Yamaha F80B Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para F80B:

Enlaces rápidos

F80B
F100D
MANUAL DEL PROPIETARIO
6D7-28199-70-S0
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F80B

  • Página 1 F80B F100D MANUAL DEL PROPIETARIO 6D7-28199-70-S0...
  • Página 2 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
  • Página 3 La comprensión detallada de estas simples cesionario Yamaha. instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo NOTA: de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda El F80BET, F100DET y los accesorios están- sobre el funcionamiento o mantenimiento de dar se utilizan como base para las explicacio- su motor fueraborda, consulte a su concesio- nes e ilustraciones de este manual.
  • Página 4 Tabla de contenido Aleta de compensación con Información general ...... 1 ánodo ........12 Registro de números de Soporte del motor elevado para identificación ......1 modelos de elevación y trimado Número de serie del motor del motor o de elevación fueraborda........
  • Página 5 Tabla de contenido Motor ..........22 Cuidado de la batería ....38 Comprobación del nivel del aceite Lavado del motor......38 de motor........22 Limpieza del motor fueraborda..39 Llenado de combustible .... 23 Comprobación de la superficie pintada del motor ...... 39 Funcionamiento del motor..
  • Página 6 Tabla de contenido Corrección de averías....56 Localización de averías..... 56 Acción temporal en caso de emergencia ......60 Daño por impacto ......60 Sustitución del fusible....60 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor ... 61 El arranque no funciona ....
  • Página 7 Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave...
  • Página 8 Información general Lleve a bordo un chaleco salvavidas autori- zado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque. Como mínimo, los niños y las personas que no saben na- dar deben llevar siempre chalecos salvavi- das, y todas las personas deben utilizarlos cuando existan condiciones potencialmen- te peligrosas durante la navegación.
  • Página 9 Información general Informe a alguien adónde va: deje un Plan No toque ni retire piezas eléctricas de Navegación a una persona responsa- cuando arranque el motor o mientras ble. Asegúrese de cancelar ese Plan cuan- esté en funcionamiento. do regrese. Mantenga las manos, el cabello y la ropa Utilice el sentido común y un buen juicio a distancia del volante y de otras piezas...
  • Página 10 Información general SCM00010 PRECAUCIÓN: Utilice sólo gasolina nueva y limpia que haya estado almacenada en contenedores limpios y no esté contaminada de agua o materia extraña. SMU25580 Gasolina Gasolina recomendada: ZMU01710 Gasolina normal sin plomo con un oc- SMU25700 tanaje mínimo de 90 (N.O.R.) Requisitos de la batería SCM01060 Si se producen detonaciones o explosiones,...
  • Página 11 SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta ZMU04606 Los motores fueraborda Yamaha con la eti- 1. Diámetro de la hélice en pulgadas queta ilustrada o las unidades de control re- 2. Paso de la hélice en pulgadas 3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
  • Página 12 Información general ZMU01713 1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta...
  • Página 13 Componentes básicos SMU25795 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. SMU25802 1. Capota superior Tanque de combustible 2. Cierre(s) de la capota superior Si su modelo está...
  • Página 14 Componentes básicos plir las disposiciones correspondientes SMU26180 Control remoto de las autoridades que emiten la licencia o La palanca del control remoto acciona el cam- aprobación. bio y el acelerador. Los interruptores eléctri- cos están montados en la caja del control remoto.
  • Página 15 Componentes básicos NOTA: El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completamente cerrado. 1. Punto muerto “ ” 2.
  • Página 16 Componentes básicos rápidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada. Cuando desee una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado.
  • Página 17 Componentes básicos SMU26151 Interruptor de elevación y trimado del motor en la bandeja motor El interruptor de elevación y trimado del motor está situado en el costado de la bandeja mo- tor. Al pulsar el interruptor “ ” (hacia arriba), se pone en condición de máximo trimado el motor fueraborda y a continuación se eleva.
  • Página 18 Componentes básicos SMU26241 Aleta de compensación con ánodo La aleta de compensación debe ajustarse para poder girar el control de la dirección a la derecha o a la izquierda aplicando la misma fuerza. SWM00840 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- ZMU02525 bierno del barco.
  • Página 19 Componentes básicos SMU26382 Cierre de la capota superior (tipo de tracción hacia arriba) Para desmontar la capota superior, tire hacia arriba del(de los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, asegúre- se de que encaja correctamente en el obtura- dor de goma.
