Página 1
F115A FL115A MANUAL DEL PROPIETARIO 68V-28199-76-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 ánodo ..........14 Soporte del motor elevado para Registro de números de identificación ......... 1 modelos de elevación y trimado Número de serie del motor del motor o de elevación fueraborda ........1 hidráulica........
Página 6
Tabla de contenido Procedimiento para modelos de 4 inyección de aceite) ...... 49 tiempos ......... 28 Cuidado de la batería ...... 49 Comprobaciones antes del Lavado del motor ......49 arranque ........29 Limpieza del motor fueraborda ..50 Combustible ........29 Comprobación de la superficie Controles.........
Página 7
Tabla de contenido emergencia ......... 71 Daño por impacto......71 Funcionamiento con un solo motor..........71 Sustitución del fusible ..... 72 La elevación y trimado de motor / la elevación hidráulica no funciona... 72 El arranque no funciona ....73 Motor para arranque de emergencia ........
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
Un tipo incorrecto de hélice podría hacer Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- que el barco se desplazase en una direc- ducto. Yamaha recomienda consultar al ción imprevista, provocando un acciden- concesionario sobre la eliminación del producto.
Información general SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.) MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! No fume cuando reposte y manténgase Si se producen detonaciones o explosiones, a distancia de chispas, llamas u otras utilice una marca distinta de gasolina o gaso-...
Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 61. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F115A, FL115A ZMU04775 1. Capota superior 13. Panel de interruptores (para uso con tipo de bitácora)*...
Componentes básicos aproximadamente 35° (se nota un punto de retenida). Al desplazar más la palanca, se abre el acelerador y el motor empieza a ace- lerarse. 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Palanca del control remoto 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4.
Componentes básicos SMU26201 2. Completamente cerrado Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- SMU26232 Acelerador en punto muerto pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- queo en punto muerto.
Componentes básicos sea necesario. SMU25961 Indicador del acelerador SMU25922 Palanca de cambio de marcha La curva de consumo de combustible en el Al tirar de la palanca de cambio de marcha indicador del acelerador muestra la cantidad hacia usted, se pone el motor en marcha relativa de combustible consumido para avante, lo que hace que el barco se mueva cada posición de las válvulas aceleradoras.
Componentes básicos antihorario. del acelerador deseado. SWM00030 SMU25990 Interruptor del cable de parada del ADVERTENCIA motor No apriete excesivamente el regulador de Para que el motor funcione, la placa de blo- fricción. Si encuentra mucha resistencia, queo debe fijarse al interruptor de parada del puede ser difícil mover la palanca o el motor.
Componentes básicos SMU26001 Botón de parada del motor Para abrir el circuito de encendido y parar el motor, pulse este botón. 1. Cable 2. Placa de bloqueo SMU26090 START START Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación.
Componentes básicos tor fueraborda poniéndose en mínimo trima- do. Al soltar el interruptor, el motor fueraborda se para en la posición en que se encuentra en ese momento. NOTA: Para instrucciones sobre el uso del interrup- tor de elevación y trimado del motor, vea las páginas 37 y 39.
Componentes básicos posición en que se encuentra en ese mo- tor fueraborda poniéndose en mínimo trima- mento. do. Al soltar el interruptor, el motor SWM01030 fueraborda se para en la posición en que se ADVERTENCIA encuentra en ese momento. Utilice el interruptor de elevación y trima- do del motor situado en la bandeja motor únicamente cuando el barco esté...
Componentes básicos aleta de compensación. SMU26340 Soporte del motor elevado para Si el barco tiende a desviarse a la izquierda modelos de elevación y trimado del (costado de babor), gire el extremo posterior motor o de elevación hidráulica de la aleta de compensación al costado de Para mantener el motor fueraborda en la po- babor, “A”...
Componentes básicos ZMU04226 SMU26491 1. Cierre(s) de la capota superior Tacómetro digital El tacómetro muestra la velocidad del motor SMU26460 Dispositivo de lavado y tiene las siguientes funciones. Este dispositivo se utiliza para limpiar los NOTA: conductos del agua de refrigeración del mo- Todos los segmentos del display se iluminan tor utilizando una manguera de jardín y agua momentáneamente cuando se activa el inte-...
