Petzl VOLTIGE Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VOLTIGE:

Enlaces rápidos

®
VOLTIGE
VOLTIGE
Climbing chest harness
Only to be used with a sit-harness
Harnais torse d'escalade
Pour utilisation avec un harnais cuissard uniquement
Kletter- Brustgurt
Zu verwenden nur mit einem Sitzgurt
Imbracatura alta da arrampicata
Da usare solamente con una imbracatura bassa
Arnés de pecho para escalada
Para utilizar únicamente con un arnés de cintura
EN 12277 - type D
mini
maxi
cm
50
100
220 g
in.
19.5
39
VOLTIGE C60
PRICE
Made in Romania
3 year guarantee
10 kN
WARNING
Activities involving the use of this
equipment are
inherently dangerous. You are responsible
for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and
limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN
SEVERE
INJURY OR DEATH.
1
C60 VOLTIGE C605000H (140910)
Tightening
Serrage
Spannen
Allacciatura
Apretado
Loosening
C60
Desserrage
Entspannen
Slacciatura
Aflojado
This product is designed and manufactured to be used
with a dynamic UIAA rope. If used together with static
equipment alone (low-stretch rope, tape slings...)
and if there is a risk of a fall, it is essential to introduce
a shock-absorber into the safety chain to lower the
potential shock load.
Ce produit est conçu et fabriqué pour être utilisé avec une
corde dynamique UIAA. En cas d'utilisation de matériaux
statiques seuls (corde statique, sangles...) et s'il y a risque
de chute, l'emploi d'un dispositif absorbant l'énergie est
obligatoire pour diminuer la force choc.
Dieses Produkt ist zur Verwendung mit einem
dynamischen UIAA Seil entwickelt und hergestellt worden.
Wenn rein statische Materialien verwendet werden
(statische Seile, Schlingen ...) und wenn Sturzgefahr
vorhanden ist, muß zum mindern des Fangstoßes ein
Stoßdämpfer verwendet werden.
Questo prodotto è progettato e fabbricato per essere
utilizzato con una corda dinamica UIAA. In caso di utilizzo
solo di materiale statico (corda statica, fettucce...)
e se c'è rischio di caduta, è obbligatorio l'uso di un
dispositivo assorbitore di energia per per diminuire
la forza d'urto.
Este producto ha sido diseñado y fabricado para ser
utilizado con cuerda dinámica UIAA. En caso de ser
utilizado únicamente con materiales estáticos (cuerda
estática, cintas...) y si existe el riesgo de caída, es
obligatorio el uso de un disipador de energía para reducir
la fuerza de choque.
Tying-on advised
Encordement conseillé
Empfohlene Anseilart
Legatura consigliata
Encordamiento aconsejado
Closing / opening
Fermeture / ouverture
Schließen / Öffnen
Chiusura / apertura
Cierre / abertura
The chest harness aids abseil
descent by supporting the
back. The harness tie-in points
are connected to the
descender.
Le harnais torse facilite la
descente en rappel avec une
charge importante sur le dos.
Les points d'encordement du
harnais sont reliés au
descendeur.
Der Brustgurt erleichtert das
Abseilen mit einer schweren
Rückenlast. Die Anseilpunkte
haben Verbindung mit dem
Abseilgerät.
L'imbracatura alta facilita
la discesa in corda doppia con
un grosso carico sulle spalle.
I punti di legatura
dell'imbracatura sono collegati
al discensore.
El arnés de pecho facilita el
descenso en rappel con una
carga pesada a la espalda. El
descensor se fija a los puntos
de encordamiento del arnés
de cintura.
0082
Batch n°
N° de série
Seriennummer
N° di serie
00 000 AA 0000
N° de serie
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
0082
Body controlling the manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
Organisation, die die Herstellung dieser PSA
kontrolliert
Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la fabricación de este EPI
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
Zertifizierungsorganisation für die CE-Typenüberprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de
tipo
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France
N°0082
loading

Resumen de contenidos para Petzl VOLTIGE

  • Página 1 - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved. FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. C60 VOLTIGE C605000H (140910)
  • Página 2 C60 VOLTIGE C605000H (140910)
  • Página 3 Product lifetime tranchantes. Teilen. The potential lifetime of Petzl products is as follows: up to 10 years L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas de Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der from the date of manufacture for plastic and textile products, indefinite difficultés rencontrées en utilisant ce produit.
  • Página 4 Vida útil Durata La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire partir de la fecha de fabricación para los productos plásticos y textiles, dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili, indefinita e indefinida para los productos metálicos.

Este manual también es adecuado para:

C60