  • Página 20 Componentes básicos SMU26581 NOTA: Indicador de alarma de Los indicadores de aviso del separador de sobretemperatura (tipo digital) agua y de avería del motor sólo funcionan Si la temperatura del motor aumenta excesi- cuando el motor está equipado con las funcio- vamente, el indicador de alarma empezará...
  • Página 21 Componentes básicos Si el ángulo de trimado de su motor excede NOTA: el margen de trabajo de trimado, parpadea- Después de activar por vez primera el inte- rá el segmento superior en el display del in- rruptor principal, aparecen como prueba to- dicador de trimado.
  • Página 22 La distancia recorrida se mantiene en la En este caso, el motor no funcionará co- memoria con la alimentación de la batería. rrectamente. Consulte inmediatamente a Los datos almacenados se pierden si se un concesionario Yamaha. desconecta la batería. SMU26700 Reloj Pulse repetidamente el botón “...
  • Página 23 El sensor del depósito de combustible de Yamaha difiere de los sensores conven- cionales. El incorrecto ajuste del selector en el indicador dará falsas lecturas. Con- sulte a su concesionario Yamaha sobre el ajuste correcto del selector. NOTA: La lectura del nivel de combustible puede ver- 1.
  • Página 24 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Con- sulte a su concesionario Yamaha si no pu- Si se hubiera activado el sistema de alarma, diera localizarse y corregirse el problema. pare el motor y compruebe la entrada del agua de refrigeración para ver si está...
  • Página 25 En este caso, el motor no fun- aceite se iluminará. cionará correctamente. Consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. ZMU01828 El zumbador sonará. ZMU01759 1. Indicador de aviso de avería del motor Si se hubiera activado el sistema de alarma, pare el motor tan pronto como sea seguro ha- cerlo así.
  • Página 26 Funcionamiento SMU26901 rrecto depende parcialmente de la Instalación experiencia y de la combinación especí- SCM00110 fica de barco y motor. PRECAUCIÓN: La altura incorrecta del motor o los obstá- SWM00830 ADVERTENCIA culos para el suave desplazamiento sobre El montaje incorrecto del motor fuerabor- el agua (como podría ser el diseño o con- da podría dar lugar a condiciones peligro- dición del barco, o accesorios como esca-...
  • Página 27 óptima del motor. Para más información tos seguidos. sobre la determinación de la altura correcta Después de las 10 primeras horas: del motor, consulte a su concesionario Utilice el motor normalmente. Yamaha o al fabricante del barco.
  • Página 28 (no inclinado). bien apretadas (si está instalado un depósi- Saque la sonda de aceite y límpiela. to de combustible de Yamaha o un tanque Introduzca completamente la sonda de de barco). nivel y sáquela de nuevo.
  • Página 29 Funcionamiento Cierre bien la tapa después de llenar el tanque. Limpie todo combustible derra- mado. Capacidad del depósito de combustible: 25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal) ZMU04257 1. Sonda de nivel ZMU04047 SMU27450 Funcionamiento del motor SMU27461 Alimentación de combustible (depósito portátil) SWM00420 1.
  • Página 30 Funcionamiento bien ventiladas las zonas de la caseta y NOTA: de la cabina. Evite bloquear las salidas Durante el funcionamiento del motor, coloque de escape. el tanque horizontalmente ya que, de lo con- trario, no podrá extraerse el combustible del Si hay un suspiro del tanque en la tapa mismo.
  • Página 31 Funcionamiento Fije el cable del interruptor de parada del NOTA: motor a un lugar seguro de su ropa, o a Usuarios de dobles motores: Si se activa el su brazo o pierna. A continuación, instale interruptor principal, suena el zumbador du- la placa de bloqueo del otro extremo del rante unos pocos segundos y después se de- cable en el interruptor de parada del mo-...
  • Página 32 Si el motor no arrancase ración están bloqueados. Consulte a su después de intentarlo durante 5 segun- concesionario Yamaha si no pudiera lo- dos, vuelva a poner el interruptor princi- calizarse y corregirse el problema. pal en “...
  • Página 33 Funcionamiento SMU27763 Modelos con control remoto Avante (modelos con mando popero y Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en control remoto) punto muerto (si está instalado) y desplace Modelos con control popero rápida y firmemente la palanca de control re- Ponga el puño del acelerador en la posi- moto desde punto muerto a marcha atrás.
  • Página 34 Funcionamiento Apriete el suspiro del tanque en el tapón pieza a ser inestable o difícil de gobernar, del tanque de combustible (si está insta- aminore la velocidad y/o reajuste el ángu- lado). lo de trimado. ZMU02041 Quite la llave si se deja inatendido el bar- NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y quitando la placa de bloqueo del inte-...
