Petzl VLOT Manual Del Usuario página 10

SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning
av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och
ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på
eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd.
Nominell maxlast: 140 kg.
Helkroppssele för fallskydd samt arbetspositionering.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) A/2 bröstinfästningspunkt, (2) Rygginfästningspunkt för självindragande falldämpare, (3)
Rygginfästningspunkt, (4) Bakre infästningspunkt, (5) Sidoinfästningspunkter, (6) Axelremmar,
(7) Benslingor, (8) FAST LT PLUS spänne för benslingor, (9) FAST LT spänne för bröstremmen,
(10) FAST LT PLUS spänne för midjebälte, (11) DOUBLEBACK spänne för midjebälte, (12)
DOUBLEBACK spänne för ryggremmen, (13) DOUBLEBACK spänne för axelremmar, (14)
DOUBLEBACK spänne för justering av benslingornas höjd, (15) Elastiska hållare, (16) Hållare i
plast, (17) Utrustningsögla, (18) Hållare för falldämparens karbiner, (19) Skåra för montering av
sittplankan, (20) Kardborrehållare för ASAP'SORBER, (21) Falldämparens indikator.
Huvudsakliga material
Remmar: polyester.
FAST LT, FAST LT PLUS och DOUBLEBACK spännen: stål, aluminium legering.
Rygg och sidoinfästningspunkter: aluminiumlegering.
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Din säkerhet beror av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e
månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka förhållanden
den används).
Varning: din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din PPE mer
frekvent. Följ anvisningar beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten i formuläret för PPE
inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum:
tillverkning, inköp, första användning, nästa kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens
namn och signatur.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera banden vid infästningspunkter, justeringsspännen och sömmar.
Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. användning, värme, kemikalier osv.
Leta särskilt efter avkapade eller lösa trådar.
Kontrollera att FAST LT och FAST LT PLUS spännena fungerar ordentligt. Kontrollera
fallindikatorer. Indikator blir synlig om en av fallskyddspunkter utsätts för chockbelastning större
än 400 daN. Kassera selen om fallskyddsindikatorn är synlig.
Under användning
Kontrollera regelbundet att justeringsspännena är ordentligt stängda. Det är viktigt att
regelbundet övervaka produktens skick och dess förbindelsepunkter med andra delar i
utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande
till varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med selen måste följa de standarder som finns i det land
den används (t.ex. EN 362 karbiner).
5. Inställning av selen
- Se till att stoppa in lösa remmar korrekt i hållarna (vikta).
- Se upp för främmande objekt som kan försämra FAST LT och FAST LT PLUS spännenas
funktion (småsten, sand, kläder osv.). Kontrollera att de har stängts korrekt.
Justering och belastningstest
Din sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall.
Du måste gå omkring i selen och testa att hänga i den från varje infästningspunkt i säker miljö
för att kontrollera att den sitter bekvämt för det avsedda användningsområdet och att den är
riktigt inställd.
För att säkerställa tillräckligt skydd måste denna sele justeras så att den passar användarens
midja.
Se bilder för justering och funktionstest.
Använd ej denna sele om det inte går att justera den till en bra passform. Ersätt den med
annan storlek eller modell av sele.
6. EN 361: 2002 fallskyddssele
Komplett helkroppssele för fallskydd. Del i fallskyddssystem enligt EN 363-standard (personliga
fallskyddssystem). Den måste användas tillsammans med EN 795-förankring, EN 362
låskarbiner, EN 355 falldämpare, m.fl.
6A. Bröst infästningspunkt
6B. Rygginfästningspunkt
6C. Rygginfästningspunkt i textil för självindragande falldämpare.
Rygginfästningspunkt i textil är endast för inkoppling av självindragande fallskyddssystem. Se
till att följa tillverkarens rekommendationer för användning av systemet.
Endast dessa punkter får användas för att ansluta ett fallskyddssystem, till exempel mobil
fallskyddsanordning, falldämpare eller andra system som beskrivs i EN 363-standarden. För
att de ska vara enkla att identifiera är dessa infästningspunkter märkta med bokstaven "A".
Bröst infästningspunkt består av två öglor märkta som A/2. Se till att alltid använda de två
punkterna tillsammans.
Clearance/frihöjd: säkerhetsmarginal – hur stor fri höjd som finns under
användaren
Frihöjden under användaren måste vara tillräcklig för att skydda användaren från att slå i något
vid ett fall.
Rygg fallskyddsinfästningspunkt förlängs vid ett fall. Denna förlängning (ungefär 0,5 m max)
måste tas med i beräkningen av frihöjd.