Componentes básicos agua y de avería del motor sólo funcionan parpadear. Para más información sobre la cuando el motor está equipado con las fun- lectura del indicador, vea la página 24. ciones apropiadas. SCM00050 PRECAUCIÓN: SMU26521 No siga haciendo funcionar el motor si se Indicador de aviso de baja presión ha activado el indicador de alarma de so- del aceite...
Componentes básicos rruptor principal, aparecen como prueba to- del indicador de trimado. dos los segmentos del display. Al cabo de unos pocos segundos, el indicador cambia a funcionamiento normal. Observe el indica- dor cuando active el interruptor principal para asegurarse de que aparecen todos los segmentos.
En este caso, el motor no funcionará co- seleccionada para el velocímetro. rrectamente. Consulte inmediatamente a La distancia recorrida se mantiene en la un concesionario Yamaha. memoria con la alimentación de la batería. Los datos almacenados se pierden si se desconecta la batería.
Componentes básicos SMU26700 en el indicador dará falsas lecturas. Con- Reloj sulte a su concesionario Yamaha sobre el Pulse repetidamente el botón “ ” (modo) ajuste correcto del selector. hasta que el indicador en la esfera del medi- NOTA: dor señale “...
Observe el indica- Para la carga de la batería, consulte a su dor cuando active el interruptor principal concesionario Yamaha. para asegurarse de que aparecen todos los segmentos. SMU26750 Medidor de flujo de combustible...
Componentes básicos ZMU01749 Utilice el botón “ ” (ajuste) para girar el dis- 1. Selector play de flujo de combustible en el siguiente El medidor de consumo de combustible y orden: el de ahorro de combustible indicarán la Pulse el botón “ ”...
(combustible para invierno o verano y can- ZMU01753 tidad de aditivos). El velocímetro digital y el administrador del combustible Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua a popa del barco. Esta distancia puede va-...
Sistema de aviso SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. START START Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU30340 Alarma de sobretemperatura (dos ZMU04584 motores)
Si el ni- mente, se activará el dispositivo de alarma. vel de aceite es correcto, consulte a su con- Activación del dispositivo de alarma cesionario Yamaha. La velocidad del motor se reducirá auto- SCM00100 máticamente a 2000–3500 rpm.
(tacómetro digital). Cuando se detecta mal funcionamiento del motor, parpadea el indicador de aviso de avería del motor. En este caso, el motor no funcionará correctamente. Consulte inme- diatamente a un concesionario Yamaha. ZMU04651 El zumbador sonará. ZMU01759 START START 1.
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
óptima del motor. Para más infor- mación sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- 1. Línea central (línea de quilla)
Compruebe el nivel de aceite con la son- bien apretadas (si está instalado un depó- da de nivel para asegurarse de que el ni- sito de combustible de Yamaha o un tan- vel queda entre las marcas superior e que de barco).
Funcionamiento hasta el nivel especificado. tible. Cierre bien la tapa después de llenar el tanque. Limpie todo combustible derra- mado. SMU27450 Funcionamiento del motor SMU27480 Alimentación de combustible SWM00420 ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, asegúrese ZMU04257 de que el barco está bien amarrado y 1.
Funcionamiento o a su brazo o pierna mientras está en funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal.
Página 39
Funcionamiento Ponga el interruptor principal en “ ” ligeramente el acelerador e intente volver (arranque) y manténgalo en esa posi- a arrancar el motor. Si el motor sigue sin ción durante un máximo de 5 segundos. arrancar, vea la página 67. SMU27624 Modelos de arranque eléctrico y con con- trol remoto...
Página 40
Funcionamiento rada del motor. Ponga el interruptor principal en la posi- ción “ ” (activado). SWM00120 ADVERTENCIA NOTA: Fije el cable del interruptor de parada Usuarios de dobles motores: Si se activa el del motor a un lugar seguro de su ropa, interruptor principal, suena el zumbador du- o a su brazo o pierna mientras está...
