Saeco Armonia SIN024X Instrucciones Para El Uso
Saeco Armonia SIN024X Instrucciones Para El Uso

Saeco Armonia SIN024X Instrucciones Para El Uso

Ocultar thumbs Ver también para Armonia SIN024X:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
4316036000 - SIN024X Rev00.indd 1
10/05/2004 11.56.56
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saeco Armonia SIN024X

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Página 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina da caffè espres so, di qualità superiore, e vi rin gra zia mo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la mac chi na, vi con si glia mo di leggere at ten ta men te le istru zio ni per l'uso che vi spie ga no come uti liz zar la, pulirla e man te ner la in perfetta efficienza.
  • Página 3 • 3 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 3 10/05/2004 11.56.59...
  • Página 4 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10...
  • Página 5 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ITALIANO Generalità INDICE 1 GENERALITÀ ..........6 8 EROGAZIONE DEL VAPORE/ 2 DATI TECNICI ........7 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO ..14 3 NORME DI SICUREZZA ......9 9 PULIZIA ..........14 4 INSTALLAZIONE ........11 10 DECALCIFICAZIONE ......14 5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ ....12 11 SERVIZIO AD INTERVALLI REGOLARI ..15 6 SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ...
  • Página 7: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso. Impiego di queste istruzioni per l’uso Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
  • Página 8 ITALIANO � � � • 8 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 8 10/05/2004 11.57.09...
  • Página 9: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO Norme di sicurezza NORME DI SICUREZZA Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na. Pericolo d’ustioni (Fig.C) Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri Mai mettere a contatto del l’ac qua le parti il getto di vapore sur ri scal da to e/o d’acqua sotto corrente: pe ri co lo di cortocircuito! Il...
  • Página 10 ITALIANO Norme di sicurezza - Legenda componenti macchina facilmente accessibile; dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. • Prevedere una distanza minima dalle pareti Mai mettere in funzione una macchina della macchina come indicato in figura. difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono Custodia della macchina effettuare interventi e riparazioni.
  • Página 11: Installazione

    ITALIANO Installazione INSTALLAZIONE • Inserire la spina dell'altro capo del cavo in una presa di corrente a parete di tensione adeguata. Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di Riempimento del serbatoio sicurezza” riportate nel cap. 3. acqua Imballaggio •...
  • Página 12: Erogazione Del Caffè

    ITALIANO Erogazione del caffè EROGAZIONE DEL CAFFÈ dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Attenzione! • Con lo speciale portafiltro “Crema” (14) Durante l’erogazione del caffè è di cui è dotata la macchina, non occorre vietato disinserire il portafiltro “Crema” cambiare filtro per ottenere uno o due ruotandolo manualmente in senso orario.
  • Página 13: Scelta Del Tipo Di Caffè - Consigli

    ITALIANO Erogazione dell’acqua calda ora leggermente il manico verso sinistra. gusto cambia in funzione dell’origine e della Questo movimento garantisce il perfetto miscela; è preferibile quindi provarne vari tipi, funzionamento del portafiltro “Crema”. al fine di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali.
  • Página 14: Erogazione Del Vapore/ Preparazione Del Cappuccino

    ITALIANO Cappuccino - Pulizia - Decalcificazione • (Fig.19) - Ruotare il pomello (7) in senso • (Fig.20) - Premere nuovamente l’interruttore orario per chiudere il rubinetto. Prelevare il (6) vapore. contenitore con l'acqua calda. • Procedere con il caricamento del circuito descritto nel par.4.5 per rendere operativa EROGAZIONE DEL VAPORE/ la macchina.
  • Página 15: Servizio Ad Intervalli Regolari

    (4) e ruotare Si consiglia d'utilizzare il decalcificante il pomello vapore (7) in senso orario. Saeco. Qualora si utilizzi un prodotto diverso Attenzione! Non utilizzare in nessun da quello consigliato si raccomanda caso l’aceto come decalcificante.
  • Página 16: Smaltimento

