Página 1
F150A FL150A MANUAL DEL PROPIETARIO 63P-28199-74-S0...
Página 2
Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para asegurar una larga duración del produc- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda to, Yamaha recomienda que haga uso del sobre el funcionamiento o mantenimiento de mismo y realice las inspecciones y el mante- su motor fueraborda, consulte a su concesio- nimiento periódicos especificados siguiendo...
Tabla de contenido Soporte del motor elevado para Información general ......1 modelos de elevación y trimado del Registro de números de motor o de elevación hidráulica ..14 identificación ........ 1 Cierre de la capota superior (tipo de Número de serie del motor tracción hacia arriba) ....
Página 6
Tabla de contenido Rodaje del motor ......32 Navegación en otras Procedimiento para modelos de condiciones ........ 46 4 tiempos ........32 Comprobaciones antes del Mantenimiento......... 47 arranque........33 Especificaciones ......47 Combustible ........33 Transporte y almacenamiento del Controles .......... 33 motor fueraborda .......
Página 7
Tabla de contenido Comprobación de la capota superior ......... 67 Revestimiento del fondo del barco ... 67 Corrección de averías..... 68 Localización de averías....68 Acción temporal en caso de emergencia ........ 72 Daño por impacto ......72 Funcionamiento con un solo motor..........
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave...
Información general No trabaje nunca después de haber toma- do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas autori- zado para cada uno de los ocupantes.
Un tipo incorrecto de hélice podría hacer procedimiento de sustitución. que el barco se desplazase en una direc- Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- ción imprevista, provocando un acciden- ducto. Yamaha recomienda consultar al concesionario sobre la eliminación del pro- ducto.
Información general SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.) MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! Si se producen detonaciones o explosiones, No fume cuando reposte y manténgase utilice una marca distinta de gasolina o gaso- a distancia de chispas, llamas u otras...
Para instrucciones sobre desmontaje e insta- lación de la hélice, vea la página 61. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
Componentes básicos SMU25799 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 1. Capota superior 14.Velocímetro digital* 2. Cierre(s) de la capota superior 15.Tacómetro digital* 3.
Componentes básicos ZMU05429 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* 2. Tacómetro (tipo redondo)* 3. Velocímetro (tipo cuadrado)* 4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)* 5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo redondo)* 6. Administrador del combustible (tipo cuadra- do)* SMU26180 Control remoto La palanca del control remoto acciona el cam-...
Componentes básicos ZMU04569 ZMU04573 1. Palanca del control remoto 1. Punto muerto “ ” 2. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Avante “ ” 3. Acelerador en punto muerto 3. Marcha atrás “ ” 4. Regulador de fricción del acelerador 4.
Componentes básicos NOTA: NOTA: El acelerador en punto muerto sólo funciona El interruptor de punto muerto sólo puede cuando la palanca del control remoto está en utilizarse cuando la palanca del control re- punto muerto. La palanca del control remoto moto está...
Componentes básicos No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable du- rante el funcionamiento normal. La pér- dida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección.
Componentes básicos SMU26090 SMU26141 Interruptor principal Interruptor de elevación y trimado del El interruptor principal controla el sistema de motor en el control remoto o en el encendido; su funcionamiento se describe a mando popero continuación. El sistema de elevación y trimado del motor “...
Componentes básicos mo trimado. Al soltar el interruptor, el motor terruptor, el motor fueraborda se para en la fueraborda se para en la posición en que se posición en que se encuentra en ese momen- encuentra en ese momento. SWM01030 ADVERTENCIA Utilice el interruptor de elevación y trima- do del motor situado en la bandeja motor...
Componentes básicos Si el barco tiende a desviarse a la izquierda (costado de babor), gire el extremo posterior de la aleta de compensación al costado de babor, “A” en la figura. Si el barco tiende a desviarse a la derecha (costado de estribor), gire el extremo de la aleta de compensación al costado de estribor, “B”...
