e ASSEMBLY
3
e Rear Axle
f Essieu arrière
S Eje trasero
P Eixo Traseiro
e Wheel
e Large Washer
f Roue
f Grosse rondelle
S Rueda
S Arandela grande
P Roda
P Arruela Grande
e Long Bushing
f Bague longue
S Cojinetes largo
P Mancal Longo
e Round
f Bague ronde
S Cojinetes
P Mancal
e • Slide a round bushing, ring side first,
onto the rear axle.
• Slide a wheel, X marking up, onto the rear axle.
• Slide a long bushing, ring end first, onto the rear axle.
• Slide a large washer onto the rear axle.
f • Glisser une bague ronde, le côté plat en premier, sur l'essieu arrière.
• Glisser une roue, le repère X sur le dessus, sur l'essieu arrière.
• Glisser une bague longue, l'extrémité rainurée en premier, sur
l'essieu arrière.
• Glisser une grosse rondelle sur l'essieu arrière.
S • Introducir un cojinete redondo, con el lado del aro primero, en el
eje trasero.
• Introducir una rueda, con la marca X para arriba, en el eje trasero.
• Introducir un cojinete largo, con el extremo del aro primero, en el
eje trasero.
• Introducir una arandela grande en el eje trasero.
P • Coloque um mancal circular, lado anelado primeiro, no eixo traseiro.
• Encaixe uma roda, com a marca X para cima, no eixo traseiro.
• Coloque um mancal longo, extremidade anelada primeiro, no
eixo traseiro.
• Encaixe uma arruela grande no eixo traseiro.
f ASSEMBLAGE
e Ring End
f Extrémité
rainurée
S Extremo
del aro
P Extremidade
Anelada
e Long Bushing
f Bague longue
S Cojinetes largo
P Mancal Longo
e X Marking
f Repère X
S Marca X
P Marca X
e X Marking
f Repère X
S Marca X
P Marca X
e Wheel
f Roue
Bushing
S Ruedas
P Rodas
redondo
e Ring Side
Circular
f Côté plat
S Extremo del aro
P Lado Anelado
e Round Bushing
f Bague ronde
S Cojinetes redondo
P Mancal Circular
S MONTAJE
e Frame
4
f Châssis
S Armazón
P Estrutura
e Rear Axle
f Essieu arrière
S Eje trasero
P Eixo Traseiro
e • Slide the rear axle through the six holes/slots in the rear end of
the frame.
f • Insérer l'essieu arrière dans les trous et les fentes (6 en tout) de la
partie arrière du châssis.
S • Introducir el eje trasero en los seis orificios/ranuras en el extremo
posterior del armazón.
P • Passe o eixo traseiro através dos seis orifícios da parte posterior
da estrutura.
e Long Side
f L'extrémité longue
5
S Costado largo
P Lado Longo
e Long Bushing
f Bague longue
S Cojinetes largo
P Mancal Longo
e Rear Axle
e Large Washer
f Essieu arrière
f Grosse rondelle
S Eje trasero
S Arandela grande
P Eixo Traseiro
P Arruela Grande
e • Fit a large washer onto the end of the rear axle.
• Slide a long bushing, long side first, onto the rear axle.
• Slide a wheel, X marking in, onto the rear axle.
f • Glisser une grosse rondelle sur l'extrémité de l'essieu arrière.
• Glisser une bague longue, l'extrémité longue en premier, sur
l'essieu arrière.
• Glisser une roue, le repère X vers l'intérieur, sur l'essieu arrière.
S • Ajustar una arandela grande en el extremo del eje trasero.
• Introducir un cojinete largo, con el costado largo primero, en el
eje trasero.
• Introducir una rueda, con la marca X para adentro, en el eje trasero.
P • Coloque uma arruela grande na extremidade do eixo traseiro.
• Coloque um mancal longo, lado longo primeiro, no eixo traseiro.
• Encaixe uma roda, com a marca X para dentro, no eixo traseiro.
5
P MONTAGEM
e X Marking
f Repère X
S Marca X
P Marca X
e Wheel
f Roue
S Ruedas
P Rodas
e Wheel
e X Marking
f Roue
f Repère X
S Rueda
S Marca X
P Roda
P Marca X
e Long Bushing
f Bague longue
S Cojinetes largo
P Mancal Longo