    ITALIANO Smaltimento • Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto di compravendita che contiene anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia. • Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate né estese in base alle presenti spiegazioni.
  • Página 17: Inconvenienti - Cause E Rimedi

    ITALIANO Inconvenienti - Cause e rimedi Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si accende Macchina non collegata alla rete Collegare la macchina alla elettrica rete elettrica La pompa è molto rumorosa Manca acqua nel serbatoio Rabboccare con acqua. (par.4.4) Il caffè...
  • Página 18: General Information

    ENGLISH General information INDEX 1 GENERAL INFORMATION .....18 8 DISPENSING STEAM/ 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....19 MAKING CAPPUCCINO .......25 3 SAFETY RULES ........21 9 CLEANING ..........26 4 INSTALLATION ........23 10 DESCALING .........26 5 MAKING COFFEE .........23 11 REGULAR SERVICING ......27 6 CHOOSING THE TYPE OF COFFEE - TIPS 25 12 LEGAL INFORMATION ......27 7 DISPENSING HOT WATER ....25 13 DISPOSAL ..........27...
  • Página 19: Technical Specifications

    ENGLISH Technical specifications The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instructions. How to use these operating instructions Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine.
  • Página 20 ENGLISH Safety rules � � � • 20 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 20 10/05/2004 11.57.17...
  • Página 21: Safety Rules

    ENGLISH Safety rules SAFETY RULES Children are not aware of the dangers connec- ted with household appliances. Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach. Danger of burns (Fig.C) Never place live parts in contact with wa- ter: danger of short circuit! Hot steam and Avoid aiming a jet of hot steam and/or hot hot water can cause scalding! Never aim...
  • Página 22 ENGLISH Safety rules - Key to machine components Storing the machine Never attempt to operate a faulty machine. Maintenance and repairs are to be carried out If the machine is to remain out of use for a exclusively by Authorized Service Centres. long time, it should be switched off and un- The manufacturer will accept no liability for any plugged.
  • Página 23: Installation

    ENGLISH Installation INSTALLATION Filling the water tank • (Fig.1) - Remove the water tank (1) taking For your own safety and the safety of care not to damage the water suction tube. others, you must strictly comply with the • (Fig.2) - Rinse out the tank and fill it with fresh “Safety Rules”...
  • Página 24 ENGLISH Making coffee • Before using the machine, make sure that • (Fig.10) - Fit the “Crema” filter holder into the hot water/steam knob (7) is closed and the brew unit (8) from below. that there is a sufficient amount of water in •...
  • Página 25: Choosing The Type Of Coffee - Tips

    ENGLISH Choosing the type of coffee - Making cappuccino • (Fig.15) - Remove the “Crema” filter holder B E F O R E A T T E M P T I N G A N Y from the machine by turning it from right to O P E R AT I O N I N VO LV I N G T H E left and empty out any water inside it.
  • Página 26: Cleaning

    • Load the circuit as directed in section 4.5 to available non-toxic, non-harmful descaling prepare the machine for use. product for coffee machines. We recommend using Saeco descaler. The same method may be used to heat other beverages. Warning! Never use vinegar as a •...
  • Página 27: Regular Servicing

    ENGLISH Regular servicing - Legal information steam knob (7) clockwise to shut off flow. or encounter any particular problems you feel have not been explained with sufficient • (Fig.4B) - You should allow the descaling agent clarity in these operating instructions, please to act for about 10-15 minutes during each contact your local dealer or the manufacturer interval;...
  • Página 28: Troubleshooting

    ENGLISH Troubleshooting Problem Possible causes Remedy The machine does not turn on The machine is not connected to the Connect the machine to the power supply power supply The pump is very noisy Water level in tank too low Add water (section 4.4) The coffee is too cold The temperature ready light (5) was off...
  • Página 29 ENGLISH Notes • 29 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 29 10/05/2004 11.57.19...
  • Página 30: Généralités