Si se activa el sistema de alarma, para el NOTA: motor y consulte de inmediato a su conce- Para detalles sobre el uso, vea la página 51. sionario Yamaha. SMU31410 Tacómetro digital El tacómetro muestra la velocidad del motor y ofrece las siguientes funciones.
Componentes básicos SMU26581 4. Indicador de aviso de baja presión del aceite Indicador de alarma de sobretempera- 5. Indicador de alarma de sobretemperatura tura (tipo digital) 6. Botón de ajuste Si la temperatura del motor aumenta excesi- 7. Botón de modo vamente, el indicador de alarma empezará...
Componentes básicos Si el ángulo de trimado de su motor excede NOTA: el margen de trabajo de trimado, parpadea- Después de activar por vez primera el inte- rá el segmento superior en el display del in- rruptor principal, aparecen como prueba to- dicador de trimado.
La distancia recorrida se mantiene en la SCM00860 PRECAUCIÓN: memoria con la alimentación de la batería. Los datos almacenados se pierden si se El sensor del depósito de combustible de desconecta la batería. Yamaha difiere de los sensores conven- cionales. El incorrecto ajuste del selector...
Componentes básicos en el indicador dará falsas lecturas. Con- sulte a su concesionario Yamaha sobre el ajuste correcto del selector. NOTA: La lectura del nivel de combustible puede ver- se afectada por la posición del sensor en el tanque de combustible y por el asiento del barco en el agua.
Componentes básicos ZMU01748 ZMU01749 1. Medidor de flujo de combustible Utilice el botón “ ” (ajuste) para girar el dis- 2. Medidor de consumo de combustible / Medi- play de flujo de combustible en el siguiente or- dor de ahorro de combustible / Sincroniza- den: dor de velocidad de los dos motores Pulse el botón “...
(combustible para invierno o verano y cantidad de aditi- vos). El velocímetro digital y el administrador del combustible Yamaha calcula la velocidad, ZMU01751 las millas recorridas y el ahorro de combus- SMU26770 tible por el movimiento del agua a popa del Ahorro de combustible barco.
Componentes básicos Los diferentes motores pueden variar lige- ramente en relación con su consumo de combustible debido a diferencias de fabri- cación. Estas variaciones pueden ser inclu- so mayores si los motores son modelos de distintos años. Además, las variaciones de las hélices, incluso teniendo las mismas di- mensiones básicas de igual diseño, pue- den ser también causa de una pequeña...
Componentes básicos concesionario Yamaha. El tacómetro está disponible en dos tipos, redondo y cuadrado. Compruebe el tipo de tacómetro. ZMU01755 SMU31651 6Y8 Medidores multifunción Los medidores multifunción incluyen 6 tipos ZMU05415 de unidades: tacómetro (tipo cuadrado o re- 1. Botón de ajuste dondo), velocímetro (tipo cuadrado), medidor...
Página 31
Si suena el zumbador y el indicador de aviso del separador de agua parpadea, consulte de inmediato a su concesionario Yamaha. ZMU05417 NOTA: 1. Botón de ajuste Para silenciar el zumbador, pulse el botón...
Página 32
Si se activa el dispositivo de SCM01590 PRECAUCIÓN: aviso y la cantidad de aceite del motor es co- No siga haciendo funcionar el motor si rrecta, consulte a su concesionario Yamaha. parpadea el indicador de alarma de so- SCM01600 PRECAUCIÓN: bretemperatura. Podría dañarse seria- No siga haciendo funcionar el motor si se mente el motor.
Yamaha. Aviso de avería del motor Este indicador parpadea cuando el motor fun- ciona incorrectamente mientras se navega. Regrese a puerto cuanto antes y consulte de inmediato a su concesionario Yamaha. ZMU05427 ZMU05425 ZMU05428 SMU31610 Medidor de velocidad y de combusti-...
Página 34
Si de- sea instalar un sensor opcional, consulte a su concesionario Yamaha. El medidor de veloci- dad y de combustible está disponible en dos ZMU05434 tipos, redondo y cuadrado. Compruebe el tipo 1.
