Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
1
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE
C0095800D (020420)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl Volt

  • Página 1 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE C0095800D (020420)
  • Página 2 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE C0095800D (020420)
  • Página 3 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE C0095800D (020420)
  • Página 4 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE C0095800D (020420)
  • Página 5 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE C0095800D (020420)
  • Página 6 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE C0095800D (020420)
  • Página 7 - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or - absence or illegibility of markings - You do not know its full usage history.
  • Página 8 à - Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. - I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J. un intervalle maximum d’un an pour détecter : - Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à...
  • Página 9 Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität Korrosionserscheinungen oder durch chemische Produkte, übermäßige Erhitzung, Komplettgurt muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl. Modifizierung oder übermäßige Abnutzung hervorgerufene Beschädigungen), com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA Anmerkung: Diese Unterlage enthält allgemeine Hinweise und Informationen bezüglich...
  • Página 10 Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo. di un altro dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi I punti di attacco laterali devono essere utilizzati insieme ed esclusivamente per il - Attenzione, i prodotti chimici, il calore, la corrosione e i raggi ultravioletti possono danneggiare o difficoltà...
  • Página 11 Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. 2. Los criterios de control del material deberán ser establecidos por la empresa o el Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 ANSI/ASSE Z359 instrucciones de utilización y de mantenimiento de un arnés organismo del usuario.
  • Página 12: Informações Complementares

    3. Qualquer material será armazenado de forma a impedir danos provocados pelos factores Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de contra quedas em altura instalados e geridos pelo empregador, em particular as regras, ambientais seguintes: temperatura, raios UV, humidade, óleo, produtos químicos e vapores...
  • Página 13 De norm ANSI/ASSE overeenstemming met de fabrikant. Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon Z359.2 verduidelijkt de minimale vereisten betreffende de beschermingsprogramma’s tegen 2. Elk materiaal dat onderhoud nodig heeft of bedoeld is voor onderhoud, wordt aangeduid aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product vallen, stelt de voorschriften en vereisten op betreffende de beschermingsprogramma’s tegen...
  • Página 14 (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe kanter, ekstreme forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller organisation skal gemme et eksemplar af producentens brugsanvisning og sørge for, at den er temperaturer, kemiske produkter, m.m.
  • Página 15 Kolla ANSI/ASSE - Varning: kemikalier, värme, rost och ultraviolett ljus kan skada selen. Kontakta Petzl om du är Z359.2, Minimikrav för lyckad fallskyddsprogram angående användarinspektion, underhåll och osäker på...
  • Página 16 Käytä aina molempia istuimen kiinnityspisteitä yhdessä yhdistämällä ne asemointiköydellä edellä. Etukiinnitystä käytettäessä putoamisen jälkeen tai työasemoinnin aikana vartalon siten, että lantiovyö tukee sinua mukavasti. Varoitus: istuin ei ole yhteensopiva VOLT WIND asento on istuva siten, että ylävartalo on suorassa ja paino kohdistuu reisiin ja pakaroihin.
  • Página 17 - Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, brukerveiledning.
  • Página 18 Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i przechowywania sprzęt przez użytkownika. poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym 1. Oprócz zaleceń producenta dotyczących kontroli, sprzęt zostanie sprawdzony przez Gwarancja 3 lata sprzętem.
  • Página 19 この伸び (最大約 0.5 m) を考慮する必要があります。 墜落距離に関係するコネクター ハーネスのその他のアタッチメントポイント等にクリップした状態で墜落した場合、 の長さも考慮して、 必要なクリアランスを計算してください。 エネルギーアブソーバーの伸長が妨げられ、 許容の範囲を超える衝撃荷重がユーザ 必要なクリアランスを算出する方法は、 フォールアレストシステムを構成するその他 ーに加わる危険があります。 使用していないアームの先端をクリップしておくための の器具 (エネルギーアブソーバー、 モバイルフォールアレスター等) の取扱説明書に 専用ループは、 つまづいたり、 絡まったりする危険を抑えるため、 通常胸部の位置に 記載されています。 取り付けられています。 8.ストラップの先端が余っていると、 機械類に巻き込まれたり、 偶発的に調節バックル が外れたりする危険があります。 全てのフルボディハーネスは、 ストラップの余った先 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE C0095800D (020420)
  • Página 20: Doplňkové Informace