    FRANÇAIS Généralités TABLE DES MATERIES 8 VAPEUR / PRÉPARATION DU 1 GÉNÉRALITÉS ........30 CAPPUCCINO ........38 2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..31 9 NETTOYAGE ........38 3 NORMES DE SÉCURITÉ ......33 10 DÉTARTRAGE ........38 4 INSTALLATION ........35 11 SERVICE À INTERVALLES RÉGULIERS ..39 5 DISTRIBUTION DE CAFÉ .......36 12 INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE .39 6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techiques Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de la première page. Lire ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les illustrations. Comment lire ce mode d’emploi Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr et le joindre à la machine à café, au cas où une autre personne devrait l’utiliser.
  • Página 32 FRANÇAIS Normes de sécurité � � � • 32 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 32 10/05/2004 11.57.25...
  • Página 33: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS Normes de sécurité NORMES DE SÉCURITÉ Protection d’autres personnes (Fig.B) S’assurer qu’aucun enfant n’ait la possibilité de jouer avec la machine à café. Les enfants ne se rendent pas compte des dangers liés aux appareils électro- Ne jamais mettre les pièces sous tension ménagers.
  • Página 34 FRANÇAIS Normes de sécurité - Légende composants machine Espace nécessaire pour l’utilisation et Réparations / Maintenance la maintenance (Fig.D) En cas de pannes, défectuosités ou défec- tuosités présumées après une chute, débrancher Pour un fonctionnement optimal de la machine immédiatement la fiche d’alimentation. à...
  • Página 35: Installation

    FRANÇAIS Installation INSTALLATION • (Fig.4A) - Raccorder le cordon d’alimentation à la machine. Pour votre sécurité et celle des autres, • Enfoncer la fiche dans la prise de courant suivez scrupuleusement les «Normes de après avoir vérifié la tension. sécurité» reportées dans le Ch. 3. Remplissage du réservoir d’eau Emballage •...
  • Página 36: Distribution De Café

    FRANÇAIS Distribution de café relatifs aux détails de fonctionnement. • (Fig.15) - Retirer le portefiltre «Crème» de la machine en le tournant de droite à gauche DISTRIBUTION DE CAFÉ et vider l’eau résiduelle. Attention! Il est interdit de retirer le •...
  • Página 37: Choix Du Type De Café - Conseils

    FRANÇAIS Choix du type de café - Eau chaude - Préparation du cappuccino garantit un fonctionnement parfait du son goût change en fonction de l’origine et portefiltre «Crème». du mélange; il est donc préférable d’essayer plusieurs types de café et de choisir celui corre- •...
  • Página 38: Vapeur / Préparation Du Cappuccino

    FRANÇAIS Préparation du cappuccino - Nettoyage - Détartrage robinet. Prendre la tasse ou le verre remplis ton (6) de la vapeur. d’eau chaude. • Passer à l’amorçage du circuit décrit dans le paragraphe 4.5 permettant de rendre la VAPEUR / PRÉPARATION DU machine opérationnelle.
  • Página 39: Service À Intervalles Réguliers

    à café de type non toxique et/ou dans le sens des aiguilles d’une montre. nocif, en vente libre. Nous vous recomman- dons d’utiliser le détartrant Saeco. Si vous utilisez un produit différent des produits préconisés, il est Attention! Ne jamais utiliser du vinai- recommandé...
  • Página 40: Mise À La Décharge

    FRANÇAIS Mise à la décharge • Les remarques énoncées supra ne limitent, ni étendent, les conditions de garantie contractuelles. • Le mode d’emploi contient des informations qui sont protégées par les droits d’auteur. • Il ne peut donc être ni photocopié, ni traduit dans une autre langue sans l’autorisation préalable et écrite du fabricant.
  • Página 41: Problèmes - Causes - Remèdes