El velocímetro muestra diferente información y reloj. Si desea instalar un sensor opcional, según el ajuste realizado con los botones consulte a su concesionario Yamaha. “ ” (ajuste) y “ ” (modo). Asimismo, el velocímetro puede mostrar la unidad de me-...
PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se START START ha activado un dispositivo de alarma. Con- sulte a su concesionario Yamaha si no pu- diera localizarse y corregirse el problema. SMU26824 Alarma de sobretemperatura (dos mo- ZMU04584 tores)
Funcionamiento SMU26901 rrecto depende parcialmente de la Instalación experiencia y de la combinación especí- SCM00110 fica de barco y motor. PRECAUCIÓN: La altura incorrecta del motor o los obstá- SWM00830 ADVERTENCIA culos para el suave desplazamiento sobre El montaje incorrecto del motor fuerabor- el agua (como podría ser el diseño o con- da podría dar lugar a condiciones peligro- dición del barco, o accesorios como esca-...
óptima del motor. Para más información sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco. 1. Línea central (línea de quilla) Para instrucciones sobre el ajuste del án- SMU26930...
Ocho horas restantes: tos cortantes (si está instalado un depósito Haga funcionar el motor a cualquier velo- de combustible de Yamaha o un tanque de cidad. Sin embargo, evite navegar a ple- barco). na aceleración durante más de 5 minutos Compruebe si hay agua en el filtro de gaso- seguidos.
Funcionamiento SMU27163 Llene con cuidado el tanque de combus- Comprobación del nivel del aceite de tible. motor Cierre bien la tapa después de llenar el Ponga el motor fueraborda en posición tanque. Limpie todo combustible derra- vertical (no inclinado). mado. Saque la sonda de aceite y límpiela.
Funcionamiento ZMU04588 1. Flecha Fije el cable del interruptor de parada del SMU27490 motor a un lugar seguro de su ropa, o a Arranque del motor su brazo o pierna. A continuación, instale SMU27624 Modelos de arranque eléctrico y con con- la placa de bloqueo del otro extremo del trol remoto cable en el interruptor de parada del mo-...
Página 43
Funcionamiento Ponga el interruptor principal en “ ” (arranque) y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segundos. START START START ZMU01881 START ZMU04589 Ponga el interruptor principal en la posi- ción “ ” (activado). ZMU04590 NOTA: Inmediatamente después del arranque Usuarios de dobles motores: Si se activa el del motor, suelte el interruptor principal y interruptor principal, suena el zumbador du-...
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite si es necesario. Consulte a su Caliente el motor antes de engranar la concesionario Yamaha si no pudiera en- marcha. La velocidad de ralentí podrá ser contrarse la causa de la alarma de baja superior a la normal hasta que se haya ca- presión del aceite.
Página 45
Funcionamiento 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto fir- memente hacia adelante (para el piñón de avante) o hacia atrás (para el engra- naje de marcha atrás) 35° aproximada- mente (se nota un punto de detenida). Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí...
Funcionamiento SMU27852 Procedimiento Ponga el interruptor principal en “ ” (desactivado). ZMU04588 SMU31741 Frenado SWM01510 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar el barco, ya que podría perder el control, salir despedido o golpearse contra el volante u otras partes del barco.
Funcionamiento SMU27861 de cogida alguna parte del cuerpo entre Trimado del motor fueraborda la unidad de transmisión y el soporte de El ángulo de trimado del motor fueraborda fijación. contribuye a determinar la posición de la proa Tenga cuidado cuando intente por vez del barco en el agua.
Funcionamiento ZMU04601 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- barco se eleve demasiado en el agua. Esta rruptor “ ” (hacia arriba). acción produce una reducción del rendimien- Para bajar la proa (aproado), pulse el inte- to y del ahorro de combustible, porque el cas-...
Funcionamiento mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno combustible si el motor tuviera que estar con la proa” y hace difícil y peligrosa la opera- elevado durante más de unos pocos minu- ción. tos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible.
