Fisher-Price 74532 Manual De Usuario página 7

e ASSEMBLY
8
e Cap Nut
f Écrou borgne
S Tuerca ciega
P Capa de Proteção
e Front Axle
f Essieu avant
S Eje delantero
P Eixo Dianteiro
e • Fit a round bushing, barrel side down, onto the end of the left front
axle, as shown.
• Fit a cap nut onto the end of the left front axle and tap the cap nut
with a hammer.
• Pull on the wheel to be sure the cap nut is secure.
f • Glisser une bague ronde, le côté saillant en premier, sur l'extrémité
de l'essieu avant, comme illustré.
• Fixer un écrou borgne à l'extrémité de l'essieu avant gauche et
frapper l'écrou borgne avec un marteau.
• Tirer sur la roue pour s'assurer que l'écrou borgne est solidement fixé.
S • Introducir un cojinete redondo, con el lado del barril para abajo, en el
extremo del eje delantero izquierdo, como se muestra.
• Introducir una tuerca ciega en el extremo del eje delantero izquierdo
y golpear la tuerca ciega con un martillo.
• Tirar de la rueda para cerciorarse de que la tuerca ciega esté
bien asegurada.
P • Coloque o mancal circular, com o lado cilíndrico primeiro, na
extremidade do eixo dianteiro esquerdo, conforme mostra a figura.
• Coloque a capa de proteção na extremidade do eixo dianteiro
esquerdo e bata com um martelo.
• Puxe a roda para certificar-se que a capa de proteção esteja
adequadamente colocada e segura.
9
e • Turn the frame upright.
• Lift the front end of the frame to locate the A and B marking.
The right front axle inserts into the hole marked A and the left
front axle inserts into the hole marked B.
• Slide a large washer onto the left front axle B.
• Insert the left front axle B up into the frame hole marked B.
f • Remettre le châssis debout.
• Soulever le devant du châssis pour trouver les repères A et B.
L'essieu avant droit doit être inséré dans le trou marqué d'un A,
et l'essieu avant gauche, dans le trou marqué d'un B.
f ASSEMBLAGE
e Barrel Side
f Côté saillant
S Lado del barril
P Lado Cilíndrico
e Round Bushing
f Bague ronde
S Cojinetes redondo
P Mancal Circular
e Round Bushing
f Bague ronde
S Cojinetes redondo
P Mancal Circular
e Frame
e Hole
f Châssis
f Ouverture
S Armazón
S Orificio
P Estrutura
P Orifício
e Large Washer
f Grosse rondelle
S Arandela grande
P Arruela Grande
e Left Front Axle B
f Essieu avant gauche B
S Eje delantero izquierdo B
P Eixo Dianteiro Esquerdo B
S MONTAJE
• Glisser une grosse rondelle sur l'essieu avant gauche B.
• Insérer vers le haut l'essieu avant gauche B dans le trou du châssis
marqué d'un B.
S • Colocar el armazón en posición vertical.
• Levantar el extremo delantero del armazón para localizar las marcas
A y B. El eje delantero derecho se inserta en el orificio marcado con
una A y el eje delantero izquierdo se inserta en el orificio marcado
con una B.
• Introducir una arandela grande en el eje delantero izquierdo B.
• Introducir el eje delantero izquierdo B en el orificio del armazón
marcado con una B.
P • Vire a estrutura para cima.
• Levante a extremidade frontal da estrutura e localize as marcas A
e B. O eixo dianteiro direito é inserido no orifício com a marca A
e o eixo dianteiro esquerdo é inserido no orifício com a marca B.
• Encaixe uma arruela grande no eixo dianteiro esquerdo B.
• Insira o eixo dianteiro esquerdo B no orifício da estrutura com a
marca B.
10
e • Place a cap nut on the end of the left front axle B. Tap the cap
nut with a hammer to secure the cap nut on the end of the left
front axle B.
• Repeat steps 7 - 10 to assemble the right front axle A, washers,
bushings, wheel, and cap nuts to the right side of the frame.
f • Fixer un écrou borgne à l'extrémité de l'essieu avant gauche B.
Frapper l'écrou borgne avec un marteau pour bien le fixer B.
• Répéter les étapes 7 à 10 pour assembler l'essieu avant droit A,
les rondelles, les bagues, la roue et les écrous borgnes au côté
droit du châssis.
S • Colocar una tuerca ciega en el extremo del eje delantero izquierdo B.
Golpear la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo del
eje delantero izquierdo B.
• Repetir los pasos 7 a 10 para montar el eje delantero derecho A,
arandelas, coijnetes, rueda y tuercas ciegas en el costado derecho
del armazón.
P • Coloque uma capa de proteção na extremidade do eixo dianteiro
esquerdo B. Use o martelo para encaixar a capa de proteção na
extremidade do eixo dianteiro esquerdo B.
• Repita o os passos 7 a 10 para montar o eixo dianteiro direito A,
arruelas, mancais, roda e capas de proteção no lado direito
da estrutura.
7
P MONTAGEM
e Cap Nut
f Écrou borgne
S Tuerca ciega
P Capa de Proteção
e Left Front Axle B
f Essieu avant gauche B
S Eje delantero izquierdo B
P Eixo Dianteiro Esquerdo B
loading