Consulte a su concesionario principal en “ ” (activado), espere 10 Yamaha si no pudiera localizarse y co- segundos y vuelva a intentar el arran- rregirse el problema. que. SMU27670...
Funcionamiento ción completamente cerrado. ZMU04597 SMU27784 Marcha atrás (modelos con bloqueo Desplace rápida y firmemente la palan- automático de marcha atrás y ca de cambio de marcha desde punto elevación y trimado del motor) muerto a avante. SWM00190 ADVERTENCIA Cuando esté en marcha atrás, vaya des- pacio.
Funcionamiento da del motor inmediatamente después de haber estado funcionando a alta velocidad. SMU27844 Procedimiento Pulse y mantenga el botón de parada del motor o ponga el interruptor principal en “ ” (desactivado). Modelos con control remoto Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está...
Funcionamiento de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco empieza a ser inestable o difícil de gober- nar, aminore la velocidad y/o reajuste el ángulo de trimado.
Funcionamiento porte de fijación. Tenga cuidado cuando intente por vez primera una posición de trimado. Au- mente gradualmente la velocidad y ob- serve si hay señales de inestabilidad o problemas de control. Un ángulo de tri- mado incorrecto puede ser causa de pérdida de control.
Funcionamiento do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximada- mente entre 3 y 5 grados. Cuando el barco está apopado, puede tener más tendencia cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado.
Funcionamiento motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa contra daños por colisión con obstá- culos, además de reducir la corrosión salina. SWM00220 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda cuan- do lo suba y baje; tenga también cuidado para que no quede cogida alguna parte ZMU03196 del cuerpo entre la unidad de transmisión...
Página 48
Funcionamiento Empuje la varilla de soporte del motor elevado en el soporte de fijación, o tire del soporte del motor elevado hacia us- ted para dar apoyo al motor. ZMU03449 SWM00260 ADVERTENCIA Después de elevar el motor fueraborda, cerciórese de darle apoyo con la varilla o el soporte del motor elevado.
Funcionamiento ZMU01936 ZMU03452 SMU28053 Procedimiento de bajada Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación hidráulica Pulse el interruptor de elevación hidráu- lica / elevación y trimado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fuera- borda quede apoyado en el vástago de elevación y queden libres la varilla de ZMU04603...
Funcionamiento SMU28060 Navegación en aguas poco profundas El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SMU28090 Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación ZMU03525 hidráulica El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 46. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar el kit opcional de bomba cromada de agua (no disponible para algunos modelos) si uti- ZMU04602 liza el motor fueraborda en aguas turbias (fangosas).
Mantenimiento SMU28217 LFR6A-11 Especificaciones Huelgo de la bujía: Dimensión: 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) Longitud total: Sistema de control: 825 mm (32.5 in) Control remoto Anchura total: Sistema de arranque: 498 mm (19.6 in) Eléctrico Altura total L: Sistema de carburación para el arranque: F115AET 1609 mm (63.3 in) Inyección electrónica de combustible Altura total X:...
Las fugas de combustible son un peli- de popa. Consulte a su concesionario gro de incendio. Cuando transporte y Yamaha para más detalles. almacene el motor fueraborda, cierre el suspiro del tanque y la llave del com- bustible para evitar fugas de combusti- ble.
Yamaha antes de proceder a su almacena- Retire la capota superior y la hélice. miento con el fin de realizar las revisiones Instale el conector de lavado sobre la oportunas.
Página 55
Si se activa el indicador de alarma de so- geración del motor. Limpie bien el cuer- bretemperatura, pare el motor y consulte a su concesionario Yamaha. 13. Si no se dispone de “aceite para nebuli- Haga funcionar el motor a ralentí rápido zación”, quite la(s) bujía(s).
Requiera NOTA: rápidamente la atención médica. Su concesionario Yamaha puede suminis- Las baterías generan también gas hidró- trarle un conector de lavado. geno explosivo; en consecuencia, tome SMU28400 siempre las siguientes medidas preventi- Lubricación (excepto modelos de...
