GEA010-1 16. Use only Makita blades specified in this manual. General Power Tool Safety Warnings 17. Always use the correct dust mask/respirator for WARNING Read all safety warnings and all the material and application you are working instructions.
• Use only the Makita wrench provided to remove or tool body. install the blades. Failure to do so may result in over-...
Página 8
When you wish to perform clean planing operation, con- fence into the hole in the front of the tool. Align the blade nect a Makita vacuum cleaner to your tool as shown in edge with the cutting line. (Fig. 15) Fig.
Página 9
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 10
GEB010-3 16. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RABOT manuel. Attendez l’arrêt du couteau avant de déposer 17. Utilisez toujours un masque antipoussières ou l'outil.
• Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour instal- Vérifier encore une fois le serrage à refus des trois ler ou retirer les fers. Sinon, les boulons de montage boulons à...
Página 12
Si vous désirez effectuer un rabotage propre, raccordez rabotage, alors que pour un fini régulier, vous devez la un aspirateur Makita à l’outil comme indiqué à la Fig. 10 réduire et faire avancer l’outil plus lentement. et 11.
Página 13
Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 15
Montieren der Messer mit Handschuhen oder Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Lappen. Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus- ten. schlüssel zum Demontieren oder Montieren der Mes- MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor- ser.
Página 16
Maschinen mit Späneabführung in europäischer Makita-Absaugvorrichtungen können nicht an Maschinen Ausführung (rund) (Abb. 10 u. 11) mit Standard-Späneabführung (nicht rund) angeschlos- Für staubarmes Hobeln kann ein Makita-Absauggerät an sen werden. die Maschine, wie in Abb. 10 u. 11 gezeigt, angeschlos- sen werden.
Página 17
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Fasen (Abb. 19 u. 20) hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Um eine Fasung wie in Abb. 19 u. 20 herzustellen, die V- Kundendienststelle.
10 Bordo della lama 23 Bulloni esagonali con bordino 38 Lato (D) 11 Viti 24 Coperchio tamburo 39 Segno limite 12 Tallone 25 Aspirapolvere Makita 40 Coperchio trucioli 13 Lato posteriore della base porta 26 Coperchio trucioli standard (non 41 Cacciavite coltelli rotondo)
Página 19
• Maneggiare le lame con molta attenzione. Usare guanti 16. Usare soltanto le lame Makita specificate in que- o stracci per proteggere le dita o le mani quando si sto manuale. installano o rimuovono le lame.
Página 20
Per eseguire delle piallature pulite, collegare un aspira- sulla superficie del pezzo da lavorare senza che le lame polvere Makita all’utensile come mostrato nella Fig. 10 e vadano a contatto con nulla. Mettere in moto e aspettare che le lame arrivino alla massima velocità. Quindi muo- Utensili con coperchio trucioli standard vere la pialla in avanti lentamente.
Página 21
La profondità massima del taglio a scalino (scanalature) devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita è del 20 mm. autorizzato usando sempre ricambi Makita. La lunghezza della guida può essere aumentata attac- cando un ulteriore pezzo di legno.
16. Gebruik alleen Makita schaafbeitelmessen die in Verwijderen of installeren van schaafbeitels deze gebruiksaanwijzing zijn gespecificeerd. LET OP: 17. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademha- • Trek de bevestigingsbouten van de schaafbeitel goed lingsapparaat voor het materiaal en de toepas- aan wanneer u beitels op de machine monteert. Een sing waarmee u werkt.
Página 24
Wanneer u tijdens het schuren schoon wilt werken, sluit het werkstuk, zonder dat de messen nog iets aanraken. u een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap, zoals Schakel de machine in en wacht totdat de messen op aangegeven in Fig. 10 en 11.
Página 25
De geleider is voor dit doel voor- worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- zien van gaten, die ook kunnen dienen voor het bevesti- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gen van een verlengstuk (los verkrijgbaar toebehoren). gingsonderdelen.
23 Perno de cabeza hexagonal 40 Cubierta de virutas Borde interior de la placa de 24 Cubierta del tambor 41 Destornillador montaje 25 Aspirador Makita 42 Tapas del portaescobillas 10 Borde de la cuchilla 26 Cubierta estándar (no redonda) 11 Tornillos para virutas 12 Talón...
• Utilice solamente la llave Makita provista para desmon- tar o instalar las cuchillas. De lo contrario, podrá produ- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Página 28
(redonda) para virutas (Fig. 10 y 11) para virutas no se podrá conectar cualquier aspirador Cuando desee realizar una operación de cepillado lim- Makita. pia, conecte una aspiradora Makita a su herramienta como se muestra en las Fig. 10 y 11.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados convenientes para este propósito, y también para aco- para su uso con la herramienta Makita especificada en plar una guía de extensión (accesorio opcional). este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- (Fig.
