Enlaces rápidos

Get started!
Commençons !
Aan de slag!
¡En marcha!
Inizio!
Auf geht's!
Kom igång!
Aloitetaan!
Kom i gang!
Kom godt i gang!
loading

Resumen de contenidos para Petsafe Happy Ride PTV17-16896

  • Página 1 Get started! Commençons ! Aan de slag! ¡En marcha! Inizio! Auf geht’s! Kom igång! Aloitetaan! Kom i gang! Kom godt i gang!
  • Página 2 DOG BICYCLE TRAILER REMORQUE DE VÉLO POUR CHIENS HONDENFIETSKAR REMOLQUE DE BICICLETA PARA PERROS RIMORCHIO BICI PER CANI FAHRRADANHÄNGER HUNDCYKELVAGN POLKUPYÖRÄN PERÄKÄRRY KOIRALLE HUNDEVOGN TIL SYKKEL HUNDE-CYKELTRAILER...
  • Página 3 Your best friend will be right behind you on your next adventure. Votre meilleur ami vous accompagne dans toutes vos aventures. Je beste vriend staat helemaal achter je volgende avontuur. Tu mejor amigo estará justo detrás de ti en tu próxima aventura. Porta il tuo amico con te nella tua prossima avventura.
  • Página 4 What you have Ce que vous avez Dit is wat je hebt Lo que tiene Di cosa disponi Das haben Sie Det här har du Sinulla on nämä Det du har Det har du...
  • Página 5: What You Need

