Petsafe Happy Ride PTV17-16896 Manual Del Usuario página 33

Help je hond in de fietskar door de opening aan de achter- of bovenkant. Bevestig de veiligheidsriem aan het tuigje
NL
van je hond en verstel de riem, zodat deze kort genoeg is om je hond veilig in de fietskar te houden. Gebruik altijd
de veiligheidsriem en sluit de achterkant met de rits voordat je een fietstochtje gaat maken. Doe rustig aan en geef je hond
complimentjes en snoepjes om hem te laten wennen aan rijden in de fietskar!
Con cuidado, ayude a su perro a subir al remolque a través de la puerta trasera o superior. Coloque la correa de seguridad
ES
en el arnés de su perro y ajústela para que sea lo suficientemente corta como para mantener a su perro asegurado dentro
del remolque. Use siempre la correa de seguridad y cierre la puerta trasera antes de dar un paseo. Tómeselo con calma
y ofrezca a su perro mimos y recompensas hasta que se acostumbre a ir en el remolque.
Aiuta con delicatezza il tuo cane a salire sul carrello dallo sportello posteriore o superiore. Aggancia la cinghia di sicurezza
IT
alla pettorina del tuo cane e accorciane la lunghezza in modo che il tuo amico a quattro zampe stia al sicuro all'interno del
carrello. Usa sempre la cinghia di sicurezza e chiudi con la cerniera lo sportello posteriore prima di fare un giro. Prenditela
con calma e incoraggia il tuo cane con lodi e croccantini, mentre vi abituate alle vostre avventure in bici.
Lassen Sie Ihren Hund behutsam über die hintere Öffnung des Anhängers einsteigen, oder setzen Sie ihn über die obere
DE
Öffnung in den Anhänger. Befestigen Sie den Haltegurt am Geschirr Ihres Hundes. Kürzen Sie den Gurt auf die erforderlich
Länge, damit Ihr Hund sicher im Anhänger gehalten wird. Benutzen Sie stets den Haltegurt, und verschließen Sie vor dem
Losfahren die hintere Reißverschlussöffnung. Gehen Sie es langsam an. Loben Sie Ihren Hund ausgiebig und belohnen
Sie ihn mit Leckerlis, während er sich an das Fahren im Anhänger gewöhnt.
Hjälp försiktigt hunden in i vagnen genom den bakre eller övre luckan. Fäst säkerhetsremmen i hundens sele och justera
SV
den så att den är tillräckligt kort för att hunden ska sitta tryggt och säkert i vagnen. Använd alltid säkerhetsremmen
och stäng den bakre luckan med dragkedjan innan du åker. Ta det försiktigt och se till att hunden får mycket beröm och
belöningar när du och din hund vänjer er vid att åka tillsammans!
Opasta koira varovasti peräkärryyn takaoven tai yläluukun kautta. Kiinnitä turvahihna koiran valjaisiin ja säädä se riittävän
FI
lyhyeksi, jotta koira pysyy turvallisesti peräkärryssä. Kiinnitä aina turvahihna ja sulje takaoven vetoketju ennen liikkeellä
lähtöä. Totuttele peräkärryyn rauhassa koiran kanssa ja anna koiralle runsaasti kehuja ja herkkupaloja, jotta koira tottuu
matkustamaan peräkärryssä.
Hjelp hunden forsiktig inn i vognen gjennom åpningen bak eller på toppen. Fest sikkerhetsstroppen til hundeselen, og juster
NO
lengden slik at den holder hunden trygt på plass inne i vognen. Alltid fest sikkerhetsstroppen og lukk åpningen bak før dere
drar på sykkeltur. Sykle langsomt og gi hunden masse ros og godbiter mens dere venner dere til å sykle sammen!
Hjælp forsigtigt din hund gennem den øverste eller bageste dør på traileren. Fastgør sikkerhedsremmen til hundens sele
DA
og justér den, så den er kort nok til at holde hunden sikkert på plads i traileren. Husk altid at anvende sikkerhedsstroppen,
og luk altid den bageste lynlås-dør, inden du kører en tur. Kør forsigtigt og giv en masse ros og godbidder, mens du og din
hund vænner jer til at køre sammen.
loading