    FRANÇAIS Problèmes - Causes - Remèdes Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas reliée à la ligne Relier la machine à la d’alimentation électrique. ligne. La pompe est très bruyante. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir. Faire l’appoint d’eau (pa- ra.
  • Página 42: Allgemeines

    DEUTSCH Allgemeines INHALT 1 ALLGEMEINES ........42 8 DAMPFFUNKTION /CAPPUCCINO- 2 TECHNISCHE DATEN ......43 ZUBERETUNG ........50 3 SICHERHEITSVOSCHRIFTEN ....45 9 REINIGUNG .........50 4 INSTALLATION ........47 10 ENTKALKEN ........51 5 KAFFEEZUBEREITUNG ......48 11 PERIODISCHER SERVICE ......51 6 WAHL DES KAFFEES - TIPPS ....49 12 RECHTLICHE INFORMATIONEN ..51 7 HEISSWASSER ........49 13 ENTSORGUNG ........52...
  • Página 43: Technische Daten

    DEUTSCH Technische daten Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der aufklappbaren Rückseite des Deckblatts. Diese Seite ist während des Lesens der Bedienungsanleitung immer offen zu halten. Gebrauch dieser Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn sie von anderen Personen benutzt wird.
  • Página 44 DEUTSCH Sicherheitsvorschriften � � � Maße in Millimetern • 44 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 44 10/05/2004 11.57.33...
  • Página 45: Sicherheitsvoschriften

    DEUTSCH Sicherheitsvorschriften SICHERHEITSVORSCHRIFTEN haben, mit der Espressomaschine zu spielen. Kinder können die Gefahren nicht erkennen, die von einem solchen Elektrogerät ausgehen. Das Verpackungsmaterial nicht für Kinder zugänglich aufbewahren. Die unter Spannung stehenden Bauteile dürfen nie mit Wasser in Kontakt kommen: Verbrennungsgefahr (Abb.C) Kurzschlussgefahr! Heißer Dampf und heißes Wasser können zu Verbrennungen...
  • Página 46 DEUTSCH Sicherheitsvorschriften - Legende der Bauteile der Machine Reparaturen / Wartung Funktion der Espressomaschine empfehlen wir folgendes: Bei Schäden, Defekten oder dem Verdacht auf • Eine ebene Aufstellungsfläche wählen; Defekte nach einem Sturz der Maschine sofort • Einen gut beleuchteten, hygienisch Aufstellort das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
  • Página 47: Installation

    DEUTSCH Installation INSTALLATION der Rückseite der Maschine einstecken. • Den Stecker am anderen Ende des Kabels in Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit eine Wandsteckdose mit passender Spannung anderer Personen muss man sich streng- einstecken. stens an die „Sicherheitsvorschriften“ im Kap.
  • Página 48: Kaffeezubereitung

    DEUTSCH Kaffeezubereitung KAFFEEZUBEREITUNG Maschine abnehmen und das Wasser leeren. • Mit dem speziellen Filterhalter „Crema“ Achtung! Den Filterhalter „Crema“ (14) dieser Maschine muss der Filter für einen während der Espressozubereitung oder zwei Kaffees nicht ausgetauscht werden. nicht im Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen.
  • Página 49: Wahl Des Kaffees - Tipps

    DEUTSCH Wahl des Kaffees - Heißwasser gewährleistet die einwandfreie Funktionsweise Kaffee ist jedoch ein Naturprodukt und sein des Filterhalters „Crema“. Geschmack ändert sich je nach Herkunft und Mischung; man sollte deshalb verschiedene • (Abb.13) - Zum Vorwärmen des Filterhalters Kaffeesorten ausprobieren, um diejenige zu „Crema“...
  • Página 50: Dampffunktion /Cappuccino

