Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Schwenkantrieb
DAPS..R..-F..
Bedienungsanleitung
Original: de
Schwenkantrieb DAPS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Bedienteile und Anschlüsse
Anschlüsse am Beispiel des doppeltwirkenden Schwenkantriebs DAPS:
1
2
8
7
Fig. 1
1
Übertragungswelle für Endtaster-
anbau
2
Druckluftanschluss 2 (A) für Betä-
tigung und Linksdrehung des
Schwenkantriebs
3
4 Befestigungsgewinde für End-
tasteranbau
4
Druckluftanschluss 4 (B) für Betä-
tigung und Rechtsdrehung des
Schwenkantriebs
Fig. 1
2
Funktion
Der Schwenkantrieb DAPS ist vollständig auf die Anforderungen der Prozessindus-
trie zugeschnitten. Er wird für die Steuerung mediendurchströmter Prozessventile
in Anlagen verwendet.
Die Kolbenbewegung des DAPS wird über eine Joch-Kinematik (Scotch Yoke) in
eine Schwenkbewegung umgewandelt. Diese Kinematik ist nur innerhalb eines
Winkels von ca. 90° wirksam. Die einfachwirkende Ausführung mit Federrückstel-
lung ist für verschiedene Versorgungsdrücke mit verschiedenen Federstärken aus-
gestattet.
Das angeschraubte Prozessventil nimmt das Reaktionsmoment des Schwenkan-
triebs auf. Dabei gelten die zulässigen Drehmomente gemäß den Technischen
Daten (
Katalog www.festo.com/catalogue).
3
Anwendung
Bestimmungsgemäß dient der Schwenkantrieb DAPS zur Betätigung von Prozess-
ventilen mit ca. 90° Drehwinkel (z. B.: Kugelhahn, Absperrklappe).
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
++49/711/347-0
www.festo.com
8001089
1110e
3
4
5
5
Befestigungsgewinde für Gewinde-
stift zur Ausrichtung des NAMUR-
Ventils
6
Ansicht von unten: sternförmige
Kupplung zur Aufnahme des Vier-
kant eines Prozessventils
7
Befestigungsgewinde für pneuma-
tisches NAMUR-Schaltventil
8
Kontermutter zur Sicherung des
eingestellten Kolbenanschlags.
4
Transport und Lagerung
Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt: Kurze Lagerzeiten und kühle, trockene,
schattige korrosionsgeschützte Lagerorte.
5
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen dieses Kapitels stets eingehalten
werden. Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
• Das Produkt ist kein Sicherheitsbauteil und darf nur gemäß der Zweckbestim-
mung eingesetzt werden.
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen nicht umgangen werden können.
• Sorgen Sie dafür, dass die Vorschriften für Ihren Einsatzort eingehalten werden,
z. B. von Berufsgenossenschaft oder nationalen Institutionen.
• Entfernen Sie die Verpackungen mit Ausnahme vorhandener Haftetiketten an
Druckluftanschlüssen (Verschmutzungsgefahr). Die Verpackungen sind vorgese-
hen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit Ihrem aktuel-
len Einsatzfall (z. B. Drücke, Kräfte, Momente, Massen, Geschwindigkeiten,
Temperaturen). Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht es, das
Produkt gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien zu betreiben.
Deutsch
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort. Korrosive Um-
gebungen vermindern die Lebensdauer des Produkts.
• Schützen Sie das Gerät vor Druckschwankungen und Überschreitung der Be-
triebstemperatur. Verwenden Sie Überdruck- und Druckregelventile.
• Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung. Das Produkt benö-
tigt getrocknete Druckluft, geölt oder ungeölt.
Hinweis
• Verwenden Sie unter normalen Bedingungen nur ungeölte Druckluft.
Der Schwenkantrieb DAPS besitzt eine Initialschmierung, die für die gesamte
Lebensdauer ausreicht.
Hinweis
Dauerbetrieb an der Grenze der angegebenen Umgebungstemperatur und Ar-
beitsfrequenz kann die Lebensdauer des Schwenkantriebs vermindern.
• Verwenden Sie beim Dauerbetrieb unter Extrembedingungen geölte Druckluft.
6
Das Öl muss chemisch inert sein und darf nicht verkohlen.
Bei Verwendung von geölter Druckluft:
Die Initialschmierung wird herausgeschwemmt. Der Schwenkantrieb darf nur
noch mit geölter Druckluft betrieben werden.
Hinweis
Beim Einsatz des Schwenkantriebs DAPS in explosionsfähiger Atmosphäre:
• Beachten Sie die Angaben und Hinweise in der beiliegenden Spezialdokumen-
tation des Produkts.
• Externe Schlageinwirkung kann zu Fehlfunktionen führen. Schützen Sie das
Produkt vor herunterfallenden Gegenständen.
6
Einbau
Hinweis
Die folgenden Anweisungen zur Montage des Schwenkantriebs DAPS an ein
Prozessventil sind nur unter folgenden Voraussetzungen anzuwenden:
– Einbau des Schwenkantriebs in Rohrleitungsrichtung.
– Bei Verwendung eines 2-Wege-Prozessventils:
Das 2-Wege-Prozessventil ist geschlossen.
– Bei Verwendung eines 3-Wege-Prozessventils:
Der Schaltzustand des 3-Wege-Prozessventils ist bekannt.
Hinweis
Bei Verwendung eines 3-Wege-Prozessventils:
• Richten Sie den Schwenkantrieb so aus, dass die Anschlussöffnungen für ein
NAMUR-Ventil zur Seite ohne Rohrleitung zeigen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festo DAPS R F Serie