Página 50
Funcionamiento ZMU04588 Empuje la varilla de soporte del motor Desconecte del motor fueraborda del elevado en el soporte de fijación, o tire tubo de combustible o cierre la llave del del soporte del motor elevado hacia us- combustible. ted para dar apoyo al motor. Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor / interruptor de elevación del motor “...
Funcionamiento SCM00250 PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer completamente las varillas de trimado durante el amarre. Esto protege a las varillas contra la adherencia marina y la corrosión que podrían dañar al mecanismo de elevación y trimado del motor. Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor / interruptor de elevación del motor “...
Funcionamiento SMU28185 Procedimiento para modelos de elevación y trimado del motor / modelos de eleva- ción hidráulica Ponga la palanca de control remoto / pa- lanca de cambio de marcha en punto muerto. SMU28060 Navegación en aguas poco pro- fundas El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
48. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bomba de agua cromada op- cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas turbias...
Mantenimiento SMU31480 Sistema de encendido: Especificaciones Bujía (NGK): NOTA: LFR5A-11 En los datos de especificaciones mostrados a Huelgo de la bujía: continuación, “(AL)” representa el valor nu- 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) Sistema de control: mérico de la hélice de aluminio instalada. Control remoto Igualmente, “(SUS)”...
Esto puede ser causa de fugas motor fueraborda a un concesionario autori- de combustible y de posible peligro de zado de Yamaha antes de proceder a su al- incendio. macenamiento con el fin de realizar las revisiones oportunas. Sin embargo, los pro- cedimientos siguientes puede realizarlos us- ted mismo con un mínimo de herramientas.
Mantenimiento SCM01350 Desconecte del motor el tubo de com- PRECAUCIÓN: bustible o cierre la llave de combustible, Para evitar los problemas que puede si está instalada. causar la entrada de aceite desde el cár- Retire la capota superior y la hélice. ter al cilindro, mantenga el motor fuera- Instale el conector de lavado sobre la en- borda en la posición indicada cuando lo...
Página 57
Haga girar el motor ma- solina se drene suavemente. A continua- nualmente varias veces. Vuelva a colo- ción, apriete el tornillo de drenaje. car la(s) bujía(s). NOTA: Su concesionario Yamaha puede suministrar- le un conector de lavado.
TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS fugas. La sustitución del sello debe ha- NIÑOS. cerla un concesionario autorizado de Yamaha antes de utilizarlo. Las baterías varían entre los distintos fabri- Aplique grasa a todos los engrasadores. cantes. Por tanto, no siempre son aplicables Para más detalles, vea la página 56.
Mantenimiento SCM01530 Con el motor apagado, abra el grifo y PRECAUCIÓN: deje que el agua lave los conductos de No realice este procedimiento estando el refrigeración durante unos 15 minutos. motor en funcionamiento. La bomba de Cierre el grifo y desconecte la manguera agua podría dañarse y causar daños gra- de jardín del conector de la manguera.
SMU28510 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice única- mente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equi- valentes. Cualquier pieza de calidad inferior podría funcionar inadecuadamente, y la pér-...
Cuando se utilice el motor en aguas turbias, con lodo, o en agua salada, deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que llevará a cabo su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) La bujía es un importante componente del SMU28952 Limpieza y ajuste de la bujía motor que es fácil de inspeccionar.
Mantenimiento tor fueraborda a un concesionario Yamaha. NOTA: Debe desmontar e inspeccionar periódica- Si no se dispone de llave dinamométrica para mente la bujía porque el calor y los depósitos instalar la bujía, una buena estimación del par en ella hacen que se rompa y erosione lenta- correcto es dar 1/4 a 1/2 más de vuelta al...
Mantenimiento SCM00970 PRECAUCIÓN: Evite que rebose el aceite y asegúrese de que el motor fueraborda está en posi- ción vertical (no inclinado) cuando com- pruebe y cambie el aceite del motor. Si el nivel de aceite se encuentra por en- cima de la marca de nivel superior, vacíe aceite hasta que el nivel sea el especifi- cado.
