Petzl VLOT Manual Del Usuario página 8

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas
utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones
y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Carga nominal máxima: 140 kg.
Arnés completo anticaídas y de sujeción.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las
consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si
no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Punto de enganche esternal A/2, (2) Punto de enganche dorsal para enrollador, (3) Punto
de enganche dorsal, (4) Punto de enganche posterior, (5) Puntos de enganche laterales,
(6) Tirantes, (7) Perneras, (8) Hebilla FAST LT PLUS de la cinta de las perneras, (9) Hebilla
FAST LT de la cinta esternal, (10) Hebilla FAST LT PLUS de la cinta del cinturón, (11) Hebilla
DOUBLEBACK de la cinta del cinturón, (12) Hebilla DOUBLEBACK de la cinta dorsal, (13)
Hebilla DOUBLEBACK de los tirantes, (14) Hebilla DOUBLEBACK de regulación de la altura
de las perneras, (15) Trabilla elástica, (16) Trabilla plástica, (17) Anillo portamaterial, (18)
Portaconectores del elemento de amarre anticaídas, (19) Trabilla para la instalación del asiento,
(20) Trabilla de Velcro para ASAP'SORBER, (21) Indicador de detención de caída.
Materiales principales
Cintas: poliéster.
Hebillas FAST LT, FAST LT PLUS y DOUBLEBACK: acero y aleación de aluminio.
Puntos de enganche dorsal y laterales: aleación de aluminio.
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12
meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de
utilización). Atención: la intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más
frecuencia. Respete los modos operativos descritos en la página web Petzl.com. Registre
los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante,
número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización,
próximos controles periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilización
Compruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de regulación y de
las costuras de seguridad.
Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso, al calor, a los productos químicos...
Atención a los hilos cortados o flojos.
Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas FAST LT y FAST LT PLUS. Compruebe
los indicadores de detención de caída. Aparece un indicador si uno de los puntos anticaídas
ha sufrido un choque superior a 400 daN. Deseche el arnés si el indicador de detención de
caída es visible.
Durante la utilización
Compruebe regularmente el correcto ceñido de las hebillas de regulación. Es importante
controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demás equipos del
sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el arnés deben ser conformes a las normas en vigor en su país
(por ejemplo, mosquetones EN 362).
5. Colocación del arnés
- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas.
- Atención a los cuerpos extraños que podrían dificultar el funcionamiento de las hebillas
rápidas FAST LT y FAST LT PLUS (piedras, arena, vestimenta...). Compruebe su correcto
bloqueo.
Regulación y prueba de suspensión
Su arnés debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso de
caída.
Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión, en un lugar seguro, de cada punto de
enganche para estar seguro de que tenga el nivel de comodidad necesario para la utilización
prevista y que el arnés esté bien regulado.
Para asegurar una protección adecuada, este arnés se debe adaptar o ajustar a la talla del
usuario.
Consulte los esquemas de regulación y de la prueba funcional.
No utilice este arnés si no consigue ajustarlo correctamente. Cámbielo por un arnés de una
talla o de un modelo diferente.
6. Arnés anticaídas EN 361: 2002
Arnés completo anticaídas, componente de un sistema anticaídas según la norma EN
363 (sistemas de protección individual contra las caídas de altura). Debe ser utilizado en
combinación con anclajes EN 795, mosquetones con bloqueo de seguridad EN 362,
absorbedores EN 355, etc.
6A. Punto de enganche esternal
6B. Punto de enganche dorsal
6C. Punto de enganche dorsal textil para enrollador
El punto de enganche dorsal textil únicamente permite conectar un sistema anticaídas retráctil.
Asegúrese de respetar las recomendaciones de utilización del sistema proporcionadas por
el fabricante.
Sólo estos puntos sirven para conectar un sistema anticaídas, por ejemplo, un anticaídas
deslizante para cuerda, un absorbedor de energía... sistemas descritos en la norma EN 363.
Para identificarlos mejor, estos puntos están marcados con la letra A. El punto de enganche
esternal está formado por dos anillos identificados A/2. Asegúrese de utilizar siempre los dos
anillos juntos.
Altura libre: altura de seguridad por debajo del usuario
La altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningún
obstáculo en caso de caída.
Debido a la caída, se despliega el punto de enganche dorsal anticaídas. Este despliegue de
aproximadamente 0,5 m como máximo debe tenerse en cuenta al calcular la altura libre.
Los cálculos específicos de la altura libre están detallados en las fichas técnicas de los demás
componentes (absorbedores de energía, anticaídas deslizante...).
7. Cinturón de sujeción y de retención EN 358:
2018
Estos puntos de enganche están destinados a sujetar al usuario en su puesto de trabajo o
a impedir que el usuario alcance una zona en la que una caída sea posible. Estos puntos de
enganche deben ser utilizados únicamente para la conexión a un sistema de sujeción o a un
sistema de retención.