    DEUTSCH Dampffunktion /Cappuccino - Reinigung erreicht ist, die Taste Kaffeezubereitung (4) ausgetreten ist, den Drehknopf (7) zudrehen nochmals drücken. und die Tasse mit der aufgeschäumten Milch entfernen. • (Abb.19) - Den Drehknopf (7) Heißwasser/ Dampf im Uhrzeigersinn zudrehen. • (Abb.20) - Die Dampftaste (6) wieder drücken.
  • Página 51: Entkalken

    Entkalkungsmittel für Drehknopfs (7) im Gegenuhzeigersinn Kaffeemaschinen verwenden. und Drücken der Taste Kaffeeausgabe (4) Es empfiehlt sich, den Saeco zu verwen- auslaufen lassen. Zum Stoppen die Taste den. Kaffeeausgabe (4) nochmals drücken und den Drehknopf (7) im Uhrzeigersinn Achtung! Auf keinen Fall zum Ent- zudrehen.
  • Página 52: Entsorgung

    DEUTSCH Entsorgung nicht ausreichend erläutert wurden, so bitten wir Sie, sich an den örtlichen Fachhändler oder direkt an den Hersteller zu wenden. • Des weiteren weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kein Bestandteil einer vorherigen oder vorher existierenden Konvention, einer Vereinbarung oder eines rechtskräftigen Vertrags ist und deren Inhalt somit nicht ändert.
  • Página 53: Problem - Ursachen - Behebung

    DEUTSCH Problem - Ursachen - Behebung Problem Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Die Maschine an das angeschlossen Stromnetz anschließen Die Pumpe macht Lärm Kein Wasser im Tank Wasser nachfüllen Der Kaffee ist zu kalt Die Temperatur-Kontrolllampe (5) war Warten bis die Kontrolllampe noch ausgelöscht, als die Tasten (4)
  • Página 54: Informaciones De Carácter General

    ESPAÑOL Informaciones de carácter general ÍNDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER 8 SUMINISTRO DEL VAPOR/PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO ........62 GENERAL ..........54 2 DATOS TÉCNICOS .......55 9 LIMPIEZA ..........62 3 NORMAS DE SEGURIDAD ....57 10 DESCALCIFICACIÓN ......63 4 INSTALACIÓN ........59 11 SERVICIO CON FRECUENCIA REGULAR . 63 12 INFORMACIONES DE CARÁCTER 5 SUMINISTRO DEL CAFÉ...
  • Página 55: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Los dibujos relativos al texto se encuentran en la contratapa. Esta página debe mantenerse abierta en el momento de consultar las instrucciones para el uso. Utilización de estas instrucciones para el uso Mantener las instrucciones para el uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café para el caso de que otra persona necesite consultarla.
  • Página 56 ESPAÑOL Normas de seguridad � � � • 56 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 56 10/05/2004 11.57.41...
  • Página 57: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL Normas de seguridad NORMAS DE SEGURIDAD Los niños no se dan cuenta del peligro que comportan los electrodomésticos. No dejar al alcance de los niños los materiales utilizados para embalar la máquina. No poner nunca en contacto con el agua las Peligro de sufrir quemaduras (Fig.C) piezas sometidas a corriente eléctrica: ¡pe- ligro de cortocircuito! ¡El vapor recalentado...
  • Página 58 ESPAÑOL Normas de seguridad - Leyenda componentes máquina namiento de la máquina de café se aconseja Reparaciones/Mantenimiento proceder de la siguiente manera: Desconectar inmediatamente el enchufe de • Elegir un plano de apoyo nivelado. la toma en caso de detectarse anomalías o •...
  • Página 59: Instalación

    ESPAÑOL Instalación INSTALACIÓN de corriente situada en la parte trasera de la máquina. A fin de garantizar la propia seguridad y • En el otro extremo del cable, introducir el la de terceros deberán respetarse escrupu- enchufe en una toma de corriente de pared losamente las “Normas de seguridad”...
  • Página 60: Suministro Del Café

