Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Hammer drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse Percussion
Trapano a Percussione
Taladro con percusión
Martelo perfurador
Klopboormachine
Slagboremaskine
Iskuporakone
Slagdrill
Slagborrmaskin
Çekiçli Matkap
Σφυροτρύπανο
13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 1
All manuals and user guides at all-guides.com
WU300
ENG
P06
D
P10
F
P14
I
P18
ES
P22
PT
P26
NL
P30
DK
P34
FIN
P38
NOR
P42
SV
P46
P50
TR
GR
P54
2007-3-5 16:01:30
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WU300

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Hammer drill Schlagbohrmaschine Perceuse Percussion Trapano a Percussione Taladro con percusión Martelo perfurador Klopboormachine Slagboremaskine Iskuporakone Slagdrill Slagborrmaskin Çekiçli Matkap Σφυροτρύπανο WU300 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 1 2007-3-5 16:01:30...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 2 2007-3-5 16:01:30...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 3 2007-3-5 16:01:30...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com � � � � � � � � 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 4 2007-3-5 16:01:30...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com � � � � � � � � � � � � � � � � 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 5 2007-3-5 16:01:31...
  • Página 6: Technical Data

    We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can also help and advise. Hammer drill 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 6 2007-3-5 16:01:33...
  • Página 7 11. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a ‘live’ wire will also make exposed metal parts of the tool‘live’and shock the operator. Hammer drill 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 7 2007-3-5 16:01:33...
  • Página 8 To open the chuck jaws rotate the front section Keep the motor ventilation slots clean. Keep of the chuck whilst holding the rear section. all working controls free of dust. If you see Insert the drill bit between the chuck jaws Hammer drill 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 8 2007-3-5 16:01:33...
  • Página 9: Environmental Protection

    13 Amp fuse approved to BS1362 Connect Blue to N Brown L (live) (neutral) Outer sleeve Cable grip firmly clamped Hammer drill 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 9 2007-3-5 16:01:34...
  • Página 10: Technische Daten

    Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Die Güteklasse muss entsprechend der Anwendung gewählt werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. Schlagbohrmaschine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 10 2007-3-5 16:01:35...
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sie einen Einsatz durchführen, bei dem Schneidwerkzeuge eventuell versteckte Kabel berühren könnten. Berührung mit einem unter Strom stehenden Kabel kann auch die Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und dem Bedienenden einen Stromschlag versetzen. Schlagbohrmaschine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 11 2007-3-5 16:01:35...
  • Página 12 Bohrerhals und drehen Sie ihn in die gewünschte Position. Um den Seitengriff festzuklemmen, drehen Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn. Um den Seitengriff zu lösen, drehen Sie den Handgriff im Uhrzeigersinn. Benutzen Sie immer den Schlagbohrmaschine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 12 2007-3-5 16:01:36...
  • Página 13: Konformitätserklärung

    UMWELTSCHUTZ Jacky Zhou POSITEC Qualitätsleiter Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Schlagbohrmaschine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 13 2007-3-5 16:01:36...
  • Página 14: Dati Tecnici

    Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca rinomata. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi. Trapano a Percussione 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 14 2007-3-5 16:01:37...
  • Página 15 11. Afferrare lo strumento per le parti isolate quando si eseguono operazioni durante le quali l’attrezzo potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto con cavi elettrici in tensione espone l’operatore al rischio di scosse elettriche. Trapano a Percussione 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 15 2007-3-5 16:01:37...
  • Página 16: Istruzioni Operative

    Per allentare FUNZIONAMENTO DEL l’impugnatura laterale, ruotarla in senso TRAPANO antiorario. Utilizzare sempre l’impugnatura laterale quando si usa l’attrezzato. (Si veda la Se l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare figura D) Trapano a Percussione 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 16 2007-3-5 16:01:38...
  • Página 17: Dichiarazione Di Conformità

    Quando si trapana il metallo, usare solamente Dichiara che l’apparecchio , punte HSS in buone condizioni. Descrizione Usare sempre un portainserti magnetico WORX Trapano a Percussione quando si usano punte corte. Codice Dove possibile, usare fori pilota prima di WU300 trapanare buchi di diametro maggiore.
  • Página 18: Caracteristiques Techniques

