Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 254

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5908206901
AusgabeNr.
5908206850
Rev.Nr.
25/03/2021
AB1900
Abbruchhammer
DE
Originalbedienungsanleitung
Demolition Hammer
GB
Translation of the original instructions
Marteau Burineur Piqueur
FR
Traduction des instructions d'origine
Martello demolitore
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Bontókalapács
HU
Eredeti útmutató
Demoliční kladivo
CZ
Překlad originálního návodu
Purustushaamer
EE
Tõlge algse juhiseid
Griovimo plaktukas
LT
Vertimo originali instrukcija;
Atskaldāmurs
LV
Tulkojums no lietošanas instrukcijas oriģināla
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Demolačné kladivo
SK
4
Preklad originálneho návodu
Čekić za razbijanje
HR
23
Prijevod izvornih uputa
Poravasara
FI
39
Käännös alkuperäisestä ohjeet
Nedbrydningshammer
DK
57
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Borrhammare
SE
74
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Młot wyburzeniowy
PL
91
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Martillo de demolición
ES
107
Traducción del manual de instrucciones original
Sloophamer
NL
123
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Martelo demolidor
PT
139
Tradução do manual de operação original
155
172
188
204
220
236
254
272
289
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Scheppach AB1900

  • Página 1 Art.Nr. 5908206901 AusgabeNr. 5908206850 Rev.Nr. 25/03/2021 AB1900 Abbruchhammer Demolačné kladivo Preklad originálneho návodu Originalbedienungsanleitung Demolition Hammer Čekić za razbijanje Translation of the original instructions Prijevod izvornih uputa Marteau Burineur Piqueur Poravasara Käännös alkuperäisestä ohjeet Traduction des instructions d’origine Martello demolitore...
  • Página 2 180° www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinwei- se lesen und beachten! Schutzhandschuhe tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen! Staubschutz tragen! Schutzklasse II 4 | DE www.scheppach.com...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    6. Technische Daten ..................12 7. Vor Inbetriebnahme ..................14 8. Betrieb......................15 9. Inbetriebnahme .....................15 10. Bedienungs- / Arbeitshinweise ..............16 11. Elektrischer Anschluss .................16 12. Wartung ......................18 13. Zubehör ......................19 14. Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 15. Störungsabhilfe .....................20 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Página 6: Einleitung

    1. Einleitung Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanweisung mit dem Gerät ver- traut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatz- teile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9: Arbeitsplatzsicherheit

    Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Página 10 Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. • Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tra- gen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsi- cheres Schuhwerk und Gehörschutz sind zwingend erforderlich. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Página 12: Technische Daten

    Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elekt- rowerkzeug bedient wird. 6. Technische Daten Schlagzahl 2000 min Baumaße L x B x H 674 x 155,3 x 264,3 mm Schlagkraft 60 Joule Gewicht 16,5 kg Motor 230-240 V~ 50 Hz 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeu- ges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät- zung der Beeinträchtigung verwendet werden. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Página 14: Vor Inbetriebnahme

    Bedingungen, die den ordentlichen Betrieb beeinträchtigen könnten. Jedes beschädigte Teil sollte sofort durch einen Fachmann repariert oder aus- getauscht werden. • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sich ein Schalter nicht richtig ein- und aus- schalten lässt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15: Betrieb

    2. Der Zusatzhandgriff (5) kann in eine beliebige Position gedreht werden. 3. Lösen Sie dazu die Schraube (9). 4. Drehen Sie nun den Zusatzhandgriff (5) in eine angenehme und sichere Arbeitsposition und ziehen Sie die Schraube (9) wieder fest an. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Página 16: Bedienungs- / Arbeitshinweise

    Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. 11. Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfähig angeschlossen. Der Anschluss ent- spricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energie- versorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, die genannte Anforderung erfüllt. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elekt- ro-Fachkraft durchgeführt werden. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Página 18: Wartung

    Ölstand kontrollieren Der Ölstand ist vor jedem Gebrauch des Gerätes zu kontrollieren. Gerät mit der Werkzeugaufnahme nach unten auf den Boden stellen. Das Öl muss sich an der Markierung des Kreuzes befinden. Bei Bedarf Öl nachfüllen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19: Zubehör

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien be- nötigt werden. Verschleißteile*: Alle Meißel, Kohlebürsten * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 13. Zubehör Flachmeißel Art.Nr.: 3908201108 Barcode: 4046664014287 Spitzmeißel Art.Nr.: 3908201109 Barcode: 4046664014294 DE | 19 www.scheppach.com...
  • Página 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Elektrofachkraft prüfen lassen Kohlebürsten defekt von Elektrofachkraft prüfen lassen Querschnitt der Verlängerungs- Motor bringt siehe Elektrischer Anschluss leitung nicht ausreichend keine Leistung, die Sicherung Überlastung Werkzeug prüfen spricht an Defekt der Elektrik von Elektrofachkraft prüfen lassen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Página 23: Description Of The Symbols

    Description of the symbols Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear work gloves! Wear safety goggles! Wear ear protection! Wear a dust mask! Protection class II GB | 23 www.scheppach.com...
  • Página 24 7. Before starting the equipment ..............32 8. Operation ......................33 9. Starting up ....................33 10. Operation- / work instructions...............34 11. Electrical connection ..................34 12. Maintenance ....................36 13. Accessories ....................37 14. Disposal and recycling ..................37 15. Troubleshooting ....................38 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25: Introduction

    1. Introduction Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success. Note: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not...
  • Página 26: Device Description

    • Only use original parts for accessories as well as for wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer. • Specify our part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27: Intended Use

    Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flam- mable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Página 28 Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 • When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30 In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31: Technical Data

    Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745. Chiseling Main handle: Vibration emission value a = 17.447 m/s h, Cheq Uncertainty K = 1.5 m/s Auxiliary handle: Vibration emission value a = 19.546 m/s h, Cheq Uncertainty K = 1.5 m/s GB | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32: Before Starting The Equipment

    • Make sure that the machine is assembled completely and properly. • Check the machine before use for damaged parts and determine whether these parts work properly and perform its intended function; in case of doubt, the part is to be re- placed. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33: Operation

    1. The additional handle (5) provides you safe grip while using the demolition hammer. 2. The additional handle (5) can be rotated to any position. 3. Loosen the screw (9). 4. Turn the additional handle (5) to a convenient and safe working position and tighten the screw (9) again. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Página 34: Operation- / Work Instructions

    VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regu- lations. Faulty power supply cables Insulation damage often occurs at power supply cables. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate • Motor data - type plate GB | 35 www.scheppach.com...
  • Página 36: Maintenance

    3. Fill in the new oil (about 100 ml) into the oil filler opening. 4. Tighten the sight glass again and check the oil level. Refill or remove oil if necessary. 5. Check the oil level again after a short period. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37: Accessories

    Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environ- ment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Página 38: Troubleshooting

    Check with the help of an electrician Cross-section of the extension Refer to Electrical Connection cable is not sufficient Motor does not work, the Overload Check tool fuse responds Electrical defect Check with the help of an electrician 38 | GB www.scheppach.com...
  • Página 39: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Avant la mise en service, lire le manuel! Porter des gants de travail! Porter des lunettes de sécurité! Portez des protections auditives! Porter un masque anti-poussières! Classe de protection II FR | 39 www.scheppach.com...
  • Página 40 7. Avant la mise en service ................49 8. Utilisation ......................50 9. Mise en service .....................50 10. Instruction de travail-/d‘utilisation ..............51 11. Raccord électrique ..................52 12. Entretien ......................53 13. Accessoires ....................55 14. Mise au rebut ....................55 15. Guide de dépannage ..................56 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41: Introduction

