przed użyciem
przyrządu.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi
elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla
produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszym przyrządem RIG muszą
być zgodne z obowiązującym normami (na przykład uprząż EN 1497
lub EN 813).
Dzięki zapadce okładka ruchoma może zostać otwarta, a lina założona
bez potrzeby wypinania łącznika. RIG może być więc używany
z poprzeczką CAPTIV, by łącznik przyjął optymalną pozycję.
5. Zasada i test działania
RIG umożliwia przesuwanie się liny w jednym kierunku, a blokuje ją
w kierunku przeciwnym.
Tarcie liny w rowku krzywki powoduje jej obrót, co prowadzi do
zablokowania liny przez zakleszczenie na krzywce hamującej.
Blokada może być zwalniania stopniowo przez przesuwanie rączki
(trzymać zawsze wolny koniec liny).
Uwaga: każde zbyt mocne pociągnięcie za rączkę może spowodować
utratę kontroli nad opuszczaniem.
Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego
funkcjonowania systemu: czy lina jest prawidłowo założona i czy RIG
działa poprawnie.
System AUTO-LOCK
System AUTO-LOCK blokuje ciężar automatycznie i zapewnia powrót
rączki do pozycji blokady.
6. Instalacja RIG
Wpiąć przyrząd RIG przy pomocy łącznika z blokadą do uprzęży lub
punktu stanowiskowego.
6a. Wpięcie do uprzęży
Otworzyć okładkę ruchomą, przesunąć nieznacznie rączkę, by uwolnić
krzywkę. Założyć linę wokół krzywki zgodnie z kierunkiem wskazanym
przez piktogramy na przyrządzie. Zamknąć okładkę ruchomą
i sprawdzić czy zapadka jest całkowicie zamknięta. Podczas każdej
instalacji sprawdzić czy lina blokuje się w pożądanym kierunku.
6b. Wpięcie do stanowiska
Otworzyć okładkę ruchomą, przesunąć nieznacznie rączkę, by
uwolnić krzywkę. Założyć linę wokół krzywki zgodnie z kierunkiem
wskazanym przez piktogramy na przyrządzie. Zamknąć okładkę
ruchomą i sprawdzić czy zapadka jest całkowicie zamknięta. Podczas
każdej instalacji sprawdzić czy lina blokuje się w pożądanym kierunku.
Wpiąć linę do dodatkowego karabinka hamującego na punkcie
stanowiskowym.
7. Dostęp przy pomocy liny
EN 12841: 2006 typ C
Przyrząd zjazdowy do przemieszczania się po linie.
Maksymalne obciążenie użytkowe: 150 kg dla jednej osoby,
możliwość użycia do ratowania z udziałem dwóch osób,
z maksymalnym obciążeniem 200 kg.
Liny testowane podczas certyfikacji EN 12841 typ C:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 11,5 mm.
Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem zjazdowym RIG musi być
pionowa i napięta jak to jest tylko możliwe, by ograniczyć ryzyko
upadku i wahadła.
Przyrządy typu B i C służą do przemieszczania się po linie i muszą
być używane jednocześnie z systemem do autoasekuracji typu A
(na przykład ASAP). Jeżeli użytkownik obciąży linę asekuracyjną
całkowicie swoim ciężarem, to staje się ona liną roboczą i musi być
używana z inną liną asekuracyjną.
TECHNICAL NOTICE - RIG
8. Przyrząd zjazdowy do
ratownictwa
EN 341: 2011 klasa A
- Maksymalna energia zjazdu 7,5 MJ.
Energia = ciężar użytkownika x grawitacja x wysokość zjazdu x liczba
zjazdów.
- Liny użyte do testów, maksymalny ciężar, maksymalna długość
zjazdu: patrz rysunki.
- Minimalne obciążenie: 30 kg.
- Lina pomiędzy użytkownikiem i przyrządem zjazdowym RIG musi
być pionowa i napięta jak to jest tylko możliwe, by ograniczyć ryzyko
upadku i wahadła.
