Makita 1051D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 1051D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

GB Cordless Power Planer
F
Rabot électrique sans fil
D
Akku-Hobel
I
Piallatrice a batteria
NL Accu-schaaf
E
Cepillo a batería
P
Plaina eléctrica portátil
DK Kabelfri falshøvl
S
Sladdlös elhandhyvel
N
Batteridrevet høvelmaskin
SF Akkukäyttöinen höyläkone
GR Ασύρµατη µηχανή πλαναρίσµατοςτ
1051D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 1051D

  • Página 1 Piallatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-schaaf Gebruiksaanwijzing Cepillo a batería Manual de instrucciones Plaina eléctrica portátil Manual de instruções DK Kabelfri falshøvl Brugsanvisning Sladdlös elhandhyvel Bruksanvisning Batteridrevet høvelmaskin Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen höyläkone Käyttöohje GR Ασύρµατη µηχανή πλαναρίσµατοςτ Οδηγίες χρήσεως 1051D...
  • Página 3 5.6 mm 5.6 mm...
  • Página 5: Specific Safety Rules

    29 Pan head screws SPECIFICATIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or Model 1051D exceed 50°C (122°F). Capacities Do not incinerate the battery cartridge even if it Planing width ............. 50 mm is severely damaged or is completely worn out.
  • Página 6 0.5 mm. The motor may be burned out or the battery NOTE: cartridge may be damaged. If you connect a Makita vacuum cleaner Model 406 to this tool, more efficient and cleaner operations can be Switch action (Fig. 4) performed.
  • Página 7 • Handle the blades very carefully. Use gloves or rags to To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- protect your fingers or hands when removing or install- nance or adjustment should be carried out by a Makita ing the blades. Authorized Service Center.
  • Página 8: Consignes De Sécurité Spécifiques

    29 Vis Phillips SPECIFICATIONS Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou Modèle 1051D de dépasser 50°C. Capacités Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Largeur de rabotage ...........50 mm sérieusement endommagée ou complètement...
  • Página 9 Pour la coupe brute, la profondeur de rabotage la durée de service de l’outil. peut être augmentée, tandis que pour obtenir un bon fini, 16. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce vous devez réduire la profondeur de rabotage et faire manuel.
  • Página 10 être confiée à poussière de l’outil et retirez la pièce de fixation. un Centre d’Entretien MAKITA. NOTE : Si vous raccordez un aspirateur Makita modèle 406 à ACCESSOIRES l’outil, vous obtiendrez un nettoyage plus efficace et plus propre.
  • Página 11: Technische Daten

    20 Staubsack TECHNISCHE DATEN Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Modell 1051D Material berührt werden. Arbeitsleistung (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter Hobelbreite ............50 mm zusammen mit anderen Metallgegenständen, Hobeltiefe ............
  • Página 12: Spezielle Sicherheitsregeln

    Sie es in der Hand halten. 15. Wechseln Sie stets Hobelmesser oder Messer- klemmplatten paarweise aus, um Unwucht der Messerwelle zu vermeiden, die Vibrationen erzeugt und die Lebensdauer der Maschine ver- kürzt. 16. Verwenden Sie nur Original Makita-Hobelmesser, die in dieser Anleitung angegeben wird.
  • Página 13 Verschluß herausziehen. ges Einspannen des Werkstücks erleichtert werden, so HINWEIS: dass Sie leicht abwärts hobeln können. Wenn Sie das Makita-Staubsaugermodell 406 an diese Vorschubgeschwindigkeit und Schnitttiefe bestimmen die Maschine anschließen, können Sie noch effizienter und Oberflächengüte. Der Akku-Hobel hält eine Messerdreh- sauberer arbeiten.
  • Página 14 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver- letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Wendemesser • Inbusschlüssel •...
  • Página 15: Dati Tecnici

    29 Viti con testa a bottone DATI TECNICI Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo Modello 1051D conduttivo. Capacità (2) Evitare di conservare la cartuccia della batte- Larghezza di piallatura ........50 mm ria in un contenitore con altri oggetti metallici Profondità...
  • Página 16 La velocità e profondità di taglio determinano il tipo di fini- 16. Usare soltanto le lame Makita specificate in que- tura. L’utensile taglia a una velocità che non permette ai sto manuale. trucioli di causare inceppamenti. Per i tagli grossolani si 17.
  • Página 17 5,6 mm. riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Sacchetto della polvere (Fig. 13 e 14) essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Installare il sacchetto della polvere sull’ugello dell’uten- rizzato. sile. Per installarlo, spingere la bocca di entrata del sac- chetto verso l’ugello finché...
  • Página 18: Technische Gegevens