    1. Introduction Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur et de succès dans l‘utilisation de votre nou- velle machine. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à...
  • Página 42: Description De Lʼappareil

    Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. • Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la fin de la période de garantie • Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisation en lisant le guide d’utilisation. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43: Utilisation Conforme

    Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous dé- clinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Página 44: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins suscep- tibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Página 46 • Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes et protection acoustique. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques Techniques Fréquence de percussion 2000 min Dimensions L x l x h 674 x 155,3 x 264,3 mm Puissance de percussion 60 Joule Poids 16,5 kg Moteur 230-240 V~ 50 Hz Puissance absorbée P1 1900 W FR | 47 www.scheppach.com...
  • Página 48 être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil élec- trique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’alté- ration au début. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49: Avant La Mise En Service

    Toute pièce endommagée doit être réparée ou rempla- cée immédiatement par un professionnel. • N‘utilisez pas la machine si un interrupteur ne se met pas correctement en position marche/arrêt. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Página 50: Utilisation

    2 La poignée supplémentaire (5) peut être tournée dans toute position souhaitée. 3 Desserrez-la avec la hélice (9). 4 Faites tourner maintenant la poignée supplémentaire (5) dans une position plaisante et sûre puis revissez bien la vis (9). 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51: Instruction De Travail-/D'utilisation

    • Veillez à bien aérer la zone de travail. • Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52: Raccord Électrique

    • Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des condi- tions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser sur un point de raccordement au choix. • L’appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53: Entretien

    • Toutes les pièces mobiles doivent être lubrifiées à des intervalles périodiques. • N‘utilisez pas de détergents ou de solvants. Ils peuvent endommager les pièces en plastique de l‘appareil. Assurez-vous que de l‘eau ne puisse pas pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54 à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont néces- saires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: Tous les burins, Balais en carbone * Pas obligatoirement compris dans la livraison! 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55: Accessoires

    à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équi- pements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56: Guide De Dépannage

    Le moteur La section transversale du câble de Vérifier le branchement élec- n‘a pas de rallonge n‘est pas suffisante trique puissance, Surcharge Tester les outils le fusible est déclenché Défaut du système électrique Tester le système électrique 56 | FR www.scheppach.com...
  • Página 57: Spiegazione Dei Simboli

    Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Indossare guanti protettivi! Indossare occhiali protettivi! Indossare la protezione per l‘udito! Indossare una mascherina antipolvere! Classe di protezione II IT | 57 www.scheppach.com...
  • Página 58 7. Prima della messa in funzione ..............67 8. Esercizio .......................67 9. Messa in funzione ..................68 10. Istruzioni per l’uso-/ lavoro ................68 11. Collegamento elettrico ..................69 12. Manutenzione ....................70 13. Accessori ......................72 14. Smaltimento ....................72 15. Risoluzione dei guasti ...................73 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59: Introduzione

    1. Introduzione Produttore: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Egregio cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio. Avvertenza: Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali danni che si dovessero verificare a questa apparecchia- tura o a causa di questa in caso di: •...
  • Página 60: Descrizione Dell'apparecchio

    • Prima dell‘impiego, familiarizzare con l‘apparecchio con l‘aiuto delle istruzioni per l‘uso. • Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o sog- getti ad usura. È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61: Utilizzo Proprio

    Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente elettroutensile e conservare con cura le avvertenze per la sicurezza. 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Página 62 Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito sull’interruttore mentre si sposta l’elettroutensile o si collega l’apparecchio alla rete elettrica con l’interruttore su ON, si possono verificare infortuni. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 5. Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo da personale qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce la sicurezza dell’elettroutensile. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Página 64 • E‘ vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto). • Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65: Caratteristiche Tecniche

    1900 W Classe di protezione Tipo di protezione IPX0 Alloggiamento SDS-HEX System 30 mm Con riserva di modifiche tecniche! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Página 66 • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67: Prima Della Messa In Funzione

    • Eseguire tutte le impostazioni della macchina con la macchina spenta. • Non lasciare mai la macchina incustodita quando è in funzione. • Quando viene spenta, abbandonare la macchina solo dopo l’arresto completo. • Spegnere sempre la macchina prima di staccare la spina. IT | 67 www.scheppach.com...
  • Página 68: Messa In Funzione

    Attenzione! Per la Sua sicurezza, la macchina può essere tenuta solo da entrambi i manici (3 e 5, fig. 1)! In questo modo si evita che durante lo scalpellamento, in caso di contatto con i cavi si pro- duca una scossa elettrica. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Página 69: Collegamento Elettrico

    Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all‘isolamento. Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. As- sicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. IT | 69 www.scheppach.com...
  • Página 70: Manutenzione

    • Eseguire gli interventi di riparazione, manutenzione e pulizia nonché di eliminazione guasti sempre e solo a motore spento. • Una volta terminati gli interventi di riparazione e manutenzione, rimontare immediata- mente tutti i dispositivi di sicurezza e protezione. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Página 71 4. Riavvitare il vetro spia e controllare il livello dell’olio. Rabboccare eventualmente con altro olio oppure lasciare fuoriuscire l’olio in eccesso finché non viene raggiunto il livello corretto. 5. Controllare nuovamente il livello dell’olio dopo un breve tempo di funzionamento IT | 71 www.scheppach.com...
  • Página 72: Accessori

    Questo può essere eseguito ad es. restituendo il pro- dotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un cen- tro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Página 73: Risoluzione Dei Guasti

    Spazzole di carbone difettose Far controllare da un tecnico elettricista Sezione del cavo di prolunga Il motore non Vedere collegamento elettrico insufficiente ha potenza, il fusibile si Sovraccarico Controllare l’utensile inserisce Difetto del sistema elettrico Far controllare da un tecnico elettricista IT | 73 www.scheppach.com...
  • Página 74 A szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőkesztyűt! Viseljen védő szemüveget. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Viseljen egy porvédőálarcot. Védelmi osztály II 74 | HU www.scheppach.com...
  • Página 75 6. Műszaki adatok .....................82 7. Üzembe helyezés előtt .................84 8. Üzem ......................84 9. Üzembe helyezés ..................85 10. Kezelés/műveleti útmutatások ..............85 11. Elektromos csatlakozás ................86 12. Karbantartás ....................87 13. Tartozékok ....................89 14. Ártalmatlanítás ....................89 15. Hibaelhárítás ....................90 HU | 75 www.scheppach.com...
  • Página 76: Bevezetés

    1. Bevezetés Gyártó: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Tisztelt vásárló, Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja. Kedves vásárló: A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem von- ható...
  • Página 77: A Készülék Leírása

    • A megrendeléseknél adja meg a cikkszámunkat, valamint a készülék típusát és gyártási évét. m FIGYELEM! A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és fulla- dás veszélye! HU | 77 www.scheppach.com...
  • Página 78: Rendeltetésszerűi Használat

