Kohler KD 425-2 Uso-Manutencion página 31

Ocultar thumbs Ver también para KD 425-2:
Tabla de contenido
6
FUEL - COMBUSTIBILE - COMBUSTIBLE - KRAFSTOFF - COMBUSTIBLE - COMBUSTIVEL
- Do not ill the fuel tank completely , but just up to 1 cm (0.39 in) from the top of the tank, to provide space for fuel movement. Wipe any fuel spillage from engine before starting.
- Non riempire completamente il serbatoio , ma tenersi a circa 1 cm dal bocchettone di riempimento, onde evitare fuoriuscite del carburante.
Prima dell'avviamento, asciugare eventuali fuoriuscite di carburante.
- Il est conseillé de ne pas remplir complètement le réservoir , mais de s'arrêter à 1 cm environ du niveau maximum ain de permettre un peu de mouvement au combustible.
Avant de procéder au démarrage, essuyer des éventuelles sorties de combustible.
- Füllen Sie den Tank nicht zum Ueberlaufen, sondern lassen Sie etwa 1 cm bis zur Oberkante des Tanks frei, damit sich der Kraftstoff noch ausdehnen kann. Wischen Sie
verschütteten Kraftstoff vor Inbetriebnahme auf.
- No llenar completamente el tanque, sino tenerse a 1 cm. del nivel maximo, para permitir un cierto movimiento del combustible. Antes de poner en marcha, secar eventuales
derrames de gasolina.
- Não encher completamente o depósito, mas deixar cerca de 1 cm. antes do nivel máximo, para permitir um certo movimento do carburante. Antes do arranque certiicar-se
de eventuais fugas de gasolina
- Remove fuel tank cap.
- Togliere il tappo serbatoio.
- Enlever le bouchon réservoir.
- E n t f e r n e n
S i e
d e n
Brennstoffeinfülldeckel.
- Sacar el tapón del deposito.
- Tirar o tampa depósito.
- When outside temperature is very cold ( - 5°/-8° C ) formation of parafin may appear in the fuel. In such cases add speciic addition agents to the fuel so as to avoid their formation.
- In condizioni di temperature ambientali rigide ( - 5°/-8° C ) può veriicarsi la formazione di parafina nel carburante. In tal caso additivare il gasolio con additivi speciici onde evitarne
la formazione.
- Lorsque la température ambiante est particulièrement rigide (- 5/-8°C), il peut se former de la parafine dans le carburant. Il faut alors ajouter des additifs spéciiques au gasoil pour
éviter cet inconvénient.
- Bei strengen Temperaturen ( - 5°/-8° C ) kann sich Parain im Kraftstoff bilden. In diesem Falle sollte der Dieselkraftstoff mit speziischen Additiven versetzt werden, um die Bildung
von Parain zu vermeiden.
- En condiciones di temperaturas ambientales rígidas ( - 5°/-8° C ) podría ocasionarse la formación de paraina en el carburante. En este caso, añadir al gasóleo aditivos especiales
que eviten su formación.
- Em condições de temperaturas ambientais rígidas ( - 5°/-8° C ) poderá se veriicar a formação de paraina no carburante. Nesse caso misture o gasóleo com aditivos especíicos
para evitar a formação de paraina.
70
- Pour the fuel and reassemble fuel tank cap.
- Versare il combustibile e rimettere il tappo.
- Verser le carburant et remettre le bouchon.
- Füllen Sie Kraftstoff ein und schließend.
- Poner el combustible y montar el tapón.
- Deitar o combustivel e repor o tampa.
UM KD 425-2 _ cod. ED0053030820 - 1° ed_rev. 00
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ed7a4340-1

Tabla de contenido