    ESPAÑOL Suministro del café girándolo en el sentido de las manecillas del café (4); el agua comenzará a salir del reloj (Fig.7). Retirar el recipiente. portafiltro “Crema” (será necesario efec- tuar esta operación únicamente para el Ahora la máquina está lista para sumi- primer café).
  • Página 61: Elección Del Tipo De Café - Consejos

    ESPAÑOL Elección del tipo de café - Suministro de agua caliente lavándolo con agua potable (Fig.16). • Una vez que se ha obtenido la cantidad de café requerida, presionar nuevamente Con café en obleas el botón del café (4) para interrumpir el suministro de café...
  • Página 62: Suministro Del Vapor/Preparación

    ESPAÑOL Preparación del capuchino - Limpieza caliente. El tubo de suministro puede vapor (pannarello); después de breve lapso alcanzar temperaturas elevadas: evítese comenzará a salir sólo vapor. tocarlo directamente con las manos. • (Fig.19) - Cerrar el pomo (7) y retirar el •...
  • Página 63: Descalcificación

    (7) Se aconseja utilizar el descalcificador en sentido contrario al de las manecillas del Saeco. reloj y presionando el interruptor del café ¡Atención! En ningún caso utilizar (4); para interrumpir el suministro presionar vinagre como descalcificador.
  • Página 64: Informaciones De Carácter Legal

    ESPAÑOL Informaciones de carácter legal - Desguace duración y la fiabilidad de la máquina. autorización escrita otorgada por el fabricante. Se aconseja conservar el embalaje original, que se podrá usar como protección durante DESGUACE el transporte. • Inutilizar los aparatos en desuso. INFORMACIONES DE •...
  • Página 65: Problemas, Causas Y Remedios

    ESPAÑOL Problemas, causas y remedios Problemas Causas Remedios La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la red eléctrica. red eléctrica. La bomba emite demasiado ruido Falta agua en el depósito. R e l l e n a r c o n a g u a (apart.
  • Página 66: Generalidades

    PORTUGAL Generalidades ÍNDICE 1 GENERALIDADES .........66 8 FORNECIMENTO DO VAPOR/PRE- 2 DADOS TÉCNICOS ......67 PARAÇÃO DO CAPPUCCINO ....74 3 NORMAS DE SEGURANÇA ....69 9 LIMPEZA ..........74 4 INSTALAÇÃO ........71 10 DESCALCIFICAÇÃO ......74 5 FORNECIMENTO DO CAFÉ ....72 11 MANUTENÇÃO COM INTERVALOS 6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ...
  • Página 67: Dados Técnicos

    PORTUGAL Dados Técnicos Nas aba da capa encontram-se as ilustrações relacionadas ao texto. Manter esta página aberta enquanto as instruções para o uso estiverem sendo lidas. Uso destas instruções para o uso Conservar estas instruções para o uso em local seguro e anexá-las à máquina de café caso uma outra pessoa deva utilizá-la.
  • Página 68 PORTUGAL Normas de segurança � � � • 68 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 68 10/05/2004 11.57.48...
  • Página 69: Normas De Segurança

    PORTUGAL Normas de segurança NORMAS DE SEGURANÇA Proteção a outras pessoas (Fig.B) Certificar-se de que nenhuma criança tenha a possibilidade de brincar com a máquina para café. Nunca colocar as peças ligadas à eletrici- As crianças não têm noção do perigo ligado dade em contato com a água;...
  • Página 70 PORTUGAL Legenda dos componentes da máquina Reparações / Manutenção e corretamente, aconselha-se: • Escolher um plano de apoio bem nivelado; No caso de problemas, defeitos ou suspeita de • Escolher um ambiente suficientemente ilu- defeito após uma queda do aparelho, desligar minado, limpo e com fácil acesso à...
  • Página 71: Instalação