    Příkladem takového zavěšení mohou být umývači oken na velkých budovách. Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé postroj. Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte zástupce firmy Petzl ve PROHLÍDKY UŽIVATELE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ VYBAVENÍ...
  • Página 21: Dodatne Informacije

    Opozorilo: sedež ni skladen z VOLT skoncentrirano na stegnih in zadnjici. Ob uporabi sprednjega navezovalnega mesta, oblika WIND pasom.
  • Página 22 írja elő. Az ülőpad két bekötési pontját mindig együtt kell használni, egy munkahelyzetet pozicionáló kantárral összekötve, hogy az ülőpad kényelmes legyen. Figyelem: az ülőpad a VOLT WIND 12. Hasi bekötési pont hevederzetekkel nem kompatibilis.
  • Página 23: Дополнительная Информация

    рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает пользователю сохранять вертикальное положение. предназначены для защиты от падения. все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете последние Если грудная точка крепления используется в качестве точки крепления для защиты версии данного документа и дополнительную информацию.
  • Página 24 墜落錨點的鎖扣相連。必須使用勢能吸收器,將最大衝擊力限 只有這兩個連接點可被用於連接止墜系統,例如繩索移動止墜 制在8kN內。延長的部件會影響墜落的距離和淨空距離的計算。 器、勢能吸收器等……為方便識別,這些連接點上均標示有字 6.個人防墜落系統中的部件會在墜落時發生延展和變形,全身安 母“A”。胸部連接點由兩個相同的A/2環組成。請務必同時使 全帶具有彈性,可能會在墜落時增加系統的延展長度。在進行 用兩個環。 特定的防墜落系統淨空距離計算時,必須考慮到因為全身安全 淨空距離:使用者下方的自由下墜空間 帶的彈性而增加的高度、與全身安全帶連接的鎖扣的長度、使 用者身體在全身安全帶中的壓縮以及其他重要因素。 使用者下方必須有足夠的淨空距離防止其在墜落時碰撞到任何 7.當不使用時,全身安全帶的D環上連接的未使用的挽索臂不能 障礙物。 連接到工作定位設備或全身安全帶的其他結構性組件上,除非 發生墜落時,防墜落連接點會展開。該延展性(最大約0.5米) 同時經過技術人員和挽索生產商的允許。特別要注意在使用某 必須被考慮入淨空高度的計算中。進行淨空計算時,將鎖扣的 些Y型挽索時,如發生墜落,而且使用者無法從安全帶上釋放, 長度計算在墜落距離當中。 衝擊力會通過未使用的挽索臂傳遞到使用者身上。挽索的存放 計算淨空距離的詳盡資料可在其他部件的使用說明書內找到( 位置通常在胸部位置,以降低絆倒和纏繞的風險。 勢能吸收器、止墜器等)。 8.扁帶端頭可能會攪到機器中或引起調節器意外打開。全身安全 帶應該配有束縛環或其他可以固定末端扁帶的部件。 9.由於針織連接環的特性,建議針織連接環只與其他針織環或 鎖扣連接。不應該使用掛鉤,除非在經過生產商的允許的特定 情況下。 TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE C0095800D (020420)
  • Página 25 ситуация, ако правилното функциониране на дадено средство попречи на правилното ограничителна система. Задната точка кръстния колан не трябва да се използва за доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения функциониране на друго. обезопасяване срещу падане от височина. Забранено е задната точка на кръстния колан...
  • Página 26 A. 제품 수명: 10 년 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 주의사항 - E. 안된다. 랜야드 연결장비 홀더, (19) 시트 설치용 슬롯, (20) ASAP’SORBER용 벨크로 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품 관리 - I. 수리/수선 (Petzl 15. 엉덩이 보관 키퍼, (21) 추락 제동 표시기.
  • Página 27 สายรั ด นิ ร ภั ย แบบเต็ ม ตั ว เพื ่ อ ยั บ ยั ้ ง การตกและเพื ่ อ คงตำ า แหน่ ง การทำ า งาน บายจากที ่ น ั ่ ง คำ า เตื อ น: ที ่ น ั ่ ง ไม่ ส ามารถใช้ ง านร่ ว มกั น ได้ ก ั บ ชุ ด สายรั ด นิ ร ภั ย VOLT WIND ส่...

Este manual también es adecuado para:

Volt windVolt

Tabla de contenido