    Az elektromos szerszámok szikrákat képeznek, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. c) Az elektromos szerszám használata során tartsa távol a gyermekeket és más szemé- lyeket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát a készülék felett. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Página 79 A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcso- kat. A készülék forgó részében található szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. Ne becsülje túl magát. Gondoskodjon a stabil állásról, és mindig őrizze meg egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja a készüléket. HU | 79 www.scheppach.com...
  • Página 80 5. Szerviz a) Hagyja az elektromos szerszámát csakis kvalifikált szakszemelyzet altal es cask ori- ginalis-potalkatreszekkel megjavitattni. Azaltal biztositva lesz, hogy tovabbra is fennall az elektromos szerszam biztonsaga. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Página 81 • Ne munkáljon meg olyan anyagot, amely káros lehet az egészségre (pl. azbesztet tar- talmaz). • Ha falon, mennyezeten vagy padlón dolgozik, ügyeljen az elektromos vezetékekre, a gáz- és vízcsövekre. HU | 81 www.scheppach.com...
  • Página 82: Műszaki Adatok

    674 x 155,3 x 264,3 mm Ütőerő 60 Joule Tömeg 16,5 kg Motor 230-240 V~ 50 Hz Felvett teljesítmény P1 1900 W Védelmi osztály Védettségi osztály IPX0 Befogás SDS-HEX 30 mm-es rendszer A műszaki változások jogát fenntartjuk! 82 | HU www.scheppach.com...
  • Página 83 Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez. • Ne terhelje túl a készüléket. • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. HU | 83 www.scheppach.com...
  • Página 84: Üzembe Helyezés Előtt

    • A gép minden beállítását kikapcsolt állapotban végezze. • Működés közben soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül. • Lekapcsoláskor csak azután hagyja ott a gépet, miután az teljesen leállt. • Mindig kapcsolja ki a gépet, mielőtt kihúzza a hálózati csatlakozódugót. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Página 85: Üzembe Helyezés

    Ezáltal elkerüli azt, hogy vésés közben a vezetékek érintése miatt áramütés fenyegesse. A vésőszerszámokat mindig tartsa jó éles állapotban. Figyelem: • Vésés közben csak kis nyomással dolgozzon. • A túl nagy nyomás feleslegesen terheli a motort. HU | 85 www.scheppach.com...
  • Página 86: Elektromos Csatlakozás

    Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a csatlakozóvezeték ne legyen a hálózaton. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezé- seknek. Csak H 07 RN jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. A csatlakozóvezeték típus megnevezését a vezetéken fel kell tüntetni. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Página 87: Karbantartás

    • Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatokat és az üzemzavarok elhárítását alap- vetően csak kikapcsolt hajtás mellett szabad végezni. • A javítási és karbantartási munkálatok végeztével azonnal szereljen a helyére minden védő- és biztonsági berendezést. HU | 87 www.scheppach.com...
  • Página 88 Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóesz- közökre szükség. Gyorsan kopó részek*: Hegyes véső, szénkefék * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! 88 | HU www.scheppach.com...
  • Página 89: Tartozékok

    és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt be- rendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntar- tónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulla- dékszállító vállalatnál érdeklődhet. HU | 89 www.scheppach.com...
  • Página 90: Hibaelhárítás

    Villanyszerelővel vizsgáltassa meg A hosszabbító kábel kereszt- Lásd az elektromos csatlakozást A motor nem metszete nem elegendő ad le teljesít- Túlterhelés Ellenőrizze a szerszámot ményt, a bizto- síték kiold Az elektromos rendszer hibája Villanyszerelővel vizsgáltassa meg 90 | HU www.scheppach.com...
  • Página 91: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obslu- ze a bezpečnostní pokyny. Používejte ochranné rukavice! Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II CZ | 91 www.scheppach.com...
  • Página 92 7. Před uvedením do provozu ................100 8. Provoz ......................101 9. Uvedení do provozu ..................101 10. Pokyny pro ovládání / pracovní pokyny ............102 11. Elektrické připojení ..................102 12. Údržba ......................104 13. Příslušenství ....................105 14. Likvidace .......................105 15. Řešení problémů ..................106 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 93: Úvod

    1. Úvod Výrobce scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem. Poznámka: V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení...
  • Página 94: Popis Dílů

    • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž typ a rok výroby zařízení. m Pozor! Zařízení a obalový materiál nejsou dětské hračky! Děti nemohou hrát plastové taš- ky, fólie a malé části! Existuje nebezpečí polykání a udušení! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 95: Použití V Souladu S Určením

    Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které by mohly zapálit prach nebo páry. c) Udržujte děti nebo jiné osoby během používání elektrického nástroje v patřičné vzdá- lenosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad nástrojem. CZ | 95 www.scheppach.com...
  • Página 96 Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bezpečné vzdálenosti od rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mo- hou být zachyceny rotujícími díly. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 97 • Držte přístroj na izolovaných madlech, když provádíte práce, při kterých vložný nástroj přijde do kontaktu se skrytými proudovými vedeními nebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt s vedením pod napětím může také přivést napětí do kovových součástí přístroje a způsobit zásah elektrickým proudem. CZ | 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 • Přetížení elektrického nástroje • Nesahejte do běžícího stroje. • Pokud stroj běží, nikdy se něj nesmí odstraňovat třísky a úlomky. VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení Vložený nástroj se může během použití rozpálit. • Při výměně nástroje • Při odložení přístroje 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 99: Rozsah Dodávky

    Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745. Sekáče Hlavní madlo: Celková hodnota vibrací a = 17,447 m/s Cheq Kolísavost K = 1,5 m/s CZ | 99 www.scheppach.com...
  • Página 100: Před Uvedením Do Provozu

    • Poznejte své zařízení. Oboznámte se s jejich aplikací a jejich omezeními, ale také s kon- krétními potenciálními nebezpečími. • Ujistěte se, že je vypínač vypnutý před připojením zástrčky do zásuvky. • Ujistěte se, že stroj byl řádně vyčištěn a namazán. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 101: Provoz

    1. Přídavná rukojeť (5) vám během použití demoličního kladiva nabízí bezpečnější držení. 2. Přídavná rukojeť (5) může být natočena do libovolné polohy. 3. Uvolněte šestihranný vrtule(9). 4. Nyní natočte přídavnou rukojeť (5) do příjemné a bezpečné pracovní polohy a znovu pevně utáhněte šroub (9). CZ | 101 www.scheppach.com...
  • Página 102: Pokyny Pro Ovládání / Pracovní Pokyny

    VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely. Poškozená elektrická napájecí vedení Na elektrických napájecích vedeních dochází často k poškození izolace. Příčinami jsou: • Otlačená místa, když se napájecí vedení vedou skrz okna nebo škvírami ve dveřích. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 103 Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři. Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku stroje • Údaje z typového štítku motoru CZ | 103 www.scheppach.com...
  • Página 104: Údržba

    2. Aby olej nevytékal nekontrolovaně, postavte pod vypouštěcí šroub nádobu a zachyťte do ní olej. Pozor: Starý olej zlikvidujte v příslušné sběrně starého oleje! 3. Plnicím otvorem oleje doplňte nový olej (ca. 100 ml), až stav oleje dosáhne na poža- dovanou hodnotu. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 105: Příslušenství

    Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To lze provést například vrácením při nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. CZ | 105 www.scheppach.com...
  • Página 106: Řešení Problémů

    Vadné uhlíkové kartáče nechejte je zkontrolovat odborníkem Příčný profil prodlužovacího Motor nepo- Viz elektrické připojení vedení není dostatečný dává žádný výkon, pojistka Přetížení Zkontrolujte nástroj reaguje Porucha elektrického systému nechejte je zkontrolovat odborníkem 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 107: Sümbolite Selgitus

    Sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitsekindaid! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitseklass II EE | 107 www.scheppach.com...
  • Página 108 5. Elektritooriistade uldised ohutusjuhised ............111 6. Tehnilised andmed ..................115 7. Enne käikuvõtmist ..................116 8. Käitus ......................117 9. Käikuvõtmine ....................117 10. Käsitsemis-/tööjuhised .................118 11. Elektriühendus ....................118 12. Hooldus ......................120 13. Tarvikud ......................121 14. Utiliseerimine ....................121 15. Rikete kõrvaldamine ..................122 108 | EE www.scheppach.com...
  • Página 109: Sissejuhatus

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kallis klient, soovime Teile rohkesti head meelt ja edu Teie uue scheppach masinaga töötamisel. Märkus: Vastavalt kohaldatavaile tootevastutuse seadustele ei kanna tootja vastutust kahjude eest, mis tulenevad antud varustuse: • sobimatust käsitsemisest, •...
  • Página 110: Seadme Kirjeldus

    • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ainult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt. • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta. m TÄHELEPANU Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! 110 | EE www.scheppach.com...
  • Página 111: Sihipärane Kasutamine

    Ärge kasutage seadet potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas, kus on tuleoht- likke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilised tööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad süttida tolmu või auru. c) Elektrilõike kasutamisel hoidke lapsed ja teised ära. Tühistamise korral võite kaotada seadme kontrolli. EE | 111 www.scheppach.com...
  • Página 112 Liikuvad osad võivad saada lahti riideid, ehteid või pikki juukseid. f) Kui tolmu väljavõtmise seadmeid saab paigaldada, veenduge, et need on korralikult ühendatud ja kasutatud. Nende seadmete kasutamine vähendab tolmu ohtu. 112 | EE www.scheppach.com...
  • Página 113 • Hoidke elektritööriista töötamisel mõlema käega tugevasti kinni ja hoolitsege stabiilse seisu eest. Elektritööriista juhitakse kindlalt kahe käega. • Kindlustage töödetail. Pingutusseadisega või kruustangidega hoitakse töödetaili kind- lamalt kui Teie käega. EE | 113 www.scheppach.com...
  • Página 114 Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit- siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. 114 | EE www.scheppach.com...
  • Página 115: Tehnilised Andmed

    Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 60745 järgi. Meislid Peakäepide: Vibratsiooniemissiooni väärtus a = 17,447 m/s Cheq Määramatus K = 1,5 m/s Lisakäepide: Vibratsiooniemissiooni väärtus a = 19,546 m/s Cheq Määramatus K = 1,5 m/s EE | 115 www.scheppach.com...
  • Página 116: Enne Käikuvõtmist

    • Enne pistiku pistikupesa ühendamist veenduge, et lüliti on välja lülitatud. • Veenduge, et masin oleks korralikult puhastatud ja määritud. • Enne käivitamist kontrollige masinat kahjustatud osade suhtes ja kontrollige, et need osad töötavad korralikult ja täidavad ettenähtud funktsioone. Kahtluse korral tuleks kõne- alune osa asendada. 116 | EE www.scheppach.com...
  • Página 117: Käitus

    Turvakaalutlustel töötage purustushaamriga alati nii, et hoiate kinni lisakäepide- mest! 1. Lisakäepide (5) pakub purustushaamriga töötamisel turvalist kinnihoidmisvõimalust. 2. Lisakäepidet (5) saab seada erinevatesse asenditesse. 3. Keerake propeller (9) lahti. 4. Nüüd keerake lisakäepidet (5) mugavasse tööasendisse ning keerake kruvi (9) uuesti kinni. EE | 117 www.scheppach.com...
  • Página 118: Käsitsemis-/Tööjuhised

    Soovitatav on kanda filtriklassi P2 respiraatorit. Järgige oma riigis töödeldavate materjalide kohta kehtivaid eeskirju. 11. Elektriühendus Installeeritud elektrimootor on käitusvõimeliselt külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele. Vigased elektriühenduse liinid Elektriühenduse kaablitel esineb sageli isolatsioonikahjustusi. 118 | EE www.scheppach.com...
  • Página 119 Teie ühenduspunkt, mille küljes soovite toodet käitada, vastab nime- tatud nõudele. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed • mootori tüübisildi andmed EE | 119 www.scheppach.com...
  • Página 120: Hooldus

    2 Selleks, et õli ei satuks maha, asetage väljalaske ava alla konteiner. Märkus: vana õli tuleb utiliseerida sobilikus jäätmekogumiskohas! 3 Valage uus õli (umbes 100ml) õli täite avast sisse, kuni see ulatub vajaliku tasemeni. 4 Kinnitage kontrollaken uuesti. 5 Peale lühikest töötamisvahemikku kontrollige õlitaset uuesti. 120 | EE www.scheppach.com...
  • Página 121: Tarvikud

    äraandmisega. Asjatund- matu ümberkäimine kasutatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseeri- misega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. EE | 121 www.scheppach.com...
  • Página 122: Rikete Kõrvaldamine

    Vigane mootor või lüliti Laske elektrikul seda kontrollida. Süsinikharjad on defektsed Laske elektrikul seda kontrollida. Pikendusjuhtme diameeter pole Kontrollige elektriühendust Mootoril puu- piisav dub võimsus, Ülekoormus Kontrollige tööriista kaitse on läbi Elektrisüsteemi defekt Laske elektrikul seda kontrollida. 122 | EE www.scheppach.com...
  • Página 123 Simbolių ant įrenginio Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Mūvėti apsaugines pirštines! Naudoti akių apsaugą! Naudoti ausų apsaugą! Naudoti apsaugos nuo dulkių priemones! II apsaugos klasė LT | 123 www.scheppach.com...
  • Página 124 7. Prieš pradedant eksploatuoti ................133 8. Eksploatavimas .....................133 9. Eksploatacijos pradžia ..................133 10. Valdymo / darbo nuorodos ................134 11. Elektros prijungimas ..................135 12. Techninė priežiūra ..................136 13. Priedai ......................137 14. Utilizavimas ....................137 15. Gedimų paieška ir šalinimas .................138 124 | LT www.scheppach.com...
  • Página 125: Įžanga

    1. Įžanga Gamintojas: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu. Nurodymas: Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio įrenginio gamintojas neatsako už ža- lą, kuri atsiranda šiame įrenginyje arba dėl jo:...
  • Página 126: Dalių Aprašymas

    • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei įrenginio tipą ir pagaminimo metus. m Dėmesio! Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislai! Vaikams neleidžiama žaisti plastiki- niais maišeliais, folija ir mažomis dalimis! Yra riebalų ir kvėpavimo pavojus! 126 | LT www.scheppach.com...
  • Página 127: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Elektriniai darbo instrumentai išskiria žie- žirbas, galinčias uždegti dulkes ar garus. c) Darbo su elektriniais darbo instrumentais metu šalia negali būti vaikų ir kitų asmenų. Dėl išblaškymo galite nebekontroliuoti prietaiso. LT | 127 www.scheppach.com...
  • Página 128 Įrankis ar raktas, esantis besisukančioje prietaiso dalyje, gali su- kelti sužalojimus. e) Dėvėkite tam skirtą aprangą. Nenešiokite ilgų drabužių ar papuošalų. Plaukus, drabu- žius ir pirštines laikykite pakankamu atstumu nuo judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus judančios dalys gali pagriebti. 128 | LT www.scheppach.com...
  • Página 129 Tokiu būdu užtikrinama, kad bus išsaugotas elektrinio dar- bo instrumento saugumas. ĮRENGINIO SAUGOS NUORODOS PLAKTUK AMS • Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. • Naudokite papildomas rankenas, jei jos pristatomos kartu su elektriniu įrankiu. Jei įren- ginys tampa nevaldomas, galima susižaloti. LT | 129 www.scheppach.com...
  • Página 130 Nustatykite ir pašalinkite įstatomo įrankio blokavimo priežastį, laikydamiesi saugos nuorodų. Galimos to priežastys gali būti: • persikreipimas ruošinyje, kurį reikia apdoroti, • medžiagos, kurią reikia apdoroti, lūžimas, • elektrinio įrankio perkrova. • Nekiškite rankų į veikiančią mašiną. • Veikiant mašinai, nešalinkite pjuvenų arba atplaišų. 130 | LT www.scheppach.com...
  • Página 131: Techniniai Duomenys