  • Página 1 Hinweis Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. • Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen dieses Kapitels stets eingehalten Festo AG & Co. KG werden. Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher. Postfach • Das Produkt ist kein Sicherheitsbauteil und darf nur gemäß der Zweckbestim- D-73726 Esslingen mung eingesetzt werden.
  • Página 2: Einbau Mechanisch

    Doppeltwirkender Antrieb Einfachwirkender Antrieb Hinweis 1. Entfernen Sie das pneumatische Magnetven- 1. Entfernen Sie die Schrauben auf der Antriebs- til. seite. Ausströmendes Prozessmedium darf nicht in den Schwenkantrieb eindringen. 2. Drehen Sie das Magnetventil um 180°. 2. Drehen Sie den Antrieb um 90°, während er Das Gehäuse des Schwenkantriebs besitzt auf der Anschlussseite zum Prozess- 3.
  • Página 3 4. Nehmen Sie den Schwenkantrieb (gegebenenfalls inkl. Montagebrücke und Kupplungsverlängerung) vom Prozessventil ab. Störungsbeseitigung • Setzen Sie sich bitte mit Festo in Verbindung. Technische Daten Baugröße Einfachwirkender Antrieb Doppeltwirkender Antrieb Schaltzeit pro Zyklus Schaltzeit pro Zyklus DAPS-0008-... – 0,08 DAPS-0015-...
  • Página 4 Note Incorrect handling can result in malfunctioning. • Make sure that all the instructions in this chapter are observed. The product Festo AG & Co. KG will then function correctly and reliably. Postfach • The product is not a safety component and must only be used as designated.
  • Página 5: Fitting Mechanical Components

    Double-acting drives Single-acting drives Note 1. Remove the pneumatic solenoid valve. 1. Remove the screws on the drive side. 2. Turn the solenoid valve 180°. 2. Turn the drive 90° while it is still connected Outflowing processing medium must not penetrate into the quarter turn actua- 3.
  • Página 6: Eliminating Faults

    Eliminating faults • Please contact Festo. Technical specifications Size Single-acting drives Double-acting drives Switching time per cycle Switching time per cycle DAPS-0008-... – 0.08 DAPS-0015-... 0.08 DAPS-0030-... 0.13 DAPS-0053-... – DAPS-0060-... – DAPS-0090-... – DAPS-0106-... – DAPS-0120-... – DAPS-0180-... DAPS-0240-...
  • Página 7 Requisitos para la utilización del producto Indicación Una manipulación inadecuada puede provocar un funcionamiento incorrecto. Festo AG & Co. KG • Deben observarse en todo momento todas las instrucciones dadas en este capítulo. Con ello, el producto funcionará de forma correcta y fiable.
  • Página 8: Instalación Mecánica