Asegúrese de no utilizar un cinturón de sujeción si hay un riesgo previsible de que el usuario
quede suspendido o expuesto a una tensión incontrolada en el cinturón. Para la sujeción,
utilice un punto de anclaje situado al nivel de la cintura o por encima de ella.
Estos puntos de enganche no están diseñados para ser utilizados como anticaídas. Puede
que sea necesario completar los sistemas de sujeción o de retención con medios de
protección contra las caídas de altura de tipo colectivo o individual. El cinturón está aprobado
para un usuario, incluidas sus herramientas y su material, para un peso total de hasta 150 kg.
7A. Puntos de enganche laterales del cinturón
Para estar apoyado cómodamente en el cinturón, utilice siempre los dos puntos de enganche
laterales a la vez uniéndolos con un elemento de amarre de sujeción.
7B. Punto de enganche posterior de retención
Este punto de enganche posterior del cinturón está destinado únicamente a conectar un
sistema de retención.
7C. Puntos de enganche del asiento para el arnés VOLT
Para estar apoyado cómodamente en el asiento, utilice siempre los dos puntos de enganche
del asiento, uniéndolos con un elemento de amarre de sujeción.
Atención: el asiento no es compatible con los arneses VOLT WIND.
TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT
8. Portaconectores del elemento de amarre
anticaídas
A. A utilizar únicamente como portaconectores de la punta del elemento de amarre no
utilizado.
B. En caso de caída, el portaconectores del elemento de amarre libera el conector de la punta
del elemento de amarre para no obstaculizar el despliegue del absorbedor de energía.
Atención: no es un punto de enganche anticaídas.
9. Anillos portamaterial
Los anillos portamaterial sólo deben ser utilizados para el material.
ATENCIÓN PELIGRO: no utilice los anillos portamaterial para asegurar, descender, encordarse
o asegurarse mediante un elemento de amarre.
10. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protección
individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com.
- Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posición del
usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la altura libre
requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo
en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo
y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está permitido utilizar
en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función de
seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de otro
equipo.
- ATENCIÓN: asegúrese de que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas
cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura.
ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos
graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas técnicas de cada
equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de
utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H.
Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl,
excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un
riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que interviene en el
examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la producción de
este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Tallaje - e. Número individual - f. Año de fabricación
- g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea
atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Dirección del fabricante - n.
Fecha de fabricación (mes/año)
PT
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas
das utilizações e técnicas são apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas
actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Carga nominal máxima: 140 kg.
Arnês completo de antiqueda e de posicionamento no trabalho.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer outra situação
para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e
limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Ponto de fixação esternal A/2, (2) Ponto de fixação dorsal para enrolador, (3) Ponto de
fixação dorsal, (4) Ponto de fixação traseiro, (5) Pontos de fixação laterais, (6) Alças, (7)
Perneiras, (8) Fivela FAST LT PLUS de fita de perneiras, (9) Fivela FAST LT de fita esternal, (10)
Fivela FAST LT PLUS de fita de cinto, (11) Fivela DOUBLEBACK de fita de cinto, (12) Fivela
DOUBLEBACK de fita dorsal, (13) Fivela DOUBLEBACK de alças, (14) Fivela DOUBLEBACK
de ajuste de altura de coxa, (15) Passador elástico, (16) Passador plástico, (17) Porta-material,
(18) Porta-conectores de longe antiqueda, (19) Passador para instalação do assento, (20)
Passador Velcro para ASAP'SORBER, (21) Indicador de travamento de queda.
Materiais principais
Fitas: poliéster.
Fivelas FAST LT, FAST LT PLUS e DOUBLEBACK: aço e liga de alumínio.
Pontos de fixação dorsal e laterais: liga de alumínio.
3. Inspecção, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente, no mínimo a
cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI.
Respeite os modos de operação descritos no site Petzl.com. Registe os resultados na ficha de
inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número
individual, datas: de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas,
defeitos, observações, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
Verifique as fitas ao nível dos pontos de fixação, das fivelas de ajuste e das costuras de
segurança.
Controle os cortes, desgastes e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos químicos...
Atenção aos fios cortados ou distendidos.
Verifique o bom funcionamento das fivelas FAST LT e FAST LT PLUS. Verifique os indicadores
de travamento de queda. Um indicador aparece se um dos pontos de fixação antiquedas
tiver sido sujeito a um impacto superior a 400 daN. Descarte o seu arnês se um indicador de
travamento de queda estiver visível.
Durante a utilização
Verifique regularmente o correcto aperto das fivelas de ajuste. É importante controlar
regularmente o estado do produto e as suas conexões com os outros equipamentos do
sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos uns em relação aos
outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com o seu arnês devem estar conformes às normas em vigor no seu
país (mosquetões EN 362 por exemplo).
5. Equipar-se com o arnês
- Procure arrumar correctamente o excesso de fitas (bem coladas) nos passadores.
- Atenção a objectos estranhos que possam interferir com o bom funcionamento das
fivelas rápidas FAST LT e FAST LT PLUS (pedras, areia, roupa...). Verifique que estejam bem
bloqueadas.