    Utilisez des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisissez les meules adaptées au travail à réaliser. Reportez vous à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils. Perceuse Percussion 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 18 2007-3-5 16:01:39...
  • Página 19: Mesures De Securite

    L ’entrée en contact d’un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait subir une décharge électrique. Perceuse Percussion 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 19 2007-3-5 16:01:39...
  • Página 20 (Voir Fig D). à vide pendant 2-3 minutes pour refroidir le moteur. Les mèches en carbure de tungstène doivent toujours être utilisées pour le béton Perceuse Percussion 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 20 2007-3-5 16:01:40...
  • Página 21: Protection De L'environnement

    Ils sont collectés pour être recyclés dans des 2006/01/01 centres spécialisés. Consultez les autorités Jacky Zhou locales ou votre revendeur pour obtenir Responsible qualité POSITEC des renseignements sur l’organisation de la collecte. Perceuse Percussion 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 21 2007-3-5 16:01:40...
  • Página 22: Datos Técnicos

    Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo lugar donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Consulte la sección “Consejos de trabajo” de este manual o en los estuches de los accesorios para más detalles. Taladro con percusión 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 22 2007-3-5 16:01:41...
  • Página 23: Consejos Adicionales De Seguridad Para Su

    El contacto con un cable c corriente también hará que las partes expuestas del metal de la herramienta p transmitirle una descarga eléctrica. Taladro con percusión 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 23 2007-3-5 16:01:42...
  • Página 24: Intrucciones De Uso

    Cuando perfore hormigón / cemento escoja la le sea posible, prepare un orificio previo antes posición percutor, cuando perfore madera, de perforar un agujero de gran diámetro. metal o plástico o cuando atornille, colocar en Taladro con percusión 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 24 2007-3-5 16:01:42...
  • Página 25: Mantenimiento

    Use simplemente un paño Declaran que el producto seco. Guarde siempre su herramienta en un Descripcón lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de WORX Taladro con percusión ventilación del motor. Mantenga todos los Modelo controles de funcionamiento libres de polvo. WU300 La observación de chispas que destellan bajo...
  • Página 26: Dados Técnicos

    Utilize acessórios de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha as brocas de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais pormenores, consulte a embalagem de acessórios. O pessoal do fornecedor também pode ajudar e aconselhar. Martelo perfurador 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 26 2007-3-5 16:01:44...
  • Página 27: Adicional Para O Seu Berbequim-Martelo

    O contacto com um fio eléctrico activo também passará a corrente eléctrica às partes de metal expostas da ferramenta e dar choque ao operador da mesma. Martelo perfurador 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 27 2007-3-5 16:01:44...
  • Página 28: Instruções De Funcionamento

    BERBEQUIM ao dos ponteiros do relógio. Utilize sempre o punho auxiliar quando trabalhar com a Se a sua ferramenta eléctrica aquecer muito, ferramenta. (Ver Fig D) seleccione a velocidade no máximo e faça-a Martelo perfurador 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 28 2007-3-5 16:01:45...
  • Página 29: Protecção Ambiental

    Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. 2006/01/01 Jacky Zhou Gestor de Qualidade POSITEC Martelo perfurador 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 29 2007-3-5 16:01:45...
  • Página 30: Technische Gegevens

    Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Gebruik de kwaliteit die u voor de klus nodig heeft. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren. Klopboormachine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 30 2007-3-5 16:01:46...
  • Página 31 Contact met een kabel waar spanning op staat zet tevens spanning op metalen onderdelen van het apparaat en geeft de gebruiker een schok. Klopboormachine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 31 2007-3-5 16:01:47...
  • Página 32 Gebruik altijd het wanneer u een korte schroevendraaier hulphandvat (Zie D). gebruikt.Gebruik waar mogelijk een proefgat voor u een groot gat boort. 6. INSTELLEN KLOPBOORFUNCTIE Als u steen of beton boort, kies dan de Klopboormachine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 32 2007-3-5 16:01:47...
  • Página 33: Bescherming Van Het Milieu

    Breng deze producten, EN60745-2-1 indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten. 2006/01/01 Jacky Zhou POSITEC Kwaliteitsmanager Klopboormachine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 33 2007-3-5 16:01:48...
  • Página 34: Tekniske Data

    Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke. Se afsnittet “Gode råd” til sidst i denne betjeningsvejledning eller se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken. Slagboremaskine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 34 2007-3-5 16:01:49...
  • Página 35 Hvis værktøjet rammer en strømførende ledning, bliver dets elektriske dele også strømførende, hvilket kan give brugeren elektrisk stød. Slagboremaskine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 35 2007-3-5 16:01:49...
  • Página 36 Vælg borefunktionen til boring Denne bore-/skruemaskine kræver ikke i træ, metal og plast samt til i-/udskruning . særlig smøring eller vedligeholdelse. ( se fig.E) Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug Slagboremaskine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 36 2007-3-5 16:01:50...
  • Página 37: Konformitetserklæring

    73/23/EEC ændret ved 93/68/EEC myndigheder eller forhandleren, hvis du er i EC Electromagnetic Compatibility Directive tvivl. 89/336/EEC ændret ved 93/68/EEC Standarder i overensstemmelse med EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60745-1 EN60745-2-1 2006/01/01 Jacky Zhou POSITEC Quality Manager Slagboremaskine 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 37 2007-3-5 16:01:51...
  • Página 38: Tekniset Tiedot

    VARUSTEET Apukahva 1 KPL Syvyysrajoitin 1 KPL Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Lisätietoja löydät tämän käyttöohjeen työskentelyvinkeistä ja varusteiden pakkauksista. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta. Iskuporakone 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 38 2007-3-5 16:01:51...
  • Página 39 11. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähköjohtoihin tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen jännitteelliseen johtimeen tekee myös koneen paljaista metalliosista jännitteellisiä, ja käyttäjä saa niistä sähköiskun. Iskuporakone 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 39 2007-3-5 16:01:52...
  • Página 40 Säilytä kone kuivassa paikassa. 7. ISTUKKA Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaana. Avaa istukan leuat pitämällä kiinni istukan Pidä kytkimet ja säätimet pölyttöminä. takaosasta ja kiertämällä etuosaa. Aseta Tuuletusaukoista näkyvä kipinöinti on poranterä istukan leukojen välin ja kierrä Iskuporakone 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 40 2007-3-5 16:01:53...
  • Página 41: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    WU300 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: EU:n konedirektiivi 98/37/EC EU:n pienjännitedirektiivi 73/23/EEC ja muutos 93/68/EEC EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 89/336/EEC jamuutos 93/68/EEC Yhdenmukaiset standardit: EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60745-1 EN60745-2-1 2006/01/01 Jacky Zhou POSITEC Laatupäällikkö Iskuporakone 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 41 2007-3-5 16:01:53...
  • Página 42 Vi anbefaler at du kjøper alle dine rekvisitter fra samme butikken der du kjøpte verktøyet. Bruk gode kvalitetsrekvisita som er merket med et velkjent bransjenavn. Vi refererer til arbeidstipsavsnittet i denne manualen eller til rekvisita pakningen for flere detaljer. Butikkpersonalet kan også hjelpe og gi deg råd. Slagdrill 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 42 2007-3-5 16:01:54...
  • Página 43 11. Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du utfører en operasjon der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skulte ledninger eller sin egen ledning. Kontakt med en “levende” ledninger vil utsette metalldeler til verktøyet og operatøren for støt. Slagdrill 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 43 2007-3-5 16:01:55...
  • Página 44 7. CHUCK For å åpne kjokskjeften roteres frontdelen til kjoksen mens du holder fast bakpartiet. Sett inn bitsen i kjokskjeften og roter frontdelen Slagdrill 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 44 2007-3-5 16:01:55...
  • Página 45 WU300 Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 98/37/EC Lavspenningsdirektivet 73/23/EEC med tillegg AV 93/68/EEC EMC-direktivet 89/336/EEC med tillegg AV 93/68/EEC Standardene samsvarer med: EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60745-1 EN60745-2-1 2006/01/01 Jacky Zhou POSITEC Quality Manager Slagdrill 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 45 2007-3-5 16:01:56...
  • Página 46: Teknisk Information

    Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd. Slagborrmaskin 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 46 2007-3-5 16:01:57...
  • Página 47 Kommer man i kontakt med en strömförande sladd kommer det att leda in ström i verktygets metalldelar och ge användaren en elchock. Slagborrmaskin 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 47 2007-3-5 16:01:57...
  • Página 48 Sätt in borret i chucken och roterar den främre delen på chucken i motsatt riktning medan du håller den bakre. Se till att borret är insatt i mitten på chucken.Till sist roterar du de två separata chuckdelarna i motsatta riktningar. Slagborrmaskin 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 48 2007-3-5 16:01:58...
  • Página 49: Deklaration Om Överensstämmelse

    WU300 Uppfyller följande direktiv: EG Maskindirektiv 98/37/EC EG Lågspänningsdirektiv 73/23/EEC ändrat av 93/68/EEC EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 89/336/EEC ändrat av 93/68/EEC Standarder överensstämmer med: EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60745-1 EN60745-2-1 2006/01/01 Jacky Zhou POSITEC Kvalitetsdirektör Slagborrmaskin 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 49 2007-3-5 16:01:58...
  • Página 50: Teknik Veriler

    1 ad. Derinlik stopu 1 ad. Bütün Aksesuarlarınızı bu cihazı aldığınız mağazadan almanızı tavsiye ederiz. Tanınmış markalı iyi kalite aksesuar kullanınız. Seçeceğiniz ölçü yapmaya giriştiğiniz işle bağlantılıdır. Daha fazla bilgi için aksesuar paketini tetkik Çekiçli Matkap 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 50 2007-3-5 16:01:59...
  • Página 51 11. Bir işlem yaparken tuttuğunuz yer izole edilmiş olmalıdır, kesici aletler gizli kablolarla veya kendi kablosu ile temas edebilir. Cereyan bulunan bir kablo ile temas aletin metal aksamına cereyan geçmesine neden olur ve operatörü elektrik çarpar. Çekiçli Matkap 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 51 2007-3-5 16:02:00...
  • Página 52 Bütün kontroller tozdan uzak tarafını tutunuz ve ön tarafını çeviriniz. ortamda yapılmalıdır. Matkap ucunu çenelerin arasına yerleştiriniz, Havalandırma yarıklarında kıvılcımlar arka tarafı tutarken ön tarafı KAVRAMA görebilirsiniz. Bu normaldir ve aletinize zarar Çekiçli Matkap 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 52 2007-3-5 16:02:00...
  • Página 53: Uygunluk Beyannamesi

    98/37/EC EC Alçak Voltaj Direkifi 73/23/EEC , 93/68/EEC ile düzeltilmiştir EC Elektromanyetik Uygunluk Direktifi 89/336/EEC, 93/68/EEC ile düzelilmiştir Uyulmakta olan standartlar EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60745-1 EN60745-2-1 2006/01/01 Jacky Zhou POSITEC Kalite sorumlusu Çekiçli Matkap 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 53 2007-3-5 16:02:01...
  • Página 54: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας. Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό του καταστήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει και να συμβουλεύσει. Slagborrmaskin 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 54 2007-3-5 16:02:02...
  • Página 55 επιφάνειες όταν πραγματοποιείτε μια εργασία κοπής όπου το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Επαφή με ηλεκτρικό καλώδιο θα περάσει ρεύμα στα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα τινάξει τον χρήστη. Slagborrmaskin 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 55 2007-3-5 16:02:02...
  • Página 56: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    Πάντα να χρησιμοποιείτε μαγνητική βάση για Όταν τρυπάτε μάρμαρο ή τσιμέντο επιλέξτε την μύτες όταν βάζετε κοντές μύτες κατσαβιδιού. κρουστική θέση. Όταν τρυπάτε ξύλο, μέταλλο, Όπου είναι δυνατό χρησιμοποιείτε μια τρύπα πλαστικό και για βίδωμα επιλέξτε την θέση Slagborrmaskin 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 56 2007-3-5 16:02:03...
  • Página 57: Δήλωση Συμμόρφωσης

    δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα EN60745-2-1 απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης. 2006/01/01 Jacky Zhou POSITEC Διευθυντής Ποιότητας Slagborrmaskin 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 57 2007-3-5 16:02:04...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 58 2007-3-5 16:02:04...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 59 2007-3-5 16:02:04...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com 13L-WU300 M-20060904-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 60 2007-3-5 16:02:04...

Tabla de contenido