    Actuador de doble efecto Actuador de simple efecto Indicación 1. Retire la electroválvula neumática. 1. Extraiga los tornillos del lado del actuador. 2. Gire la electroválvula 180°. 2. Gire el actuador 90°, mientras aún está co- El fluido que sale no debe penetrar en el actuador giratorio. 3.
  • Página 9 Eliminación de fallos • Póngase en contacto con Festo. Especificaciones técnicas Tamaño Actuador de simple efecto Actuador de doble efecto Tiempo de conmutación Tiempo de conmutación por ciclo por ciclo DAPS-0008-... – 0,08 DAPS-0015-... 0,08 DAPS-0030-... 0,13 DAPS-0053-... – DAPS-0060-...
  • Página 10 Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements. • Veiller au respect permanent de toutes les consignes énoncées dans ce chapi- Festo AG & Co. KG tre. Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité du produit.
  • Página 11: Montage Mécanique

    Entraînement à double effet Entraînement à simple effet Nota 1. Retirer l’électro-distributeur pneumatique. 1. Retirer les vis du côté entraînement. 2. Tourner l’électro-distributeur de 180°. 2. Tourner l’entraînement de 90° pendant qu’il Le fluide de processus qui s’écoule ne doit pas pénétrer dans le vérin oscillant. 3.
  • Página 12 Dépannage • Contactez Festo. Caractéristiques techniques Taille Entraînement à simple effet Entraînement à double effet Temps de commutation par Temps de commutation par cycle cycle DAPS-0008-... – 0,08 DAPS-0015-... 0,08 DAPS-0030-... 0,13 DAPS-0053-... – DAPS-0060-... – DAPS-0090-... – DAPS-0106-... –...
  • Página 13 Presupposti per l’impiego del prodotto Nota Un uso improprio può causare dei malfunzionamenti. Festo AG & Co. KG • Accertarsi che tutte le istruzioni riportate in questo capitolo siano sempre osservate. In tal modo si assicura un funzionamento corretto e sicuro del Postfach prodotto.
  • Página 14: Montaggio Delle Parti Meccaniche

    Attuatore a doppio effetto Attuatore a semplice effetto Nota 1. Rimuovere l’elettrovalvola pneumatica. 1. Rimuovere le viti dal lato dell’attuatore. 2. Ruotare l’elettrovalvola di 180°. 2. Ruotare l’attuatore di 90° mentre è ancora Il fluido di processo fuoriuscente non deve penetrare nell’attuatore oscillante. 3.
  • Página 15 Eliminazione dei guasti • Contattare l’azienda Festo. Dati tecnici Dimensioni Attuatore a semplice effetto Attuatore a doppio effetto Tempo di commutazione per Tempo di commutazione per ciclo ciclo DAPS-0008-... – 0,08 DAPS-0015-... 0,08 DAPS-0030-... 0,13 DAPS-0053-... – DAPS-0060-... – DAPS-0090-...
  • Página 16 Information Felaktig hantering kan leda till felfunktioner. • Se till att alla anvisningar i det här kapitlet alltid följs. På så sätt garanteras att Festo AG & Co. KG enheten fungerar korrekt och säkert. Postfach • Produkten är ingen säkerhetskomponent och får endast användas i det avsedda D-73726 Esslingen syftet.
  • Página 17: Mekanisk Montering

    Dubbelverkande drivenhet Enkelverkande drivenhet Information 1. Ta bort den pneumatiska magnetventilen. 1. Ta bort skruvarna på drivsidan. 2. Vrid magnetventilen 180°. 2. Vrid drivenheten 90°, medan den fortfarande Utströmmande processmedium får inte komma in i vriddonet. 3. Observera gängstiftets läge för inriktning av är ansluten via axelförlängningen eller direkt Vriddonets hus har ett läckagespår på...
  • Página 18 Åtgärdande av störningar • Kontakta Festo. Tekniska data Dimension Enkelverkande drivenhet Dubbelverkande drivenhet Kopplingstid per cykel Kopplingstid per cykel DAPS-0008-... – 0,08 DAPS-0015-... 0,08 DAPS-0030-... 0,13 DAPS-0053-... – DAPS-0060-... – DAPS-0090-... – DAPS-0106-... – DAPS-0120-... – DAPS-0180-... DAPS-0240-... DAPS-0360-... DAPS-0480-...

Tabla de contenido