    Nesandarumas K 3 dB Garso galios lygis L 105 dB(A) WA(garantiert) Nesandarumas K 2,73 dB Nešiokite apsaugą nuo triukšmo. Dėl triukšmo poveikio galite prarasti klausą. Bendros svyravimo vertės (trijų krypčių vektorių suma) pateiktos pagal EN 60745. LT | 131 www.scheppach.com...
  • Página 132 įrankio konstrukcija ir specifikacija, yra šie: 1. kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas tinkamas respiratorius nuo dulkių; 2. klausos pakitimai, jei nenešiojamos tinkamos ausinės; 3. sveikatos sutrikimai dėl plaštakos ir rankos vibravimo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką arba netinkamai laikomas ir prižiūrimas. 132 | LT www.scheppach.com...
  • Página 133: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    2. Ištraukite fiksuojamąjį varžtą (8) iki stabdiklio, pasukite 180° ir paleiskite. 3. Kaltą įdėkite į įrankių laikiklį (6) ir stumkite jį, kol sustos. 4. Vėl ištraukite fiksuojamąjį varžtą (8), pasukite 180° ir paleiskite. 5. Užfiksuokite įrankį. LT | 133 www.scheppach.com...
  • Página 134: Valdymo / Darbo Nuorodos

    (chromatu, medžio apsaugos priemonė- mis). Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. • Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vietoje. • Rekomenduojama naudoti kvėpavimo takų apsaugos kaukę su P2 klasės filtru. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms keliamų reikalavimų. 134 | LT www.scheppach.com...
  • Página 135: Elektros Prijungimas

    • Gaminys skirtas naudoti tik prijungimo taškuose, kurie apkraunami nuolatine min. 100 A tinklo srove kiekvienai fazei. • Jūs kaip naudotojas privalote užtikrinti, jei reikia, pasitaręs su savo energijos tiekimo įmone, kad prijungimo taškas, kuriame norite eksploatuoti gaminį, atitiktų nurodytą rei- kalavimą. LT | 135 www.scheppach.com...
  • Página 136: Techninė Priežiūra

    Pastatykite įrenginį įrankių laikikliu žemyn ant žemės. Alyva turi būti ties kryžiuko žyma. Prireikus papildykite alyvos. Tepalo keitimas (5 pav.) Tepalą reikia keisti maždaug kas 40–50 eksploatavimo valandų. Rekomenduojamas tepalas: 100 ml SAE 15W/40 arba lygiavertis. 136 | LT www.scheppach.com...
  • Página 137: Priedai

    žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! LT | 137 www.scheppach.com...
  • Página 138: Gedimų Paieška Ir Šalinimas

    Kreipkitės į elektriką, kad patikrintų Neteisingi anglies šepetėliai Kreipkitės į elektriką, kad patikrintų Nepakankamas ilginamojo laido Žr. „Elektros jungtis“ Nėra variklio skerspjūvis galios, įsijungė Perkrova Patikrinkite įrankį apsauga Elektros sistemos defektas Kreipkitės į elektriką, kad patikrintų 138 | LT www.scheppach.com...
  • Página 139 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instruk- ciju un drošības norādījumus! Valkājiet aizsargcimdus! Valkājiet aizsargbrilles! Valkājiet dzirdes aizsargus! Valkājiet respiratoru! II drošības klase LV | 139 www.scheppach.com...
  • Página 140 6. Tehniskie dati ....................147 7. Darbības pirms lietošanas sākšanas............148 8. Lietošana ......................149 9. Ekspluatācijas sākšana ................149 10. Norādījumi darbināšanai ................150 11. Pieslēgšana elektrotīklam ................150 12. Apkope ......................152 13. Piederumi ......................153 14. Utilizācija .......................153 15. Kļūmju novēršana ..................154 140 | LV www.scheppach.com...
  • Página 141: Ievads

    1. Ievads Ražotājs: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Godātais klient, Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno ierīci. Norādījums: Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces dēļ saistībā ar: •...
  • Página 142: Daļu Apraksts

    • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ierīces tipu un izgatavošanas gadu. m Uzmanību! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastma- sas maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! 142 | LV www.scheppach.com...
  • Página 143: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Nestrādājiet ar elektroierīci sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroierīces rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. c) Elektroierīces lietošanas laikā neļaujiet bērniem vai nepiederošām personām atrasties tās tuvumā. Ja nekoncentrēsieties darbam, varat zaudēt kontroli pār ierīci. LV | 143 www.scheppach.com...
  • Página 144 Brīvs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var iekļūt kustīgajās detaļās. f) Ja ierīcei var piemontēt putekļu nosūkšanas un putekļu uztveršanas ierīces, pārlieci- nieties, ka tās ir pievienotas un tiek pareizi izmantotas. Putekļu sūcēja lietošana var mazināt apdraudējumus, ko izraisa putekļi. 144 | LV www.scheppach.com...
  • Página 145 Gāzesvada bojājums var izraisīt eksploziju. Trāpot ūdens- vadā, rodas materiālie zaudējumi vai arī iespējams izraisīt elektrošoku. • Strādājot vienmēr ar abām rokām stingri turiet elektroinstrumentu un gādājiet par sta- bilu pozīciju. Ar abām rokām elektroinstrumentu var drošāk vadīt. LV | 145 www.scheppach.com...
  • Página 146 Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks Brīdinājums! noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai mazi- nātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 146 | LV www.scheppach.com...
  • Página 147: Tehniskie Dati

    Vibrācijas summārās vērtības (trīs virzienu vektoru summa) ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745. Darbs ar kaltu Galvenais rokturis: Vibrāciju emisijas vērtība a = 17,447 m/s Cheq Kļūda K = 1,5 m/s Papildrokturis: Vibrāciju emisijas vērtība a = 19,546 m/s Cheq Kļūda K = 1,5 m/s LV | 147 www.scheppach.com...
  • Página 148: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Pirms iedarbināšanas pārbaudiet, vai mašīna ir bojātās detaļas, un pārbaudiet, vai šīs detaļas darbojas pareizi un izpilda paredzēto funkciju. Šaubu gadījumā attiecīgā detaļa jāaizstāj. • Pārbaudiet visu kustīgo daļu, jebkādu šķelto vai piestiprināto detaļu izlīdzināšanu un vi- sus citus nosacījumus, kas var ietekmēt pareizu darbību. 148 | LV www.scheppach.com...
  • Página 149: Lietošana

    2. Papildu rokturi (5) var pagriezt jebkurā pozīcijā. 3. Lai to izdarītu, pagrieziet skrūvi ar propeleris( (9). 4. Tagad pagrieziet papildu rokturi (5) sev pieņemamā un drošā darba pozīcijā un no jauna pievelciet skrūvi (9). Ieslēgšana/izslēgšana (4. att.) Ieslēgšana: nospiediet darba slēdzi (2). LV | 149 www.scheppach.com...
  • Página 150: Norādījumi Darbināšanai

    Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem no- teikumiem. Bojāti spēka elektrokabeļi Spēka elektrokabeļiem bieži vien rodas izolācijas bojājumi. Iemesli var būt šādi: • Sakniebšanas bojājumi, kas rodas, kabeļus velkot caur logu un durvju spraugām. 150 | LV www.scheppach.com...
  • Página 151 ņēmumu, vai pieslēguma vieta, kurā vēlaties lietot ražojumu, izpilda minēto prasību. Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • motora strāvas veids; • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • motora datu plāksnītē norādītie dati. LV | 151 www.scheppach.com...
  • Página 152: Apkope

    Novietojiet ierīci uz zemes ar darbarīka ietveri uz leju. Eļļai jāsniedzas līdz krustiņa atzī- mei. Ja nepieciešams, papildiniet eļļu. Eļļas maiņa (5. att.) Eļļu vajadzētu mainīt pēc katrām 40 līdz 50 darba stundām. Ieteicamā eļļa: 100 ml SAE 15W/40 vai līdzvērtīga. 152 | LV www.scheppach.com...
  • Página 153: Piederumi

    Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plast- masas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! LV | 153 www.scheppach.com...
  • Página 154: Kļūmju Novēršana

    Pieprasiet veikt pārbaudi kvalificētam Oglekļa birstes ir bojātas elektriķim Pagarinātāja kabeļa dzīslu skatīt sadaļu „Elektriskais pieslēgums“ Motoram šķērsgriezums nav pietiekams izejas jaudas, Pārslodze Pārbaudiet darbarīku izsit drošinā- Pieprasiet veikt pārbaudi kvalificētam tājus Elektriskās sistēmas defekts elektriķim 154 | LV www.scheppach.com...
  • Página 155 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Používať ochranné rukavice! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II SK | 155 www.scheppach.com...
  • Página 156 7. Pred uvedením do prevádzky ...............165 8. Prevádzka .....................165 9. Uvedenie do prevádzky ................166 10. Pokyny na obsluhu/pracovné pokyny ............166 11. Elektrické pripojenie ..................167 12. Údržba ......................168 13. Príslušenstvo ....................170 14. Likvidácia ......................170 15. Riešenie problémov ..................171 156 | SK www.scheppach.com...
  • Página 157: Úvod

    1. Úvod Výrobca: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom. Poznámka V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariade- nia nepreberá...
  • Página 158: Popis Dielov

    • Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predaj- • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby prístroja. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Página 159: Určenie Použitia Prístroja

    Predtým ako použijete tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a dobre ich uschovajte. 1. Pracovné miesto a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a uprataný. Neporiadok a neosvetlené pracovné priestoru môžu viesť k úrazom. SK | 159 www.scheppach.com...
  • Página 160 Noste osobný ochranný výstroj a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osob- nej ochrannej výbavy, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu znižuje v závislosti od typu elektrického náradia a jeho použitia riziko poranení. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Página 161 Elektrické náradie, príslušenstvo, vložné nástroje atď. používajte v súlade s týmito in- štrukciami a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ náradia. Zohľadnite pri- tom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné ako predpísané používania môže viesť k nebezpečným situáciám. SK | 161 www.scheppach.com...
  • Página 162 • Pripojovací kábel držte vždy mimo oblasť pôsobenia stroja. Kábel veďte vždy od stroja smerom dozadu. • Nespracúvajte žiadne materiály, ktoré môžu byť zdraviu škodlivé (napr. azbest). • Pri prácach na stene, strope alebo podlahe dávajte pozor na elektrické káble, vedenia plynu a vodovodné potrubia. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Página 163: Technické Údaje

    Konštrukčné rozmery D x Š x V 674 x 155,3 x 264,3 mm Sila úderu 60 jouloch Hmotnosť 16,5 kg Motor 230-240 V~ 50 Hz Príkon P1 1900 W Trieda ochrany Druh krytia IPX0 Uchytenie SDS-HEX Systém 30 mm Technické zmeny vyhradené! SK | 163 www.scheppach.com...
  • Página 164 • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Página 165: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Nikdy nenechávajte stroj počas jeho prevádzky bez dozoru. • Po vypnutí zariadenie neopustíte, kým nebude úplne stacionárne. • Pred odpojením sieťovej zástrčky vždy vypnite zariadenie. • Vždy odpojte sieťovú šnúru. Nikdy nevyťahujte zástrčku zo zásuvky káblom. • Udržujte a pravidelne čistite zariadenie. SK | 165 www.scheppach.com...
  • Página 166: Uvedenie Do Prevádzky

    Tak zabránite tomu, aby vám hrozil úraz elektrickým prúdom pri kontakte s vedením pri sekaní. Sekáče vždy udržujte ostré. Pozor: • Pri sekaní pracujte len s malým tlakom. • Silnejší tlak zbytočne zaťažuje motor. • Sekáč včas nabrúste a podľa potreby vymeňte. 166 | SK www.scheppach.com...
  • Página 167: Elektrické Pripojenie

    Potlač typového označenia na kábloch napájacieho vedenia je predpis. Motor na striedavý prúd • Sieťové napätie musí byť 230 V ~ / 50 Hz • Predlžovacie káble s dĺžkou do 25 m musia mať prierez 1,5 mm SK | 167 www.scheppach.com...
  • Página 168: Údržba

    • Stroj očistite čistou handričkou alebo ho vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. • Všetky pohyblivé diely primazávajte v pravidelných intervaloch. • Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá; mohli by poškodiť plastové diely stroja. Dávajte pozor na to, aby sa do stroja nedostala žiadna voda. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Página 169 Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: Hrotový špičiak na nárazové vŕtanie, uhlíkových kefiek * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! SK | 169 www.scheppach.com...
  • Página 170: Príslušenstvo

    Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, au- torizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. 170 | SK www.scheppach.com...
  • Página 171: Riešenie Problémov

    Chybný motor alebo vypínač nechajte skontrolovať odborníkom Vadné uhlíkové kefy nechajte skontrolovať odborníkom Priečny profil predlžovacieho Motor nepo- Pozrite elektrické pripojenie vedenia nie je dostatočný dáva žiadny výkon, poistka Preťaženie Skontrolujte nástroj reaguje Porucha elektrického systému nechajte skontrolovať odborníkom SK | 171 www.scheppach.com...
  • Página 172: Objašnjenje Simbola

    Objašnjenje simbola Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne rukavice Nosite zaštitu za oči Nosite zaštitu za sluh Nosite zaštitu od prašine Razred zaštite II 172 | HR www.scheppach.com...
  • Página 173 7. Prije stavljanja u pogon ................181 8. Rad .......................182 9. Stavljanje u pogon ..................182 10. Rukovanje i napomene za rad ..............183 11. Električni priključak ..................183 12. Održavanje ....................185 13. Pribor ......................186 14. Zbrinjavanje ....................186 15. Otklanjanje neispravnosti ................187 HR | 173 www.scheppach.com...
  • Página 174: Uvod

    1. Uvod Proizvođač: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poštovani kupci, Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim uređajem. Napomena: U skladu s primjenjivom uredbom o odgovornosti proizvoda, proizvođač ovog stroja nije odgovoran za eventualnu štetu na ovom stroju ili drugim: •...
  • Página 175: Opis Uređaja

    • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikla te tip i godinu proizvodnje uređaja. m Pozor Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutana i gušenja! HR | 175 www.scheppach.com...
  • Página 176: Namjenska Upotreba

    Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, grijaća tijela, šted- njaci i hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog udara kad je vaše tijelo uzemljeno. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Página 177 ćete bolje i sigurnije u navedenom rasponu snage. b) Ne rabite električni alat ako je sklopka oštećena. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Página 178 • Prilikom rada čvrsto držite električni alat objema rukama i zauzmite siguran položaj ti- jela. Električni alat sigurnije se vodi dvjema rukama. • Osigurajte izradak. Izradak učvršćen zateznim napravama ili škripce sigurnije se drži nego rukom. • Nosite masku protiv prašine. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Página 179 Kako biste umanjili opasnost od teških ili smrtnih ozljeda, preporučujemo osobama s medicinskim implantatima da se prije uporabe električnog alata savjetuju s liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata. HR | 179 www.scheppach.com...
  • Página 180: Tehnički Podaci

    EN 60745. Rad dlijetom Glavna ručka: Vrijednost emisije vibracija a = 17,447 m/s h, Cheq NesigurnostK = 1,5 m/s Dodatna ručka: Vrijednost emisije vibracija a = 19,546 m/s h, Cheq Nesigurnost K = 1,5 m/s 180 | HR www.scheppach.com...
  • Página 181: Prije Stavljanja U Pogon

    • Upoznajte stroj. Upoznajte se s njegovom upotrebom i njegovim ograničenjima, ali i sa specifičnim potencijalnim opasnostima. • Prije priključivanja utikača u električnu utičnicu provjerite je li sklopka u isključenom položaju. • Provjerite je li stroj očišćen i ispravno podmazan. HR | 181 www.scheppach.com...
  • Página 182: Rad

    1. Dodatna ručka (5) omogućava siguran oslonac tijekom upotrebe čekića za razbijanje. 2. Dodatnu ručku (5) možete okrenuti u proizvoljan položaj. 3. U tu svrhu otpustite propeler (9). 4. Sad okrenite dodatnu ručku (5) u ugodan i siguran radni položaj i ponovno zategnite vijak (9). 182 | HR www.scheppach.com...
  • Página 183: Rukovanje I Napomene Za Rad

    Oštećeni električni kabeli Ne električnim kabelima često nastaju oštećenja izolacije. Uzroci su sljedeći: • Pritisnuta mjesta, kada se kabeli provode kroz pukotine u prozorima ili vratima. • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođenja kabela. HR | 183 www.scheppach.com...
  • Página 184 želite napajati proizvod ispunjavaju navedene zahtjeve. Priključivanja i popravke električne opreme smije obaviti samo elektrotehnički stručnjak. Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • Vrsta struje motora • Podaci s označne pločice stroja • Podaci s označne pločice motora 184 | HR www.scheppach.com...
  • Página 185: Održavanje

    3. Ulijte novo ulje (cca 100 ml) u otvor za ulijevanje ulja. 4. Ponovno pritegnite kontrolno okance i provjerite razinu ulja. Po potrebi dolijte ulje ili ispustite suvišno ulje dok razina ulja ne bude ispravna. 5. Nakon kratkog vremena rada ponovno provjerite razinu ulja. HR | 185 www.scheppach.com...
  • Página 186: Pribor

    Neispravno rukovanje starim uređajima zbog potencijalno opasnih tvari koje su često sadržane u električnim i elektroničkim starim uređajima može imati negativne posljedice na okoliš i ljudsko zdravlje. Ispravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda usto doprinosite učin- kovitom iskorištenju prirodnih resursa. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Página 187: Otklanjanje Neispravnosti

    Dajte na pregled električaru Ugljene četkice su neispravne Dajte na pregled električaru Nedovoljan presjek produžnog Vidi „Električni priključak“ Motor ne proizvodi kabela snagu, osigurač Preopterećenje Provjerite alat se aktivira Neispravnost električnog sustava Dajte na pregled električaru HR | 187 www.scheppach.com...
  • Página 188 Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja nouda- ta niitä! Käytä turvakäsineitä Käytä suojalaseja Käytä kuulosuojausta Käytä pölysuojainta Suojaluokka II 188 | FI www.scheppach.com...
  • Página 189 5. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ...........192 6. Tekniset tiedot ....................196 7. Ennen aloittamista ..................197 8. Käyttö ......................198 9. Aloittaminen ....................198 10. Toiminta- / työohjeet ..................199 11. Sähköliitäntä ....................199 12. Kunnossapito ....................201 13. Lisävarusteet ....................202 14. Hävittäminen ....................202 15. Häiriöiden poistaminen .................203 FI | 189 www.scheppach.com...
  • Página 190: Johdanto

    1. Johdanto Valmistaja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas, toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi uuden laitteen kanssa. Ohje: Tämän laitteen valmistaja ei voimassa olevan tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, jotka syntyvät tähän laitteeseen tai sen aiheuttamina seuraavista syistä: •...
  • Página 191: Laitteen Kuvaus

    • Ilmoita tuotenumeromme sekä laitteen tyyppi ja malli tilauksissasi. m Huomio! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun sekä tukehtumisen vaara! FI | 191 www.scheppach.com...
  • Página 192: Asianmukainen Käyttö

    Pidä lapset ja muut sivulliset loitolla käyttäessäsi sähkötyökalua. Voit menettää laitteen hallinnan häiriötekijöiden vuoksi. 2. Sähköturvallisuus a) Laitteen pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Pistoketta ei saa muunnella millään ta- valla. Älä käytä adapteria suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Muuntelematon vir- tapistoke ja sopiva pistorasia pienentävät sähköiskuvaaraa. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Página 193 Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat ta- kertua liikkuviin osiin. g) Jos pölyn imurointia ja keräystä varten voi asentaa laitteet, varmista, että ne on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. FI | 193 www.scheppach.com...
  • Página 194 Kosketus sähköjohtoihin voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasujohdon vaurioituminen voi johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkai- seminen aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai voi aiheuttaa sähköiskun. • Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin käsin työskentelyn aikana ja huolehdi vakaasta asennosta. Sähkötyökalun ohjaaminen tapahtuu kahdella kädellä turvallisemmin. 194 | FI www.scheppach.com...
  • Página 195 Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumisen vaaran vält- tämiseksi suosittelemme henkilöitä, joilla on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan lääkärinsä ja implantin valmistajan kanssa, ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua. FI | 195 www.scheppach.com...
  • Página 196: Tekniset Tiedot

    Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattu standardin EN 60745 mukaan. Taltta Pääkahva: Tärinäpäästöarvo a = 17,447 m/s h, Cheq Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s Lisäkahva: Tärinäpäästöarvo a = 19,546 m/s h, Cheq Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s 196 | FI www.scheppach.com...
  • Página 197: Ennen Aloittamista

    • Varmista, että kytkin on POIS (OFF), ennen kuin syötät pistokkeen pistorasiaan. • Varmista, että kone on koottu valmiiksi ja asianmukaisesti. • Tarkasta kone ennen käyttöä vaurioituneiden osien varalta ja määritä, toimivatko nämä osat asianmukaisesti ja suorittavatko ne tarkoitetun toiminnan; jos olet epävarma, osa on vaihdettava. FI | 197 www.scheppach.com...
  • Página 198: Käyttö