Information om hur man beräknar frihöjden finns i den tekniska informationen för övriga delar i
fallskyddssystemet (falldämpare, mobilt fallskydd osv.).
7. EN 358: 2018-bälte för stöd och
arbetspositionering
Dessa infästningspunkter är konstruerade för att antingen hålla användaren i rätt position på
arbetsstället eller till att förhindra användaren från att komma in i ett område med fallrisk. Dessa
infästningspunkter får endast användas för att koppla till motstånds- eller positioneringssystem.
Använd inte arbetspositioneringsbälte om det finns en tänkbar risk för användaren att bli
hängande eller utsatt för en okontrollerad spänning i bältet. Använd ankarpunkt i eller ovanför
midjenivån för arbetspositioneringen.
Dessa infästningspunkter är inte gjorda för att användas till fallskydd. Det kan vara nödvändigt
att komplettera arbetspositionerings- eller stödsystemet med gemensamma eller personliga
fallskyddssystem. Midjebältet är godkänd för en användare, hans/hennes utrustning och
verktyg inräknat, för maximal vikt av 150 kg.
7A. Midjebältes sidoinfästningspunkter
Använd alltid de två infästningspunkterna i sidan tillsammans genom att koppla ihop dem med
en stödlina så att du får ett bekvämt stöd av midjebältet.
7B. Bakre infästningspunkt för motstånd
Denna bakre punkt på midjebälte är avsedd endast för inkoppling av rörelsehindrande system.
7C. Infästningspunkter för VOLT selens sittplanka
Använd alltid de två infästningspunkterna för sittplankan tillsammans genom att koppla ihop
dem med en stödlina så att du får ett bekvämt stöd av sittplankan.
Varning: sittplanka är inte kompatibel med VOLT WIND selen.
8. Hållare för falldämparens karbiner
A. Enbart för användning som hållare för oanvända slingänden.
B. Karbinhållaren släpper slingänden vid ett fall för att förhindra försämring av falldämparens
funktion.
Varning: denna infästningspunkt är inte en fallskyddspunkt.
9. Utrustningsöglor
Utrustningsöglor ska enbart användas för utrustning.
VARNING - FARA: använd aldrig utrustningsöglorna för säkring, rappellering, inknytning eller
för att ankra en person.
TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT
10. Ytterligare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning.
EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle
uppstå vid användning av denna utrustning.
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i
standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren
före varje användning för att undvika kollision med marken eller ett hinder vid ev. fall.
- Se till att ankarpunkten är korrekt placerad för att minska risken för och längden av ett fall.
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena delens
säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- Användare måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: att hänga fritt
utan att röra på sig i sele kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt
måste följas.
- Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk som talas i
det land där produkten ska användas.
- Se till att märkningarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter,
extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när:
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning osv.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. Försiktighetsåtgärder
användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning - G. Förvaring/Transport - H.
Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)
- J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering
för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller
prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. Nummer på
testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: datamatris - d. Storlek
- e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell
identifiering - j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m.
Tillverkarens adress - n. Tillverkningsdatum (månad/år)
FI
Näissä käyttöohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen
väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma
jostakin tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain).
Suurin nimelliskuormitus: 140 kg.
Kokovaljaat putoamisen pysäyttämiseen ja työasemointiin.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
– hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi
seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai jos et ymmärrä
täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) A/2-rintakiinnityspiste, (2) Selkäkiinnityspiste itsestään kelautuvia laitteita varten, (3)
Selkäkiinnityspiste, (4) Takakiinnityspiste, (5) Sivukiinnityspisteet, (6) Olkahihnat, (7) Jalkalenkit,
(8) FAST LT PLUS -jalkalenkkisolki, (9) FAST LT -rintahihnasolki, (10) FAST LT PLUS
-lantiovyösolki, (11) DOUBLEBACK-lantiovyösolki, (12) DOUBLEBACK-selkähihnasolki,
(13) DOUBLEBACK-olkahihnasolki, (14) DOUBLEBACK-korkeudensäätösolki jalkalenkkejä
varten, (15) Joustava pidike, (16) Muovinen pidike, (17) Varustelenkki, (18) Pidike putoamisen
pysäyttävän liitosköyden kiinnittimelle, (19) Lenkki istuimen kiinnittämistä varten, (20)
ASAP'SORBERin tarrapidike, (21) Putoamisen pysäytyksen ilmaisin.