    What you need Ce dont vous avez besoin Dit heb je nodig Lo que necesita Di cosa hai bisogno Das brauchen Sie Det här behöver du Tarvitset nämä Det du trenger Det skal du bruge...
  • Página 7 Remove the nut, bolt and locking pin from the tow bar mounting bracket on the bottom of the trailer. Leave the black plastic spacer in place. Retirez l’écrou, le boulon et la goupille de verrouillage de la plaque de fixation de la barre de remorquage sous la remorque. Laissez la pièce d’espacement en plastique noire telle quelle.
  • Página 9 Place the tow bar in the tow bar mounting bracket. Line up the holes at the end of the tow bar with the centre holes on the tow bar mounting bracket. Secure the tow bar with the nut, bolt and locking pin. The bolt should go through the centre holes.
  • Página 11 Insert the wheel mounting brackets into the ends of the square brace that runs under the back of the trailer. Make sure the wheel mounting brackets point toward the top of the trailer. Insérez les plaques de fixation des roues aux extrémités de l’entretoise carrée qui passe sous l’arrière de la remorque. Assurez-vous que les plaques de fixation des roues soient dirigées vers l’avant de la remorque.
  • Página 13 Secure the wheel mounting brackets to the trailer using the nuts, bolts and hex key provided. Use a wrench to hold the nuts while you tighten the bolts. Attachez les plaques de fixation des roues à la remorque à l’aide des écrous, des boulons et de la clé hexagonale fournis. Utilisez une clé...
  • Página 15 Turn the trailer over and raise the trailer side panels. Retournez la remorque et soulevez les panneaux latéraux. Draai de fietskar om en kantel de zijbeugels van de fietskar omhoog. Dé la vuelta al remolque y levante los paneles laterales del remolque. Capovolgi il carrello e solleva i pannelli laterali.
  • Página 16 Remove the two star knobs from the ends of the roof support rod. Position the roof support rod inside the trailer, between the top bars of the two side panels. Insert each star knob through the holes in the fabric cover and the top bar of the side panel, and into the threads on the end of the roof support rod.
  • Página 17 Verwijder de twee stervormige knoppen aan de uiteinden van de steunstang voor het dak. Plaats de steunstang voor het dak in de fietskar, tussen de bovenste stangen van de twee zijkanten. Steek de stervormige knoppen door de gaatjes in de stoffen bekleding, door de bovenstang van de zijkanten en in de schroefdraad aan het uiteinde van de steunstang van het dak.
  • Página 19 Remove the disposable black plastic cap from each wheel axle. While pressing the wheel lock button, insert each wheel axle into the round hole in the wheel mounting bracket. Release the wheel lock button to lock each wheel in place. Pull out on each wheel to confirm it is locked in place.
  • Página 21 Attach the two reflectors to the back of the trailer by inserting screws and washers through the holes in the fabric shell and into the holes in the back of the reflectors. Tighten with a screwdriver. Attachez les deux réflecteurs à l’arrière de la remorque en insérant les vis et les rondelles dans les trous de la protection en tissu et dans les trous à...
  • Página 23 Place the cushion on the floor of the trailer and attach the safety tether to one of the D-rings inside the trailer. Use a bicycle pump to inflate the tyres to the pressure level marked on each tyre. Placez le coussin sur le sol de la remorque et fixez l’attache de sécurité à l’un des anneaux en D à l’intérieur de la remorque. Utilisez une pompe à...
  • Página 25 Release the locking pin and remove the black hitch from the tow bar. Desserrez la goupille de verrouillage et retirez l’attache noire de la barre de remorquage. Ontgrendel de vergrendelingspin en verwijder de zwarte koppeling van de trekstang. Suelte el pasador de bloqueo y retire el enganche negro de la barra del remolque. Rilascia il perno di bloccaggio e rimuovi il gancio nero dalla barra di traino.
  • Página 26 Standard wheels Roues standards Standaardwielen Ruedas estándar Ruote standard Standardlaufrad Standardhjul Vakiopyörät Vanlige hjul Standardhjul Quick-release wheels Roues au démontage rapide Wielen met snelspanner Ruedas con cierre rápido Ruote a sgancio rapido Laufrad mit Schnellspanner Hjul med snabblås Pikairrotusmekanismilla varustetut pyörät Hjul med hurtigkobling Hjul med quicklock Attach the hitch to the left side of your bicycle’s rear wheel hub.
  • Página 27 Bevestig de koppeling aan de linkerkant van de naaf van het achterwiel van de fiets. De koppeling moet naar achteren en iets omlaag zijn gericht. • Voor standaardwielen verwijder je de moer van de as, plaats je de koppeling op de as en bevestig je de moer weer. •...
  • Página 29 With the trailer behind the bicycle, slide the end of the tow bar over the end of the hitch and secure it with the locking pin. Une fois la remorque positionnée derrière le vélo, glissez l’extrémité de la barre de remorquage sur l’extrémité de l’attache et fixez-la avec la goupille de verrouillage.
  • Página 31 Loop the black safety strap around the bicycle frame and clip it to the D-ring on the tow bar. Faites passer la sangle de sécurité noire autour du cadre du vélo et attachez-la à l’anneau en D de la barre de remorquage. Haal de zwarte veiligheidsriem door het fietsframe en bevestig deze aan de D-ring op de trekstang.
  • Página 32 Gently help your dog into the trailer through the rear or top door. Attach the safety tether to your dog’s harness and adjust it so that it is short enough to keep your dog secure and safe inside the trailer. Always use the safety tether and zip the rear door closed before going for a ride.
  • Página 33 Help je hond in de fietskar door de opening aan de achter- of bovenkant. Bevestig de veiligheidsriem aan het tuigje van je hond en verstel de riem, zodat deze kort genoeg is om je hond veilig in de fietskar te houden. Gebruik altijd de veiligheidsriem en sluit de achterkant met de rits voordat je een fietstochtje gaat maken.
  • Página 35 When it’s time to store the trailer, remove the locking pin and fold the tow bar under the trailer. Place the roof support rod and wheels inside the trailer, and fold down the side panels. Pour ranger la remorque, retirez la goupille de verrouillage et faites passer la barre de remorquage sous la remorque. Mettez la tige de support du toit et les roues à...
  • Página 36 Lad os hjælpe! 2 anni di garanzia 2 års garanti Per importanti informazioni sulla sicurezza, Se kundevejledningen for at få vigtig consulta la guida di assistenza clienti. information om sikkerhed. petsafe.com ©2020 Radio Systems Corporation • PTV17-16896, PTV17-16897 | JO400-2415-54/1...