  • Página 35 Funcionamiento problemas de control. Un ángulo de tri- NOTA: mado incorrecto puede ser causa de Para ajustar el ángulo de trimado estando el pérdida de control. barco en movimiento, utilice el interruptor de Utilice sólo el interruptor de elevación elevación y trimado del motor situado en el del motor situado en la bandeja motor dispositivo de control remoto o en el mando (si está...
  • Página 36 Funcionamiento con lo que se reduce aún más el rendimiento, SMU27933 Elevación y bajada y el barco puede “aproar-apopar” (saltos en el Si el motor se mantiene parado durante algún agua), acción que podría provocar el lanza- tiempo o si el barco estuviera amarrado en miento por la borda del operador y de los pa- aguas poco profundas, debe elevarse el mo- sajeros.
  • Página 37 Funcionamiento SMU28005 Procedimiento de elevación Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica Ponga la palanca del control remoto / la palanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU04232 Empuje la varilla de soporte del motor elevado en el soporte de fijación, o tire del soporte del motor elevado hacia us- ted para dar apoyo al motor.
  • Página 38 Funcionamiento SCM00250 PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer completamente las varillas de trimado durante el amarre. Esto protege a las varillas contra la adherencia marina y la corrosión que podrían dañar al mecanismo de elevación y trimado del motor. SMU28053 ZMU01936 Procedimiento de bajada Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica Pulse el interruptor de elevación hidráuli-...
  • Página 39 Para las instrucciones de lavado del sistema en punto muerto. de refrigeración, vea la página 35. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar el kit opcional de bomba cromada de agua si utiliza el motor fueraborda en aguas turbias (fangosas).
  • Página 40 Mantenimiento SMU28216 Sistema de arranque: Especificaciones Eléctrico Dimensión: Sistema de carburación para el arranque: Inyección electrónica de combustible Longitud total: Holgura de la válvula (motor frío) ADM: 817 mm (32.2 in) 0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in) Anchura total: Holgura de la válvula (motor frío) ESC: 479 mm (18.9 in) 0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in) Altura total L:...
  • Página 41 NO llene el depósito de combustible a la motor fueraborda a un concesionario autori- capacidad máxima. La gasolina se ex- zado de Yamaha antes de proceder a su al- pande considerablemente al calentarse macenamiento con el fin de realizar las y puede acumular presión en dicho de-...
  • Página 42 Mantenimiento trario podrá penetrar agua en el cilindro por sobretemperatura. Antes de arrancar a través de la salida de escape y causar el motor, cerciórese de suministrar agua a problemas en el motor. los conductos del agua de refrigeración. Almacene el motor fueraborda en un lu- SCM00310 gar seco y bien ventilado, resguardado PRECAUCIÓN:...
  • Página 43 A continua- NOTA: ción, apriete el tornillo de drenaje. Su concesionario Yamaha puede suministrar- le un conector de lavado. SMU28400 Lubricación (excepto modelos de inyección de aceite) Engrase las roscas de las bujías e instale...
  • Página 44 Mantenimiento La sustitución del sello debe hacerla un MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- concesionario autorizado de Yamaha an- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS tes de utilizarlo. NIÑOS. Aplique grasa a todos los engrasadores. Las baterías varían entre los distintos fabri- Para más detalles, vea la página 42.
  • Página 45 Puede disponer de que la manguera quede colgando libre- una pintura de retoque en su concesionario mente durante el trabajo normal. Puede fu- Yamaha. garse agua por el conector en lugar de...
  • Página 46 Las piezas fungibles o consumibles y los lubricantes pierden su eficacia con el tiempo y por el uso normal al margen del período de garantía. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
  • Página 47 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Puntos de engrase Engrase Velocidad de ralentí Inspección / ajuste (modelos EFI) PCV (Válvula regula- Inspección dora de presión) Unidad de elevación y Inspección trimado...
  • Página 48 500 horas. SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU04266 La bujía es un importante componente del SMU28951 Limpieza y ajuste de la bujía...
  • Página 49 2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe Huelgo de la bujía: algún problema, su concesionario Yamaha u 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente.
  • Página 50 Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Saque la malla filtrante y lávela en disol- No realice este procedimiento estando vente. Deje secar. Inspeccione esa malla el motor caliente o en funcionamiento.
  • Página 51 Yamaha o a otro mecánico cualificado. Mantenga las manos, el cabello y la ropa Verifique si la velocidad de ralentí está a distancia del volante y de otras piezas regulada al valor especificado.