Päämateriaalit
Hihnat: polyesteri.
FAST LT-, FAST LT PLUS- ja DOUBLEBACK-soljet: teräs, alumiiniseos.
Selkä- ja sivukiinnityspisteet: alumiiniseos.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran
vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista).
Varoitus: käyttösi rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi
tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset
henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai
yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran, seuraavan
määräaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus.
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta hihnat kiinnityspisteiden, säätösolkien ja turvaommelten kohdalta.
Tarkista, ettei niissä ole viiltoja ja etteivät ne ole kuluneet tai vaurioituneet käytön, kuumuuden
tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista erityisen huolellisesti, etteivät kuidut ole katkeilleet tai
purkautuneet.
Varmista, että FAST LT- ja FAST LT PLUS -soljet toimivat moitteettomasti. Tarkasta putoamisen
pysäytyksen ilmaisimet. Ilmaisin tulee näkyviin, mikäli jokin putoamisen pysäytykseen tarkoitettu
kiinnityspiste on ottanut vastaan yli 400 daN:n nykäysvoiman. Poista valjaat käytöstä, mikäli
putoamisenilmaisin näkyy.
Käytön aikana
Varmista säännöllisesti, että säätösoljet ovat tiukasti kiinni. Tuotteen kunto ja kiinnittyminen
järjestelmän muihin osiin on tärkeää tarkastaa säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki
varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus =
hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Valjaiden kanssa käytettävien varusteiden pitää noudattaa käyttömaassa voimassa olevia
standardeja (esim. sulkurenkaiden pitää olla EN 362 -standardin mukaiset).
5. Valjaiden säätäminen
– Taittele ylimääräiset hihnat litteiksi ja laita ne pidikkeisiin.
– Varo ulkopuolisia kappaleita, jotka voivat häiritä FAST LT- ja FAST LT PLUS -solkien toimintaa
(pikkukivet, hiekka, vaatteet jne.). Varmista, että ne on kiinnitetty oikein.
Säätö ja roikkumiskoe
Valjaat on säädettävä niin, että ne istuvat tukevasti. Tämä vähentää loukkaantumisriskiä
putoamistilanteessa.
Sinun tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden varassa jokaisesta kiinnittymispisteestä
turvallisessa ympäristössä voidaksesi varmistaa, että valjaat ovat riittävän mukavat
odotettavissa olevaa käyttöä silmällä pitäen ja että säädöt on tehty asianmukaisesti.
Näiden valjaiden tulee olla säädetty riittävää suojausta varten asianmukaisesti siten, että ne
istuvat käyttäjän vyötärölle hyvin.
Katso kuvista, miten tuotetta säädetään ja miten sen toimivuus testataan.
Älä käytä näitä valjaita, jos niitä ei voi säätää sopiviksi. Vaihda ne erikokoisiin tai erimallisiin
valjaisiin.
6. EN 361: 2002 -putoamissuojainvaljaat
EN 363 -standardin (henkilökohtaiset putoamisen pysäyttävät järjestelmät) mukaisen
putoamisen pysäyttävän järjestelmän osana käytettävät kokovartalovaljaat putoamisen
pysäyttämiseen. Varustetta on käytettävä yhdessä EN 795 -ankkurien, EN 362
-sulkurenkaiden, EN 355 -nykäyksenvaimentimen jne. kanssa.
6A. Rintakiinnityspiste
6B. Selkäkiinnityspiste
6C. Tekstiilinen selkäkiinnityspiste itsestään kelautuvalle laitteelle
Tekstiilinen selkäkiinnityspiste on tarkoitettu ainoastaan sisäänkelautuvan putoamisen
pysäyttävän järjestelmän kiinnitykseen. Muista noudattaa valmistajan käyttösuosituksia.
Ainoastaan näitä kiinnityspisteitä saa käyttää putoamisen pysäyttävän järjestelmän (esim.
liikkuvan köysitarraimen, nykäyksenvaimentimen tai muun EN 363 -standardissa kuvatun
järjestelmän) kiinnittämiseen. Tunnistamisen helpottamiseksi nämä pisteet on merkitty
A-kirjaimella. Rintakiinnityspiste koostuu kahdesta A/2-lenkistä. Muista aina käyttää näitä kahta
lenkkiä yhdessä.
Turvaetäisyys: vapaa tila käyttäjän alapuolella
Turvaetäisyyden pitää olla riittävä käyttäjän alapuolella, jotta käyttäjä ei iskeydy maahan/
rakenteisiin putoamistilanteessa.