Ajuste e teste de suspensão
O seu arnês deve estar ajustado ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de
queda.
Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão sobre cada ponto de fixação, para estar
seguro de que o arnês tem o nível de conforto necessário para a utilização pretendida e de
que o ajuste esteja optimizado.
Com o fim de assegurar uma protecção conveniente, este arnês deve ser adaptado ou
ajustado ao tamanho do utilizador.
Ver esquemas de ajuste e teste funcional.
Não utilize este arnês se não conseguir ajustá-lo correctamente. Substitua-o por um arnês de
um tamanho ou modelo diferente.
6. Arnês antiqueda EN 361: 2002
Arnês completo para necessidades de antiqueda, componente de um sistema de travamento
de queda conforme a norma EN 363 (sistema de protecção individual contra quedas em
altura). Deve ser utilizado em combinação com as ancoragens EN 795, mosquetões com
segurança EN 362, absorvedores EN 355 etc.
6A. Ponto de fixação esternal
6B. Ponto de fixação dorsal
6C. Ponto de fixação dorsal têxtil para enrolador
O ponto de fixação dorsal têxtil permite somente conectar um sistema antiquedas com
retorno automático. Queira respeitar as preconizações de utilização do sistema fornecidas
pelo fabricante.
Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas, como
por exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de energia..., sistemas descritos
na norma EN 363. Para melhor os identificar, estes pontos estão marcados com a letra A.
O ponto de fixação esternal é constituído por duas fivelas identificadas A/2. Queira sempre
utilizar as duas fivelas juntas.
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador
A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos em
caso de queda.
Durante uma queda, existe um deslocamento do ponto de fixação dorsal antiquedas. Este
deslocamento de aproximadamente 0,5 m no máximo deve ser tido em conta durante o
cálculo da zona livre desimpedida.
Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão indicados detalhadamente nas
instruções técnicas dos outros componentes do sistema (absorvedores de energia,
antiquedas móvel...).
7. Cinto de posicionamento no trabalho e de
retenção EN 358: 2018
Estes pontos de fixação estão destinados quer a manter o utilizador em posição no seu
posto de trabalho, quer a impedir que o utilizador alcance um lugar donde seja possível cair.
Estes pontos de fixação devem ser utilizados unicamente para a fixação a um sistema de
posicionamento no trabalho ou sistema de restrição.
Procure não utilizar um cinto de posicionamento se houver um risco previsível que o utilizador
esteja suspenso ou exposto a uma tensão incontrolada pelo cinto. Para o posicionamento no
trabalho, utilize um ponto de ancoragem situado ao nível da cintura ou acima.
Estes pontos de fixação não foram concebidos para utilizações antiqueda. Pode ser
necessário completar os sistemas de posicionamento no trabalho, ou de retenção, através
de meios de protecção contra quedas em altura do tipo colectivo ou individual. O cinto é
aprovado para um utilizador, incluindo as suas ferramentas e o seu material, com um peso
total até 150 kg.
7A. Pontos de fixação laterais do cinto
Utilize sempre os dois pontos de fixação laterais em conjunto ligando-os por uma longe de
posicionamento para estar apoiado confortavelmente na cintura.
7B. Ponto de fixação posterior de restrição
Este ponto de fixação traseiro do cinto é unicamente destinado a conectar um sistema de
restrição.
7C. Pontos de fixação do assento para arnês VOLT
Utilize sempre os dois pontos de fixação do assento, ligando-os por uma longe de
posicionamento, para estar apoiado confortavelmente no assento.
Atenção, o assento não é compatível com os harneses VOLT WIND.
8. Porta-conectores de longe de antiqueda
A. A utilizar unicamente como porta-conectores de ponta de longe quando não está a ser
usada.
B. No caso de queda, o porta-conectores de longe liberta o conector de ponta de longe para
não entravar o despoletar do absorvedor de energia.
Atenção, não se trata de um ponto de fixação antiqueda.
9. Porta-material
Os porta-material devem ser utilizados unicamente para material.
ATENÇÃO PERIGO, não utilize os porta-material para assegurar, descer, encordar ou para
as longe.
10. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de
protecção individual. A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com.
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e
responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema antiquedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o utilizador,
antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão com o solo ou com um obstáculo,
em caso de queda.
- Certifique que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um arnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido utilizar
num sistema antiquedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a
função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO, verifique que os produtos não estejam sujeitos a atrito com materiais abrasivos
ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num arnês pode desencadear perturbações fisiológicas graves ou
a morte.
- As instruções de utilização definidas nos informativos de cada equipamento associado a este
produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento no idioma
do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma
só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Tiver mais de 10 anos e for composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não for satisfatório. Tiver uma dúvida sobre a sua
fiabilidade.
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. Precauções
de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte -
H. Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um
risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou
as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o
exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste
EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Tamanho - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês
de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente
a informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Endereço do fabricante - n. Data de
fabrico (mês/ano)
C0103400E (051021)
8
loading

Este manual también es adecuado para:

Volt wind