Página 66
NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si no Si no se dispone de llave dinamométrica para pudiera localizarse y corregirse el proble- instalar el tornillo de drenaje, apriételo con la mano hasta el momento exacto en que la jun- Pare el motor y espere 3 minutos.
Fugas de aceite del motor Compruebe si hay fugas de aceite alrededor del motor. NOTA: Si hay alguna fuga, consulte a su concesiona- rio Yamaha. SMU29153 Comprobación del sistema de eleva- ción y trimado del motor 1. Sonda de nivel SWM00430 2.
Mantenimiento NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. SMU29171 Comprobación de la hélice SWM00321 ADVERTENCIA Podría sufrir serios daños si el motor arrancase accidentalmente estando cerca de la hélice. 1. Vástago de elevación Antes de la inspección, extracción o ins- 2.
Mantenimiento transmisión. En esta situación, la hélice gira li- bremente en el eje. Si ocurre así, hay que re- emplazar el pasador de seguridad. SMU30660 Desmontaje de la hélice SMU29194 Modelos de estrías Enderece el pasador de la hélice y sá- quelo utilizando unos alicates.
Aplique grasa marina de Yamaha o una elevado. Podrían producirse graves le- grasa resistente a la corrosión al eje de la siones si cayese accidentalmente el mo- hélice.
Inser- najes. Consulte a un concesionario te y apriete el tornillo de drenaje de aceite Yamaha para reparar los sellos de la cola. para engranajes. SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) NOTA: ánodo(s)
Mantenimiento Beba grandes cantidades de agua o le- che, seguida de leche de magnesia, hue- vo batido o aceite vegetal. Requiera rápidamente la atención médica. Las baterías generan también gas hidró- geno explosivo; en consecuencia, tome siempre las siguientes medidas preventi- vas: Cargue las baterías en un lugar bien ventilado.
5. Cable negro grande 6. Cable de conexión negativo 7. Alimentación para accesorios NOTA: Si se conecta una batería para accesorios, consulte a su concesionario Yamaha sobre los cables correctos. SMU29370 Desconexión de la batería Desconecte en primer lugar el cable NEGRO del terminal NEGATIVO (-).
P. ¿Está el combustible contaminado o dete- y cubre todos los motores fueraborda riorado? Yamaha. Por consiguiente, algunos elemen- R. Llene el tanque con combustible limpio y tos pueden no ser aplicables a su modelo. nuevo.
Página 76
Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 77
P. ¿Está obstruido el carburador? R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo R. Solicite el servicio de un concesionario especificado. Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? P. ¿Está incorrectamente conectado el co- R. Solicite el servicio de un concesionario nector de gasolina? Yamaha.
Página 78
R. Localice y corrija la causa de la alarma. eléctricos? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con ad- Yamaha. herencia marina? R. Limpie el fondo del barco. P. ¿No se utiliza el combustible especificado? R.
R. Quite y limpie la hélice. Haga que un concesionario Yamaha ins- peccione el motor fueraborda antes de P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- volverlo a poner en funcionamiento.
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fu- ción hidráulica porque la batería no está car- sible, consulte a su concesionario Yamaha. gada o existe un fallo en la unidad de elevación y trimado de motor / la unidad de elevación hidráulica, el motor se puede elevar...
Corrección de averías Afloje el tornillo de la válvula manual gi- dría ser causa de fugas de combustible rándolo en sentido antihorario hasta que y dar lugar a peligro de incendio o explo- haga tope. sión. Si el indicador de aviso del separador de agua del tacómetro parpadea, siga este pro- cedimiento.
Página 82
Corrección de averías Desconecte el acople del interruptor de 2. Cable del interruptor de detección de agua detección de agua. Drene el agua de la taza del filtro absor- SCM01570 biéndola con un trapo. PRECAUCIÓN: NOTA: Evite que entre agua en el acople del inte- Deseche el trapo de forma adecuada.
11. Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. NOTA: Haga que un concesionario Yamaha inspec- cione el motor fueraborda después de regre- sar a puerto. SMU29760 Tratamiento del motor sumergi- Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo...
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2006–0.5 × 1 CR Impreso en papel reciclado...