    PORTUGAL Instalação INSTALAÇÃO numa tomada com a tensão adequada na parede. Para a sua segurança e a segurança de ter- ceiros, seguir cuidadosamente as “Normas Enchimento do reservatório de de segurança” apresentadas no cap. 3. água Embalagem • (Fig.1) - Retirar o reservatório de água (1), prestando atenção para não causar danos A embalagem original foi projetada e realizada ao tubo de aspiração da água.
  • Página 72: Fornecimento Do Café

    PORTUGAL Fornecimento do café FORNECIMENTO DO CAFÉ da máquina, rodando da direita para a esquerda e esvaziar a água residual. Atenção! Durante o fornecimento • Com o porta-filtro “Creme” especial (14) do café é proibido retirar o porta- existente na máquina, não é preciso trocar filtro “Creme”, rodando manualmente em de filtro para obter um ou dois cafés.
  • Página 73: Escolha Do Tipo De Café - Conselhos

    PORTUGAL Escolha do tipo de café - Fornecimento da água quente isso, provar vários tipos até encontrar o café • (Fig.13) - Pré-aquecer o porta-filtro “Creme”, que mais se adequa ao gosto pessoal. pressionando o interruptor de café (4); a água começa a sair do porta-filtro “Creme”...
  • Página 74: Fornecimento Do Vapor/Pre- Paração Do Cappuccino

    PORTUGAL Preparaçâo do cappuccino - Limpeza - Descalcificação horário para fechar a torneira. Retirar o • Carregar o circuito, tal como descrito no recipiente com água quente. parág.4.5, deixando a máquina preparada para a próxima operação. F O R N E C I M E N T O O mesmo sistema pode ser usado VAPOR/PREPARAÇÃO DO para aquecer outras bebidas.
  • Página 75: Manutenção Com Intervalos Regulares

    (4); para interromper o fornecimento, Recomenda-se o uso do produto descalci- pressionar novamente o interruptor café ficante Saeco. (4) e rodar o botão vapor (7) em sentido horário. Atenção! Não utilizar o vinagre como descalcificante.
  • Página 76: Eliminação

    PORTUGAL Eliminação legal e que não mudam a sua substância. • Todas as obrigações do fabricante baseiam- se no respectivo contrato de compra e venda, que contém também o regulamento completo e exclusivo relativo às prestações de garantia. • As normas de garantia contratuais não são limitadas ou estendidas com base nas presentes explicações.
  • Página 77: Problemas - Causa - Soluções

    PORTUGAL Problemas - Causa - Soluções PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO A máquina não liga Máquina não ligada à rede elétrica. Ligar a máquina à rede elétrica. A bomb a está faz e n d o m u i t o Falta água no reservatório.
  • Página 78: Algemeen

    NEDERLAND Algemeen INHOUDSOPGAVE 1 ALGEMEEN ..........78 8 DE AFGIFTE VAN STOOM / 2 TECHNISCHE GEGEVENS .....79 BEREIDING VAN DE CAPPUCCINO ..86 3 VEILIGHEIDSNORMEN ......81 9 REINIGING ..........86 4 INSTALLATIE .........83 10 ONTKALKEN ........87 5 AFGIFTE VAN DE KOFFIE .....84 11 REGELMATIGE SERVICE ......88 6 KEUZE VAN DE KOFFIE - WENKEN ..85 12 INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD ...88 7 DE AFGIFTE VAN HEET WATER .....85...
  • Página 79: Technische Gegevens

    NEDERLAND Technische gegevens De illustraties die bij de tekst horen bevinden zich op de omslag. Houdt deze pagina geopend wanneer de u de instructies voor het gebruik leest. Gebruik van deze gebruiksaanwijzing Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek en voeg ze bij het koffiezetapparaat wanneer iemand anders het apparaat gaat gebruiken.
  • Página 80 NEDERLAND � � � • 80 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 80 10/05/2004 11.57.56...
  • Página 81: Veiligheidsnormen