Mantenimiento después del funcionamiento para que el la- Corte el agua y desconecte la manguera vado sea más perfecto. de jardín. SCM01530 Al terminar el lavado, vuelva a instalar el PRECAUCIÓN: conector de la manguera de jardín en el No realice este procedimiento estando el racor de la bandeja motor.
SMU28510 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- camente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equivalentes. Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua limpia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F115A, FL115A ZMU04266 SMU28952 de admisión o problema de carburación en Limpieza y ajuste de la bujía ese cilindro.
2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe Huelgo de la bujía: algún problema, su concesionario Yamaha u 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente.
Manténgase a distancia de chis- rán el depósito portátil de combustible pas, cigarrillos, llamas u otras fuentes de Yamaha u otros tanques de combus- de encendido. tible. Por este procedimiento se puede derra- mar algo de combustible. Recójalo con un trapo.
Si tiene dificultad para NOTA: verificar la velocidad de ralentí, consulte a su Cambie el aceite de motor cuando todavía concesionario Yamaha o a otro mecánico esté caliente el aceite. cualificado. Ponga el motor fueraborda en posición...
Página 65
Mantenimiento vertical (no inclinado). NOTA: Si no se dispone de llave dinamométrica para instalar el tornillo de drenaje, apriételo con la mano hasta el momento exacto en que la junta haga contacto con la superficie del orificio de drenaje. A continuación, dé 1/ 4 a 1/2 vuelta más.
ños al motor. Consulte a su concesiona- rio Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el problema. Pare el motor y espere 3 minutos. Vuel- va a verificar el nivel de aceite con la...
Página 67
Baje el motor fueraborda. Compruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado funcionan suavemente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente.
Mantenimiento SMU29171 Comprobación de la hélice SWM00321 ADVERTENCIA Podría sufrir serios daños si el motor arrancase accidentalmente estando cer- ca de la hélice. Antes de la inspección, extracción o instalación de la hélice, saque de las bujías sus pipetas. Además, ponga el ZMU01897 control del inversor en punto muerto, Puntos de comprobación...
Si no se hace así, la hélice podría salirse durante el funcionamiento y perderse. Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale en el eje de la hélice la arandela de empuje y la hélice.
No pase nunca bajo la cola mientras el engranajes. Consulte a un concesionario motor esté elevado, aunque esté blo- Yamaha para reparar los sellos de la cola. queado el soporte o la varilla del motor elevado. Podrían producirse graves le-...
Introduzca y apriete el tornillo de drena- je del aceite para engranajes. SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- ZMU04008 gibles. Inspeccione periódicamente ánodos exteriores.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- NOTA: TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Consulte a su concesionario Yamaha cuan- NIÑOS. do cargue o recargue baterías. SCM00360 SMU29331 PRECAUCIÓN: Conexión de la batería...
Comprobación de la capota superior Compruebe el conector de la capota supe- rior empujándolo con ambas manos. Si está suelto, haga que lo repare su concesionario Yamaha. SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 75
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 76
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 77
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
NOTA: Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible, consulte concesionario Yamaha. ZMU04280 1. Extractor de fusibles SMU29522 La elevación y trimado de motor / la elevación hidráulica no funciona Si el motor no se puede descender o elevar...
Corrección de averías con la elevación y trimado de motor / la ele- de realizar la reparación oportuna. vación hidráulica porque la batería no está Cuando se usa el cabo de arranque de cargada o existe un fallo en la unidad de ele- emergencia para poner en marcha el vación y trimado de motor / la unidad de ele- motor, no funciona el dispositivo de...
Corrección de averías miento el motor. No toque la bobina de encendido, el ca- ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni otros componentes eléctricos cuando arranque o tenga en funcionamiento el motor. Podría sufrir una descarga eléc- trica.
Corrección de averías Tire derecho y enérgicamente del cabo Lleve el motor fueraborda a un conce- para arrancar el motor. Si es necesario, sionario Yamaha lo más pronto posible. repita el procedimiento. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2005–0.4 × 1 ! Impreso en papel reciclado...