- Chronić przyrząd RIG przed warunkami otoczenia, jeżeli został
pozostawiony na stanowisku pomiędzy kontrolami.
- Wpiąć RIG w taki sposób, by nie przeszkadzał w opuszczaniu.
- Należy kontrolować prędkość zjazdu: można nie odzyskać kontroli
zjazdu w razie jej utracenia.
- RIG może się nagrzać przy zbyt długim lub szybkim opuszczaniu
i uszkodzić linę.
- W świetle normy EN 341 RIG jest przeznaczony wyłącznie do
ratownictwa.
- Parametry lin użytych w testach:
Liny z poliamidu i poliestru.
1. Ślizganie oplotu (%)
2. Wydłużenie (%)
3. Ilość materiału oplotu (%)
4. Ilość materiału rdzenia (%)
5. Ciężar na jednostkę długości (g/m)
6. Kurczliwość (%)
9. Przyrząd asekuracyjno-zjazdowy
EN 15151-1: 2012 typ 6
Urządzenie asekurujące z funkcją regulacji tarcia, przeznaczone do
asekuracji we wspinaczce i podobnych zastosowaniach.
Używać wyłącznie lin, których średnica została określona jako
kompatybilna. Podane średnicy lin mają tolerancję do 0,2 mm.
Średnica liny i jej parametry mogą się różnić w zależności od użycia.
Podczas certyfikacji testy wykonano z masą 80 kg.
10. Użycie z uprzężą
10a. Zjazd
Stopniowo przesuwać rączkę, by rozpocząć przesuwanie liny, cały
czas trzymając wolny koniec liny.
10b. Dodatkowe hamowanie
Zastosować dodatkowe hamowanie w razie problemów
z opanowaniem prędkości zjazdu na linie nowej lub śliskiej lub do
użycia z dużym ciężarem lub dwoma osobami.
Chcąc zwiększyć hamowanie należy wpiąć linę do dodatkowego
karabinka wpiętego do karabinka przyrządu RIG.
10c. Blokada przyrządu
Przed puszczeniem liny upewnić się, że rączka wróciła do pozycji
blokady.
Uwaga na tarcie o przeszkody, elementy konstrukcji lub o sprzęt, co
może uniemożliwić powrót rączki do pozycji wyjściowej. Jeżeli rączka
nie znajduje się w pozycji blokady, jest narażona na przypadkowe
zaczepienie, które może spowodować odblokowanie.
10d. Okazjonalne wychodzenie
RIG może się przesuwać w górę liny w każdej chwili, bez potrzeby
manipulacji rączką.
10e. Podczas przemieszczania się wspinacza należy zawsze trzymać
wolny koniec liny.
10f. Wydawanie luzu
Nacisnąć kciukiem krzywkę, by przesuwać linę, cały czas trzymając
wolny koniec liny. Drugą ręką wyciągać linę.
10g. Opuszczanie
Stopniowo przesuwać rączkę, by rozpocząć przesuwanie liny, cały
czas trzymając wolny koniec liny.
11. Użycie na stanowisku
Dla zwiększenia hamowania zawsze stosować dodatkowy karabinek.
11a. Opuszczanie
Stopniowo przesuwać rączkę, by rozpocząć przesuwanie liny, cały
czas trzymając wolny koniec liny.
11b. Wydawanie luzu
Nacisnąć kciukiem krzywkę, by przesuwać linę, cały czas trzymając
wolny koniec liny. Drugą ręką wyciągać linę.
11c. Blokada przyrządu
Przed puszczeniem liny upewnić się, że rączka wróciła do pozycji
blokady.
Uwaga na tarcie o przeszkody, elementy konstrukcji lub o sprzęt, co
może uniemożliwić powrót rączki do pozycji wyjściowej. Jeżeli rączka
nie znajduje się w pozycji blokady, jest narażona na przypadkowe
zaczepienie, które może spowodować odblokowanie.
12. Dodatkowe informacje
- RIG nie jest przeznaczony do używania w systemie zatrzymywania
upadków.
- Dynamiczne obciążenie jest w stanie uszkodzić linę.