    11 Vleugelschroef (A) 20 Stofzak TECHNISCHE GEGEVENS Voorkom kortsluiting van de accu: (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een Model 1051D geleidend materiaal. Capaciteiten (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin Schaafbreedte ............50 mm andere metalen voorwerpen zoals spijkers, Schaafdiepte .............0,5 mm...
  • Página 19 Schakel het gereedschap in gereedschap verkort kan worden. en wacht totdat de messen op volle snelheid draaien. 16. Gebruik alleen Makita schaafbeitelmessen die in Beweeg daarna het gereedschap langzaam naar voren. deze gebruiksaanwijzing zijn gespecificeerd. Oefen druk uit op het voorste gedeelte van het gereed- 17.
  • Página 20 OPMERKING: of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Met deze machine kunt u efficiënter en schoner werken door een Makita stofzuiger Model 406 erop aan te slui- Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum ten. voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze accessoires.
  • Página 21: Especificaciones

    21 Boquilla ESPECIFICACIONES No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material Modelo 1051D conductor. Capacidades (2) Evite guardar el cartucho de batería en un Anchura de cepillado ......... 50 mm cajón junto con otros objetos metálicos, Profundidad de corte ........
  • Página 22: Normas De Seguridad Específicas

    El cepillado resultará más fácil si 16. Emplee solamente las cuchillas Makita especifi- inclina la pieza de trabajo con una herramienta de suje- cadas en este manual.
  • Página 23: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados mitad. Retire la bolsa de serrín de la herramienta y quite para su uso con la herramienta Makita especificada en el cierre de la bolsa. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-...
  • Página 24: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder Modelo 1051D 50°C. Capacidades Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Plainamento ............50 mm gada ou completamente gasta. A bateria pode Profundidade do plainamento ......
  • Página 25: Instruções De Funcionamento

    Facilitará o corte se incli- encurtará o seu tempo de vida útil. nar a peça de trabalho, bem presa, de modo que possa 16. Utilize só as lâminas da Makita especificadas cortar para baixo. neste manual.
  • Página 26 PRECAUÇÃO: NOTA: • Estes acessórios ou peças são recomendados para Se ligar um aspirador Makita modelo 406 a esta utilização com a ferramenta Makita especificada neste máquina, poderá executar uma operação mais eficiente manual. A utilização de outros acessórios ou peças e limpa.
  • Página 27: Specifikationer

    20 Støvpose SPECIFIKATIONER Opbevar ikke maskinen og batteripatronen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige Model 1051D 50°C. Kapacitet Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- Høvlebredde ............50 mm fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Høvledybde ............
  • Página 28 16. Anvend kun de Makita høvljern, der er angivet i Falsdybdeanslag (parallelanslag) (Fig.6) denne brugsanvisning. Anvend falsdybdeanslaget ved falsning eller høvling af 17.
  • Página 29 Tag støvposen af maskinen og træk låsen må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center. BEMÆRK: Hvis De tilslutter en Makita støvsuger Model 406 til TILBEHØR denne maskine, kan der høvles mere effektivt, og uden at det snavser så meget.
  • Página 30: Tekniska Data

    29 Skruvar med försänkta skallar 11 Tumskruv (A) TEKNISKA DATA (3) Utsätt inte batterikassetten för vatten och regn. Modell 1051D Om batterikassetten kortsluts kan det leda till ett Kapacitet kraftigt elektriskt flöde, överhettning, brännska- Hyvlingsbredd .............50 mm dor och även att batterikassetten exploderar Hyvlingsdjup ............0,5 mm...
  • Página 31 Tryck på verktygets främre del vid början av hyv- arbetsliv. lingen, och på dess bakre del vid slutet av hyvlingen. 16. Använd endast de Makita blad som anges i Hyvlingen underlättas om du lutar arbetsstycket, ordent- denna bruksanvisning. ligt fastspänt, så att du kan utföra hyvlingen en aning 17.
  • Página 32 Avlägsna påsen från maskinen och öppna plastlåset. • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för OBSERVERA! användning med den Makita-maskin som anges i den Det går att erhålla ett renare och mer effektivt arbete om här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser Makita dammsugare modell 406 ansluts till maskinen.
  • Página 33: Tekniske Data