Página 30
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A PLAINA encurtará o seu tempo de vida útil. Espere que o cortador pare antes de o pôr de 16. Utilize só as lâminas da Makita especificadas lado. Um cortador exposto pode bater na superfície neste manual.
às regras de segurança da fer- quando retira ou instala as lâminas. ramenta. • Só utilize a chave da Makita fornecida para retirar ou MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras instalar as lâminas. Se assim não for pode resultar em de segurança estabelecidas neste manual de instru-...
Página 32
Quando desejar executar uma operação de corte limpa, superfície de trabalho, sem que as lâminas lhe toquem. ligue um aspirador Makita à sua ferramenta como indi- Ligue a ferramenta e aguarde que as lâminas atinjam a cado nas Fig. 10 e 11.
Página 33
Poderá aumentar o comprimento da guia paralela colo- ser executados pelos Centros de assistência autorizados cando uma régua de madeira adicional. Existem uns ori- da Makita, utilizando sempre peças de substituição fícios na guia paralela para esse fim e também para Makita.
GEA010-1 Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj kan forkorte maskinens levetid. 16. Anvend kun de Makita høvljern, der er angivet i ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle denne brugsanvisning. sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler 17. Anvend altid en korrekt støvmaske/respirator,...
Página 35
Anbring klempladen over justérvinklen/trykpladen og De monterer eller afmonterer høvljern. skru de sekskantede flangehovedbolte i, så der er et • Anvend kun den unbrakonøgle, der leveres af Makita, til mellemrum mellem kutteren og trykpladen, hvor montering eller afmontering af høvljern. Overholdes mini-høvljernet kan sættes i stilling.
Página 36
(Fig. 10 og 11) Tegn en snitlinie på emnet. Montér parallelanslaget i hul- Tilslut en Makita udsugning til maskinen, hvis De ønsker let foran på maskinen. Ret høvljernets kant ind efter snit- en ren afhøvling som vist på Fig. 10 og 11.
Página 37
TILBEHØR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
42 Καπάκι θήκης καρβουνάκι 14 Πλάκα μετρητή κάλυμμα ροκανιδιών 15 Βάση μετρητή 27 Αρχή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB010-3 Μοντέλο 1100 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΛΑΝΗΣ Πλάτος πλάνισης ..........82 χιλ Περιμένετε να σταματήσει το κοπίδι πριν Βάθος πλάνισης ............ 3 χιλ τοποθετήσετε το...
Página 39
13. Ποτέ μη βάζετε το δακτυλ σας στον αγωγ για Για μηχάνημα με κουμπί απασφάλισης (Εικ. 3) τα ροκανίδια. Ο αγωγ ς μπορεί να βουλώσει Για να προληφθεί τυχαίο τράβηγμα της σκανδάλης, ταν κ βετε υγρ ξύλο. Καθαρίστε τα ροκανίδια ένα...
Página 40
Για μηχάνημα με μίνι λάμες πλάνης Σύρετε το τακούνι της πλάκας ρύθμισης μέσα (Εικ. 7, 8 και 9) στην αυλάκωση του τυμπάνου. Αφαιρέστε την υπάρχουσα λάμα, εάν το Βάλτε το κάλυμμα του τυμπάνου πάνω απ τη μηχάνημα ήταν σε χρήση, καθαρίστε...
Página 41
Σύνδεση σκούπας απορρ φησης Λοξ τμηση (Εικ. 19 και 20) Για να κάνετε μια κοπή πως φαίνεται στην Εικ. 19 Για μηχάνηματα με Ευρωπαικού τύπου (στρογγυλ ) και 20, ευθυγραμμίστε την αυλάκωση “V” στην κάλυμμα ροκανιδιών (Εικ. 10 και 11) εμπρ...
Página 42
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα παρελκ μενα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Μάκιτα που περιγράφεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου παρελκ μενου ή προσαρτήματος ενέχει κίνδυνο τραυματισμού ατ μων. Το παρελκ μενο ή προσάρτημα να χρησιμοποιείται...
Página 43
Désignation de la machine : Designazione della macchina: Rabot Pialla N° de modèle / Type : 1100 Modello No./Tipo: 1100 sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes : conformi alle direttive europee seguenti: 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/42/CE...
Página 44
Kun for lande i Europa Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Maskinens betegnelse: Cepillo Maskinhøvl...
Página 45
ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Ηλεκτρική πλάνη Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 1100 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως 28 Δεκεμβρίου 2009 και ακολούθως με...
Página 46
ENGLISH ITALIANO ENG102-3 ENG102-3 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according to Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 92 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 92 dB (A) Sound power level (L ): 103 dB (A) Livello potenza sonora (L...
Página 47
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENG102-3 ENG102-3 Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de acordo Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται com EN60745: σύμφωνα με το EN60745: Nível de pressão sonora (L ): 92 dB (A) Πίεση ήχου (L ): 92 dB(A) Nível de potência sonora (L ): 103 dB (A)
Página 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883001G912...