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej
interwencji w razie trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem
i spełniać wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym
użyciem, niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni
pod użytkownikiem, by w razie upadku uniknąć uderzenia o ziemię
lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby
zmniejszyć ryzyko i wysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym
urządzeniem obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia
w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości.
- Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów
wyposażenia, poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać
prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze
produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek
medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży
może doprowadzić do poważnych zaburzeń fizjologicznych lub
śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze
przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku
jakiego się używa w kraju użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego
użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C.
Środki ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E.
Suszenie - F. Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H.
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie
podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe,
przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane,
uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub
śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia.
3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów waszego
produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana
do zastosowania procedury weryfikacji "UE" - c. Identyfikacja:
datamatrix - d. Średnica liny i maksymalne obciążenie robocze - e.
Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h.
Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie
instrukcję obsługi - l. Identyfikacja modelu - m. Kierunek liny - n.
Maksymalna długość zjazdu i temperatura użytkowania - o. Pozycje
rączki - p. Jednostka certyfikująca NFPA - q. Adres producenta
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo.
Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so
povezane z uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse.
Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo
vaše opreme. Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni
dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali težave z
razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) za zaščito pred
padci.
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni
opremi. EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Samozavorna vrvna zavora/pripomoček za varovanje.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za
kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po
sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko
povzroči resno poškodbo ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so
pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate
njihove posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne
prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne
uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) premična stranica, (2) vratica, (3) os, (4) čeljust, (5) zavorna plošča,
(6) ročica, (7) odprtina za pritrjevanje, (8) vrv, s katero zavirate
Položaji ročice:
a. Položaj stop (breme zaklenjeno, ročica pospravljena, da preprečite
nehoteno zatikanje).
b. Spust (ročica postopoma sprosti blokado).
c. Spravilo (ročica pospravljena za transport).
Glavna materiala:
Aluminijeva zlitina, nerjaveče jeklo.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme.
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj
enkrat na vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši
državi in vaših pogojev uporabe). Sledite postopkom, ki so opisani na
Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO:
tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno
številko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega
periodičnega pregleda, težave, opombe, ime pregledovalca in podpis.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, obrabe, korozije
(stranici, osi, zakovice, čeljust, zavorne plošče, odprtine za pritrjevanje).
Preverite stanje vratic in se prepričajte, da pravilno delujejo (povratna
vzmet, zapiranje do konca). Preverite stanje ročice in se prepričajte, da
pravilno deluje (čeljust, povratna vzmet). Preverite premikanje čeljusti.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo
z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med
seboj pravilno nameščeni.
Opozorilo: učinkovitost blokiranja se lahko razlikuje glede na stanje vrvi
(obraba, umazanija, vlaga, led...).
Zavorna učinkovitost je odvisna od stanja vrvi in pogojev uporabe
(premer, vlaga, led, umazanija...). Pred uporabo vsake vrvi se morate
seznaniti z učinkovitostjo zaviranja, ki jo omogoča RIG.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih
uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje).
Oprema, ki jo uporabljate s pripomočkom RIG, mora biti skladna z
veljavnimi standardi v vaši državi (npr. EN 1497 ali EN 813 pasovi).
Vratica omogočajo odpiranje premične stranice in nameščanje vrvi, ne
da bi odstranili vezni člen. RIG se lahko uporablja s CAPTIV pozicijsko
ročico, da optimizira pozicioniranje veznega člena.
5. Princip delovanja in test
RIG vrv v eno stran blokira, v drugo stran pa omogoča, da ta drsi.
Trenje vrvi v utoru čeljusti povzroči, da se čeljust obrne in s pritiskanjem
vrvi ob zavorno ploščo blokira.
Zaklepanje se lahko postopoma sprosti z upravljanjem ročice (vedno
držite konec vrvi, s katerim zavirate).
Opozorilo: kakršen koli pretiran poteg ročice lahko povzroči izgubo
nadzora.