    29 Panhodeskruer TEKNISKE DATA Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride Modell 1051D 50°C. Kapasitet Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er Høvlingsbredde ..........50 mm sterkt skadet eller helt utslitt.
  • Página 34 å forhindre at den løsner under bruk. Best resultat oppnås ved å tømme støvposen når den er omtrent halvfull. Fjern støvposen fra maskinen og trekk av festeanordningen. MERKNAD: Hvis du kopler en Makita støvsuger Modell 406 til denne maskinen blir arbeidet renere og mer effektivt.
  • Página 35 • Bæreveske av plast der. • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita Justere bladhøyden (Fig. 18) Det er vanligvis ikke nødvendig å justere bladhøyden. Men hvis det merkes at bladkanten er under nivået på...
  • Página 36: Erityisiä Turvallisuusohjeita

    11 Siipiruuvi (A) 20 Pölypussi TEKNISET TIEDOT Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahasti vioittunut tai kulunut loppuun. Akku voi Malli 1051D räjähtää tulessa. Suorituskyky Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua. Höyläysleveys .............50 mm Höyläyssyvyys ...........0,5 mm SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
  • Página 37 Reunaohjain (ohjaustulkki) (Kuva 6) 16. Käytä ainoastaan tässä ohjekirjassa määrättyjä Käytä reunaohjainta tehdessäsi huullos- (kynte) höylä- Makita-teriä. ystä tai höylätessäsi lähes 50 mm leveitä työkappaleita. 17. Käytä aina materiaalille ja työlle sopivaa hengi- Kiinnitä reunaohjain koneeseen ja varmista sen kiinnitys tyssuodatinta/-suojaa.
  • Página 38 Höylän terien irrottaminen ja kiinnittäminen HUOLTO VARO: VARO: • Varmista aina ennen terien irrottamista ja kiinnittä- Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia mistä, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. • Käsittele teriä erittäin varovasti. Suojaa sormet ja kädet Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- hansikkailla tai räteillä...
  • Página 39: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    εργασίας 11 Βίδα χειρ ς (Α) 20 Σάκκος σκ νης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα µπαταρίας µέσα σε ένα δοχείο µαζί µε άλλα Μοντέλο 1051D µεταλλικά αντικείµενα πως καρφιά, Ικαν τητες νοµίσµατα, κλπ. Πλάτος πλανίσµατος ........50 χιλ.
  • Página 40 ΕΙ∆ΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 17. Πάντοτε χρησιµοποιείτε τη σωστή προσωπίδα/ αναπνευστήρα σε σχέση µε το υλικ και την MHN επιτρέψετε στην βολικ τητα ή εξοικείωση µε εφαρµογή στην οποία εργάζεστε. το προϊ ν (που αποκτήθηκε απ επανειληµµένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση ΦΥΛΑΞΕΤΕ...
  • Página 41 Λειτουργία πλάνισης (Εικ. 5) Σάκκος σκ νης (Εικ. 13 και 14) Πρώτα, ακουµπήστε την εµπρ σθια βάση της Τοποθετείστε τον σάκκο σκ νης στο στ µιο του µηχανής οριζ ντια επάνω στο αντικείµενο εργασίας σωλήνα του µηχανήµατος. Για να τον χωρίς...
  • Página 42 Αποθήκευση εξαγωνικού κλειδιού (Εικ. 19) Οταν δεν το χρησιµοποιείτε, το εξαγωνικ κλειδί µπορεί να εύκολα να αποθηκευτεί πως φαίνεται στην Εικ. 19. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευή σβήστηκε µε αποµακρυσµένο το συσσωρευτή. Για...
  • Página 43 Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 44: Eu-Deklaration Om Konformitet

    Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 45 ENG003-2-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 71 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A). di 71 dB (A).
  • Página 46 ENG003-2-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível normal de pressão sonora A é 71 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 71 dB (A). A incerteza é de 3 dB (A). Usikkerheten er på...
  • Página 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884326E993...

Tabla de contenido