  • Página 52 Mantenimiento SMU29073 Cambio del aceite de motor SWM00760 ADVERTENCIA Evite vaciar el aceite del motor inmedia- tamente después de parar el motor. El aceite estará caliente y debe manipular- se con cuidado para evitar posibles que- maduras. Asegúrese de que el motor fueraborda ZMU04270 está...
  • Página 53 Mantenimiento podría ser causa de serios daños al motor. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si no Si no se dispone de llave dinamométrica para pudiera localizarse y corregirse el proble- instalar el tornillo de drenaje, apriételo con la mano hasta el momento exacto en que la jun- ta haga contacto con la superficie del orificio Pare el motor y espere 3 minutos.
  • Página 54 SWM00430 del cilindro elevador funciona suavemen- ADVERTENCIA No pase nunca bajo la cola mientras el NOTA: motor esté elevado, aunque esté blo- Consulte a su concesionario Yamaha si algo queado el soporte del motor elevado. no funciona normalmente.
  • Página 55 Mantenimiento SMU29171 Comprobación de la hélice SWM00321 ADVERTENCIA Podría sufrir serios daños si el motor arrancase accidentalmente estando cerca de la hélice. Antes de la inspección, extracción o ins- talación de la hélice, saque de las bujías sus pipetas. Además, ponga el control ZMU01897 del inversor en punto muerto, ponga el Puntos de comprobación...
  • Página 56 (si está instalado). Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale en el eje de la hélice la arandela de empuje y la hélice.
  • Página 57 Consulte a un concesionario No pase nunca bajo la cola mientras el Yamaha para reparar los sellos de la cola. motor esté elevado, aunque esté blo- queado el soporte o la varilla del motor NOTA: elevado.
  • Página 58 Inspección y sustitución del (de los) que pueda derramarse. ánodo(s) Vuelva a montar con cuidado el tanque Los motores fueraborda Yamaha están prote- de combustible. El montaje incorrecto gidos contra la corrosión con ánodos fungi- podría ser causa de fugas de combusti- bles.
  • Página 59 Mantenimiento Beba grandes cantidades de agua o le- che, seguida de leche de magnesia, hue- vo batido o aceite vegetal. Requiera rápidamente la atención médica. Las baterías generan también gas hidró- geno explosivo; en consecuencia, tome siempre las siguientes medidas preventi- vas: Cargue las baterías en un lugar bien ventilado.
  • Página 60 NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuando cargue o recargue baterías. 1. Cable rojo SMU29331 2. Cable negro Conexión de la batería...
  • Página 61 Mantenimiento SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adherencias marinas. Si fuera necesario, el fondo del bar- co puede revestirse con una pintura antiadhe- rente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas.
  • Página 62 P. ¿Está el combustible contaminado o dete- y cubre todos los motores fueraborda riorado? Yamaha. Por consiguiente, algunos elemen- R. Llene el tanque con combustible limpio y tos pueden no ser aplicables a su modelo. nuevo.
  • Página 63 Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
  • Página 64 P. ¿Está obstruido el carburador? R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo R. Solicite el servicio de un concesionario especificado. Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? P. ¿Está incorrectamente conectado el co- R. Solicite el servicio de un concesionario nector de gasolina? Yamaha.
  • Página 65 R. Localice y corrija la causa de la alarma. dido? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con ad- Yamaha. herencia marina? R. Limpie el fondo del barco. P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi- cado? P.
  • Página 66 R. Quite y limpie la hélice. Exista o no daño, regrese despacio y con cuidado al puerto más próximo. P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- Haga que un concesionario Yamaha ins- tor? peccione el motor fueraborda antes de R. Apriete el perno.
  • Página 67 Corrección de averías Afloje el tornillo de la válvula manual gi- rándolo en sentido antihorario hasta que haga tope. ZMU04249 1. Tornillo de la válvula manual Ponga el motor en la posición deseada y, a continuación, apriete el tornillo de la válvula manual girándolo en sentido ho- rario.
  • Página 68 Corrección de averías cualquier otro caso, el barco podría SMU30650 Motor para arranque de emergencia arrancar inesperadamente y moverse, Retire la capota superior. provocando un accidente. Levante la parte posterior de la tapa del Fije el cable del interruptor de parada del volante y tire de ella hacia adelante para motor a un lugar seguro de su ropa, o a retirarla.
  • Página 69 Si es necesario, gencia. repita el procedimiento. Lleve el motor fueraborda a un concesio- nario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el mo- tor fueraborda mientras no haya sido ins- peccionado completamente.
  • Página 70 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Octubre 2004–1.4 × 1 CR Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

F100d