Pred vsako uporabo je treba izvesti test delovanja, da zagotovite
pravilno vstavljanje vrvi in preverite pravilno delovanje varovala RIG.
Sistem AUTO-LOCK
Sistem AUTO-LOCK samodejno zaklene obremenitev in vrne ročico
v stop položaj.
6. Namestitev priprave RIG
Na RIG vpnite vponko, da ga lahko vpnete na pas ali sidrišče.
6a. Pritrjevanje na pas
Odprite premično stranico in rahlo dvignite ročico, da se bo čeljust
premaknila. Namestite vrv okoli čeljusti v smeri, kot je prikazano na
oznakah na pripravi. Zaprite premično stranico in se prepričajte, da so
se vratica popolnoma zaprla. Pri vsaki namestitvi vrvi se prepričajte, da
ta blokira v želeni smeri.
6b. Povezovanje na sidrišče
Odprite premično stranico in rahlo dvignite ročico, da se bo čeljust
premaknila. Namestite vrv okoli čeljusti v smeri, kot je prikazano na
oznakah na pripravi. Zaprite premično stranico in se prepričajte, da so
se vratica popolnoma zaprla. Pri vsaki namestitvi vrvi se prepričajte,
da ta blokira v želeni smeri. Vrv speljite skozi usmerjevalno vponko
na sidrišču.
7. Vrvni pristop
EN 12841: 2006 tip C
Zavora za napredovanje po vrvi.
Največja delovna obremenitev: 150 kg za eno osebo; uporaba do 200
kg je možna v primeru dveh oseb v primeru reševanja.
Preskušene vrvi med CE EN 12841 tip C certificiranjem:
- Petzl CLUB 10 mm;
- Teufelberger KMIII 11,5 mm.
Da bi zmanjšali nevarnost padca ali nihanja, držite vrv med pripravo
RIG in sidriščem čim bolj tesno in navpično.
Priprave tipov B in C so namenjene napredovanju po vrvi; uporabljati
jih morate skupaj s tip A sistemom za varovanje (npr. ASAP). Ko je
celotna teža uporabnika na varovalni vrvi, postane ta delovna vrv in jo
morate uporabljati z drugo varovalno vrvjo.
8. Zavora za reševanje
EN 341: 2011 razred A
- Največja energija spusta 7,5 MJ.
Energija: teža uporabnika x gravitacija x dolžina spusta x število
spustov.
- Testirane vrvi, največja delovna obremenitev, največja višina spusta:
glejte slike.
- Najmanjša obremenitev: 30 kg.
- Da bi zmanjšali nevarnost padca ali nihanja, naj bo vrv med pripravo
RIG in uporabnikom čim bolj tesno in navpično.
- Če RIG med pregledi ostaja nameščen v sidrišču, ga zaščitite pred
okoliškimi okoljskimi vplivi.
- RIG namestite v sidrišče na način, da ne ovira spusta.
- Nadzirajte hitrost spusta; izgubo nadzora je težko popraviti.
- RIG lahko pri predolgem ali prehitrem spuščanju pregreje in
poškoduje vrv.
- V skladu s standardom EN 341 je RIG namenjen samo za reševanje.
- Tehnični podatki testiranih vrvi:
Poliamidne in poliestrske vrvi.
1. Drsenje plašča (%)
2. Raztezek (%)
3. Masa plašča (%)
4. Masa jedra (%)
5. Masa na enoto dolžine (g/m)
6. Krčenje (%)
9. Priprava za varovanje/zavora
EN 15151-1: 2012 tip 6
Pripomoček za varovanje s funkcijo spremenljivega trenje za varovanje
pri plezanju in podobnih aktivnostih.
Uporabljajte samo vrvi premerov, ki so označeni kot združljivi. Določeni
premeri vrvi imajo toleranco do 0,2 mm. Premer vrvi in njegove
značilnosti se lahko razlikujejo glede na uporabo.
Testi za certificiranje se izvajajo z 80 kg maso.
