Renz WIRE GO 2:1 Manual De Instrucciones página 2

Máquina combinada perforadora-encuadernadora
EINSATZ
APPLICATION
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ● UTILIZZO
Einsatzgebiet:
Papier stanzen: max. 20 Seiten 70-80 g/m2.
Empfohlene Stanzstärke 14-16 Blatt.
Karton stanzen: max.1,5 mm.
D
Kunststoff-Folien stanzen: max.1 Seite á 0,3 mm.
Max. Bindedicke: 28 mm,
ca. 280 Blatt 70-80 g/m2.
Keine anderen Materialien oder Metalle stanzen!
Field of application:
Punching of paper: max. 20 pages
70-80 g/m2 - 20 # stock. Recommended punching
14-16 sheets. Punching of card stock
max. thickness: 1,5 mm. Punching of plastic foil:
E
max. 1 page for 0,3 mm thickness.
Max. binding thickness 28 mm
appr. 280 pages 70-80 g/m
Do not punch any other material or metal!
Áreas de utilización:
Perforado de papel:
Máx. 20 páginas de 70-80 g/m2.
Espesor de troquelado recomendado: 14-16 hojas.
Perforado de cartón: máx. 1,5 mm.
ESP
Perforado de hojas de plastico:
máx. 1 hoja de 0,3 mm.
Grosor máximo de encuadernación 28 mm
aprox. 280 hojas de 70-80 g/m
No perfore ningún otro material o métal!
Domaine d'utilisation:
Perforation du papier :
20 feuilles maxi. 70 à 80 g/m2.
Epaisseur de découpe recommandée
14-16 feuilles. Perforation du carton :
F
épaisseur 1,5 mm maxi. Perforation de feuilles de
plastique :1 feuille de 0,3 mm.
Épaisseur de relier maxi. 28 mm
soit environ 280 feuilles de 70-80 g/m
Ne perforer aucune autre matière ou métal!
Použití:
Děrování papíru: max. 20 listů 70-80 g/m2.
Doporučené děrování 14 - 16 listů.
Děrování kartonu: max. 1,5 mm.
CZ
Děrování fólií: 1 list á 0,3 mm.
Max. vázací tloušťka: 28 mm,
ca. 280 listů 70-80 g/m
.
2.
Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy!
Gebruik:
Papier ponsen: Max. 20 bladen 70-80 g/m².
Aanbevolen stansdikte 14-16 bladen.
Karton ponsen: Max. 1,5 mm.
NL
Kunststof folie ponsen Max. 1 blad à 0,3 mm.
Max. binddikte 28 mm.
Ca. 280 bladen 70-80 g/m².
Geen andere materialen of metalen ponsen!
Použitie:
Dierovanie papiera: max. 20 listov 70g-80 g/m2 .
Odporúčané dierovanie 14 - 16 listov.
Dierovanie kartónu: max. 1,5 mm.
SK
Dierovanie fólie: 1 list á 0,3 mm.
Max. hrúbka viazania: 28 mm,
cca. 280 listov 70-80 g/m
2
Nedierujte žiadne iné materiály alebo kovy!
Перфорация:
Перфорация бумаги:
макс. 20 листов (70-80 гр/м²) за один раз.
Рекомендуемая толщина перфорации 14-16
листов. Картонные (макс. толщ. 1.5 мм)
RUS
и пластиковые (макс. толщ. 0,3 мм) обложки
для переплета пробивать по одной.
Макс. Толщина переплета: 28 мм,
ок. 280 листов 70-80 г/м2.
Hе пытайтесь отперфорирoвать мeтaлл.
Caratteristiche:
Foratura max. 20 fogli 70/80 g/m².
Spessore fustellatura consigliato 14-16 fogli.
Fustellatura del cartone: max.1,5 mm. Massimo
spessore di carta pari a 1.5 mm.
IT
Massimo spessore di plastica: 1 foglio da 0.3 mm.
Spessore massimo rilegabile pari
a 28 mm. (5/8") circa 280 fogli 70/80 g/m².
Non utilizzare per la foratura di altro materiale.
UTILIZACIÓN
Vor dem ersten Einsatz:
Einige Probestanzungen durchführen.
Damit wird der Rostschutz von den
Stanzstempeln entfernt. So oft wiederholen,
bis die Stanzlöcher ohne Flecken sind.
Before fi rst use:
Punch scrap paper to clean the rust
preventative from the punch dies.
Punching stamps removed. Repeat as often,
until the punched holes are spotless.
-20 # stock.
2
Antes de su primer uso:
Hacer algunas perforaciónes de prueba.
De esta forma se limpian las cuchillas
de perforación del aceite que tiene la máquina.
Repetir la operación hasta que los punzones
queden limpios.
2
.
Avant la premièren utilisation:
Exécuter quelques perforations d'essai.
Ainsi, la protection anti-rouille du
poinçon sera enlevée.
Recommencer jusqu'à ce que le
poinçon ne comporte plus de taches.
.
2
Před prvním použitím:
Proveďte zkušební děrování.
Tímto se odstraní ochrana proti korozi
na vysekávacích nožích.
Opakujte tolikrát, dokud nebudou
vysekané otvory bez zašpinění.
Voor het eerste gebruik:
Enkele proefponsingen maken.
Hiermee wordt de roestbescherming
van de ponsmessen verwijderd.
Herhalen tot dat de ponsgaten vlekvrij zijn.
Pred prvým použitím:
Preveďte skúšobné dierovanie.
Týmto sa odstráni ochrana proti korózii
na výsekových nožoch.
Opakujte toľkokrát,
až budú vysekané otvory bez zašpinenia.
.
Перед первым использованием:
Чтобы защитить аппарат от ржавчины,
некоторые его детали смазаны машинным
маслом. Перфорируйте черновики
до тех пор, пока следы от масла
перестанут оставаться. Только после этого
приступайте к перфорации документов.
Primo utilizzo:
Fare delle forature di campionatura per
rimuovere l'olio di protezione dai punzoni
fi no a completa rimozione.
UTILISATION
POUŽITÍ
GEBRUIK
POUŽITIE
Empfi ndliche Möbeloberfl ächen schützen.
Das Gerät steht auf weichen
Kunststofffüßen. Manche Oberfl ächen
können sich auf Dauer verfärben.
Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet.
Some surface may become discoloured
after time.
Proteger las superfi cies delicades.
Algunas superfi cies pueden perder
color con el tiempo.
Protéger les supports de meuble fragiles.
L'appareil se trouve sur des pieds en
matière synthétique. Certains supports
peuvent se décolorer avec le temps.
Doporučená ochrana nábytkových ploch.
Přístroj stojí na měkkých
plastových nohách, mnohé plochy
mohou být po čase zbarveny.
Gevoelige meubeloppervlakken
beschermen.
Het apparaat staat op zachte
kunststofvoeten.
Enkele oppervlakken kunnen
op lange termijn verkleuren.
Odporúčaná ochrana nábytkových plôch.
Prístroj stojí na mäkkých
plastových nohách, mnohé plochy
môžu byť po čase sfarbené.
Защитите от стирания поверхность мебели.
Машина стоит на пластмассовых ножках.
Поверхность мебели может приобрести
потертости через некоторое время.
Proteggere le superfi ci delicate.
La macchina è poggiata su piedini di gomma.
Alcune superfi ci si possono scolorire nel tempo.
loading