Putoamisen sattuessa selkäkiinnityspiste pidentyy. Tämä pidennys (enintään noin 0,5 m) pitää
ottaa huomioon turvaetäisyyttä laskiessa.
Yksityiskohtaiset ohjeet turvaetäisyyden laskemiseen löytyvät muiden osien
(nykäyksenvaimentimet, liikkuva köysitarrain jne.) käyttöohjeista.
7. EN 358: 2018 -standardin mukainen vyö
kulunrajoitukseen ja työasemointiin
Nämä kiinnityspisteet on suunniteltu joko pitämään käyttäjä paikoillaan työpisteessä
tai estämään työntekijää menemästä alueelle, jossa putoaminen on mahdollista. Näitä
kiinnityspisteitä saa käyttää ainoastaan putoamisen ehkäisevän tai työasemointijärjestelmän
kiinnittämiseen.
Älä käytä työasemointivyötä, jos työssä on mahdollista käydä niin, että käyttäjä jää roikkumaan
vyön varaan tai että vyö kiristyy hallitsemattomasti. Käytä työasemoinnissa ankkuripistettä, joka
on vyötärön korkeudella tai sitä korkeammalla.
Näitä kiinnityspisteitä ei ole tarkoitettu putoamisen pysäyttämiseen. Työasemointi- tai
putoamisen ehkäisevään järjestelmään pitää mahdollisesti lisätä yhteiset tai henkilökohtaiset
putoamisen pysäyttävät järjestelmät. Lantiovyö on hyväksytty yhdelle käyttäjälle, mukaan lukien
tämän työkaluille ja varusteille, ja enintään 150 kg:n kokonaispainolle.
7A. Lantiovyön sivukiinnityspisteet
Käytä aina molempia sivukiinnityspisteitä yhdessä yhdistämällä ne asemointiköydellä, jotta
lantiovyö tukee käyttäjää mukavasti.
7B. Takakiinnityspiste putoamisen ehkäisemiseen
Tämä lantiovyön takakiinnityspiste on suunniteltu vain putoamista ehkäisevän järjestelmän
kiinnitykseen.
7C. Kiinnityspisteet VOLT-istuimelle
Käytä aina molempia istuimen kiinnityspisteitä yhdessä yhdistämällä ne asemointiköydellä, jotta
lantiovyö tukee käyttäjää mukavasti.
Varoitus: istuin ei ole yhteensopiva VOLT WIND -valjaiden kanssa.
8. Pidike putoamisen pysäyttävän liitosköyden
kiinnittimelle
A. Käytetään vain liitosköyden käyttämättömien päiden sulkurengaspidikkeenä.
B. Putoamistilanteessa pidike vapauttaa liitosköyden pään sulkurenkaan, jotta
nykäyksenvaimennin pääsee avautumaan.
Varoitus: tätä kiinnityspistettä ei ole tarkoitettu putoamisen pysäyttämiseen.
9. Varustelenkit
Varustelenkkejä saa käyttää vain varusteiden kantamiseen.
VAROITUS – VAARA: älä koskaan käytä varustelenkkejä laskeutumiseen, henkilön
varmistamiseen, köysikiinnitykseen tai ankkurointiin.
10. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
– Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltä varalta,
että varusteiden käytön aikana ilmaantuu ongelmia.
– Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulee täyttää EN
795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys).
– Putoamisen pysäyttävää järjestelmää käytettäessä on erityisen tärkeää tarkastaa
ennen jokaista käyttökertaa, että käyttäjän alla on riittävä turvaetäisyys, jotta käyttäjä ei
putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen.
– Varmista ankkuripisteen asianmukainen sijainti minimoidaksesi putoamisriskin ja -matkan.
– Putoamissuojainvaljaat ovat ainoa hyväksytty väline kehon tukemiseen putoamisen
pysäyttävässä järjestelmässä.
– Kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa häiritä toisen
varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen.
– VAROITUS: estä tuotteiden hiertyminen naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin.
– Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
– Kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia käyttöohjeita on
noudatettava.
– Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta
käytetään.
– Varmista, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden
ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun
– se on yli 10 vuotta vanha ja valmistettu muovista tai tekstiileistä
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
– se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei
enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Kuvakkeet:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön
varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. Huolto
- I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden
yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava taho
- b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero - c.
Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Koko - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi
- h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l.
Mallin tunnistekoodi - m. Valmistajan osoite - n. Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi)
C0103400E (051021)
10
loading

Este manual también es adecuado para:

Volt wind