10. Uporaba na pasu
10a. Spuščanje
Postopoma potegnite ročico, da vrv zdrsi in vedno držite konec vrvi,
s katerim zavirate.
10b. Dodatno trenje
V primeru težav pri nadzoru hitrosti dodajte trenje, če je vrv nova ali
spolzka ali za katero koli uporabo s težjo obremenitvijo ali z dvema
osebama.
Če želite dodati trenje, speljite vrv skozi dodatno vponko, ki je
povezana z vponko na pripravi RIG.
10c. Položaj stop
Preden spustite vrv, poskrbite, da je ročica pravilno nameščena v
položaj stop.
Pazite na kakršno koli drgnjenje ob konstrukcije ali opremo, ki bi
lahko preprečilo zapiranje ročice. Če ročica ni v stop položaju, je
izpostavljena nehotenemu zatikanju, ki lahko povzroči sprostitev.
10d. Občasen vzpon
RIG lahko kadarkoli drsi po vrvi navzgor, brez upravljanja z ročico.
10e. Ko se plezalec premika, vedno držite konec vrvi, s katerim
zavirate.
10f. Podajanje vrvi
Medtem, ko držite konec vrvi, s katerim zavirate, s palcem pritisnite na
čeljust, da omogočite vrvi, da zdrsi. Potegnite vrv z drugo roko.
10g. Spuščanje
Postopoma potegnite ročico, da vrv zdrsi in vedno držite konec vrvi,
s katerim zavirate.
11. Uporaba na sidrišču
Konec vrvi, s katerim zavirate mora biti na sidrišču speljan preko
usmerjevalne vponke.
11a. Spuščanje
Postopoma potegnite ročico, da vrv zdrsi in vedno držite konec vrvi,
s katerim zavirate.
11b. Podajanje vrvi
Medtem, ko držite konec vrvi, s katerim zavirate, s palcem pritisnite na
čeljust, da omogočite vrvi, da zdrsi. Potegnite vrv z drugo roko.
11c. Položaj stop
Preden spustite vrv, poskrbite, da je ročica pravilno nameščena v
položaj stop.
Pazite na kakršno koli drgnjenje ob konstrukcije ali opremo, ki bi
lahko preprečilo zapiranje ročice. Če ročica ni v stop položaju, je
izpostavljena nehotenemu zatikanju, ki lahko povzroči sprostitev.
12. Dodatne informacije
- RIG ni primeren za uporabo v sistemih za ustavljanje padca.
- Vsaka dinamična preobremenitev lahko poškoduje vrv.
- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru težav, ki
bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem.
- Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in
mora zadoščati zahtevam po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna
nosilnost).
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo
preverite zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v
primeru padca izognete udarcu ob tla ali oviro.
- Da zmanjšate tveganje in višino padca, zagotovite pravilno postavitev
sidrišča.
- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo
telesa v sistemu za ustavljanje padca.
- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v
kateri varnostna funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno
funkcijo drugega dela opreme.
- OPOZORILO - NEVARNO: poskrbite, da se vaš izdelek ne bi drgnil
ob hrapave površine ali ostre robove.
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na
višini. OPOZORILO: nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne
poškodbe ali smrt.
- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa
opreme, ki ga uporabljate s tem izdelkom.
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v
jeziku države, kjer se ta oprema uporablja.
- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti
iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti
uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi,
ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih,
tehniki oz. neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C.
Varnostna opozorila za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F.
Shranjevanje/transport - G. Vzdrževanje - H. Priredbe/popravila
(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I.
Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba
in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje,
slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi,
za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe
ali smrt. 2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče
ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih
vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ,
ki opravlja pregled tipa EU - c. Sledljivost: matrica s podatki - d.
Premer vrvi in največja delovna obremenitev - e. Serijska številka - f.
Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna
označba - j. Standardi - k. Natančno preberite navodila za uporabo - l.
Oznaka modela - m. Smer vrvi - n. Največja višina spusta in delovna
temperatura - o. Položaji ročice - p. NFPA certifikacijski organ - q.
Naslov proizvajalca
D0007600D (290318)
14
loading