    NEDERLAND Veiligheidsnormen VEILIGHEIDSNORMEN Bescherming van anderen (Afb.B) Controleer of kinderen niet de mogelijkheid hebben met het apparaat te spelen. Kinderen hebben geen besef van gevaren die De onder stroom staande delen nooit in verbonden zijn aan elektrische huishoudelijke aanraking met water brengen: gevaar voor apparatuur.
  • Página 82 NEDERLAND Veiligheidsnormen - Legenda componenten van het apparaat het apparaat op een droge plek die niet het binnenwerk van het apparaat. toegankelijk is voor kinderen. Bescherm het Ruimte voor gebruik en onderhoud apparaat tegen stof en vuil. (Afb.D) Reparaties / Onderhoud Voor een juiste, goede werking van het Bij storingen, defecten of vermoedelijke koffiezetapparaat wordt het volgende...
  • Página 83: Installatie

    NEDERLAND Installatie INSTALLATIE op de achterkant van het apparaat. • Steek de stekker aan de andere kant van de Neem, voor uw eigen veiligheid en die van kabel in een wandstopcontact met geschikte anderen, de “Veiligheidsvoorschriften” van spanning. hoofdstuk 3 nauwgezet in acht. Het waterreservoir vullen Verpakking •...
  • Página 84: Afgifte Van De Koffie

    NEDERLAND Afigifte van de koffie Het apparaat is nu gereed voor de afgifte van te drukken (4). Het water begint nu koffie en stoom. Zie de volgende hoofdstukken uit de „Crema“ filterhouder naar buiten te voor details over de werking. komen (deze handeling is alleen nodig voor het eerste kopje koffie dat men zet).
  • Página 85: Keuze Van De Koffie - Wenken

    NEDERLAND Keuze van de koffie - Wenken - De afgifte van heet water Met koffiepatronen koffie weg te nemen (Afb.14). • (Afb.15) - Wacht na de afgifte enkele • (Afb.9) - Plaats de adapter voor koffiepatronen seconden, verwijder de filterhouder en gooi (18) in de “Crema”...
  • Página 86: De Afgifte Van Stoom / Bereiding Van De Cappuccino

    NEDERLAND Bereiding van de cappuccino - Reiniging het deze rechtstreeks met de handen aan stoompijpje en open enkele ogenblikken knop te raken. (7) “Heet water/stoom”, zodat het resterende water uit het stoompijpje (pannarello) komt; • (Afb.4B) - Zet het apparaat aan met de na korte tijd zal alleen stoom naar buiten hoofdschakelaar (2), indien deze nog niet komen.
  • Página 87: Ontkalken

    Er wordt geadviseerd gebruik te maken van (4) te drukken; om de afgifte te stoppen het ontkalkingsproduct Saeco. drukt u opnieuw op de koffieschakelaar (4) Let op! In geen geval azijn als en draait u de stoomknop (7) met de wijzers ontkalkingsmiddel gebruiken.
  • Página 88: Regelmatige Service

    NEDERLAND Informatie van juridische aard - Verwerking als afval REGELMATIGE SERVICE VERWERKING ALS AFVAL Regelmatige service door een Erkend Service- • Maak het apparaat dat niet meer gebruikt centrum verlengt de levensduur en de wordt, onbruikbaar. betrouwbaarheid van het apparaat. •...
  • Página 89: Defecten - Oorzaken - Oplossingen

    NEDERLAND Defecten – Oorzaken - Oplossingen Defect Mogelijke oorzaken Oplossing Het apparaat gaat niet aan. Apparaat niet aangesloten op het Sluit het apparaat aan op elektriciteitsnet. het elektriciteitsnet. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Water toevoegen (par.4.4). De koffie is te koud.
  • Página 90 Notes • 90 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 90 10/05/2004 11.57.58...
  • Página 91 Notes • 91 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 91 10/05/2004 11.57.58...
  • Página 92 • 92 • 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 92 10/05/2004 11.57.58...

Tabla de contenido