    Turvallisuussyistä, käytä poravasaraa ainoastaan lisäkahvan kanssa! 1. Lisäkahva (5) tarjoaa turvallisen otteen poravasaraa käytettäessä 2. Lisäkahvaa (5) voidaan kääntää mihin tahansa asentoon. 3. Irrota potkuri(9). 4. Käännä lisäkahva (5) sopivaan ja turvalliseen työasentoon ja kiristä ruuvi (9) uudes- taan. 198 | FI www.scheppach.com...
  • Página 199: Toiminta- / Työohjeet

    Noudata aina maassasi voimassa olevia, työstettäviä materiaaleja koskevia määräyksiä. 11. Sähköliitäntä Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa asiaankuulu- via VDE- ja DIN-määräyksiä. Asiakkaan tekemän virtaliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näitä määräyksiä. Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. FI | 199 www.scheppach.com...
  • Página 200 • Sinun on käyttäjänä, tarvittaessa sähkölaitokselta kysymällä, varmistettava, että liittymä, josta aiot käyttää tuotetta, täyttää mainitut vaatimukset. Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa tehdä vain sähköasentaja. Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot: • moottorin virtalaji • koneen tyyppikilven tiedot • moottorin tyyppikilven tiedot 200 | FI www.scheppach.com...
  • Página 201: Kunnossapito

    1. Aseta laite makaamaan selälleen. Ruuvaa tarkastuslasi (4) irti avaamalla neljä risti- pääruuvia (11). 2. Tyhjennä nyt vanha öljy kaatamalla se soveltuvaan astiaan. Huomautus: Jäteöljy on hävitettävä käytetyn öljyn asianmukaisessa keräyspis- teessä! 3. Täytä uusi öljy (n. 100 ml) öljyntäyttöaukkoon. FI | 201 www.scheppach.com...
  • Página 202: Lisävarusteet

    Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU) ja kansal- listen lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. 202 | FI www.scheppach.com...
  • Página 203: Häiriöiden Poistaminen

    Tarkasta sähköasentajan kanssa käynnisty kunnossa Moottori tai kytkin viallinen Tarkasta sähköasentajan kanssa Hiiliharjat viallisia Tarkasta sähköasentajan kanssa Jatkojohdon poikkipinta ei ole Katso sähkökytkentä tarpeeksi suuri Moottori ei toimi, sulake Ylikuorma Tarkasta työväline vastaa Sähkövika Tarkasta sähköasentajan kanssa FI | 203 www.scheppach.com...
  • Página 204 Forklaring af symbolerne på instrumentet Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader! Brug beskyttelseshandsker! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug støvmaske! Beskyttelse klasse II 204 | DK www.scheppach.com...
  • Página 205 5. Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøjer ..........208 6. Tekniske data ....................212 7. Inden start af udstyret ...................213 8. Drift .......................214 9. Ibrugtagning ....................214 10. Betjening/arbejdsinstruktion .................215 11. Elektrisk tilslutning ..................215 12. Vedligeholdelse.....................217 13. Tilbehør ......................218 14. Bortskaffelse ....................218 15. Fejlfinding ......................219 DK | 205 www.scheppach.com...
  • Página 206: Indledning

    1. Indledning Producent: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kære kunde, Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din nye maskine. Bemærk: I henhold til gældende produktansvarsregler kan producenten af dette udstyr ikke gøres ansvarlig for skader på...
  • Página 207: Layout

    • Ved bestillinger skal vores varenummer såvel som maskinens type og produktionsår op- lyses. m OBS! Enheden og emballagematerialer er ikke legetøj! Børn bør ikke have lov til at lege med plastposer, film og små dele! Der er risiko for slugning og kvælning! DK | 207 www.scheppach.com...
  • Página 208: Tilsigtet Brug

    Elektriske værktøjer kan gnistre, hvilket kan antænde støv eller dampe. d) Hold børn og andre mennesker væk fra det elektriske værktøj, når det anvendes. Di- straktioner kan gøre, at du mister kontrollen over udstyret. 208 | DK www.scheppach.com...
  • Página 209 Dette lader operatøren bevare kontrollen over det elektriske værktøj i en uventet situation. f) Bær passende beklædning. Bær ikke løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægelige dele. DK | 209 www.scheppach.com...
  • Página 210 • Hold enheden ved hjælp af de isolerede greb, når du udfører arbejde, hvor værktøjet kan støde på skjulte elledninger eller værktøjets eget strømforsyningskabel. Kontakt med spændingsførende ledninger kan også gøre elværktøjets metaldele strømførende og for- årsage elektrisk stød. 210 | DK www.scheppach.com...
  • Página 211 • Undlad at række hånden ind i den kørende maskine. • Spåner eller splinter må ikke fjernes, mens maskinen kører. ADVARSEL! Fare for forbrænding Indsatsværktøjet kan blive meget varmt under brugen. • Ved værktøjsskift • Når man lægger enheden fra sig DK | 211 www.scheppach.com...
  • Página 212: Tekniske Data

    2,73 dB Bær høreværn. Virkningerne af støj kan forårsage tab af hørelse. Samlede værdier for vibration bestemt i henhold til EN 60745. Nedbrydning Hovedgreb: Vibrationseksponering a = 17,447 m/s h, Cheq Usikkerhed K = 1,5 m/s 212 | DK www.scheppach.com...
  • Página 213: Inden Start Af Udstyret

    Træk altid strømstikket ud før du foretager justeringer på maskinen. • Lær din maskine at kende. Gør dig bekendt med dens anvendelse og dens begrænsnin- ger, men også med de specifikke potentielle farer. • Kontroller at kontakten står på AUS inden stikket sættes i strømkontakten. DK | 213 www.scheppach.com...
  • Página 214: Drift

    1. Det ekstra håndtag (5) giver dig et sikkert tag i nedbrydningshammeren under arbejdet. 2. Det ekstra håndtag (5) kan drejes til hvilken som helst position. 3. For at gøre dette løsnes propel (9). 214 | DK www.scheppach.com...
  • Página 215: Betjening/Arbejdsinstruktion

    11. Elektrisk tilslutning Den installerede elektriske motor er tilsluttet og klar til drift. Forbindelsen er i over- ensstemmelse med de gældende VDE- og DIN-bestemmelser. Kundens nettilslutning, samt de forlængerledninger der anvendes, skal også over- holde disse regler. DK | 215 www.scheppach.com...
  • Página 216 • Du skal som bruger, hvis nødvendigt efter aftale med dit elforsyningsselskab, sikre, at det tilslutningspunkt, hvorfra du aftager strøm til produktet, opfylder ovennævnte krav. Tilslutninger og reparationer af elektrisk udstyr må kun udføres af en elektriker. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Página 217: Vedligeholdelse

    Oliestanden skal kontrolleres inden enhver brug af maskinen. Maskinen stilles på gulvet med værktøjsholderen nedad. Olien skal stå op til krydsmærket. Om nødvendigt efterfyldes olie. Olieskift (fig.5) Olien bør udskiftes efter ca. 40-50 driftstimer. Anbefalet olie: 100 ml SAE 15W/40 eller tilsvarende. DK | 217 www.scheppach.com...
  • Página 218: Tilbehør

    Råvarerne i denne emballage kan genbruges eller genanvendes. Udstyret og dets tilbehør er lavet af forskellige typer af materialer, såsom metal og plast. Defekte komponenter skal bortskaffes som farligt affald. Spørg din forhandler eller din kommune. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Página 219: Fejlfinding

    Lad en elektriker kontrollere defekten Kulbørste defekt Lad en elektriker kontrollere defekten Forlængerledningens tværsnit er Se elektrisk tilslutning Motor yder ikke tilstrækkelig ikke nok, sik- Overbelastning Kontroller værktøj ringer springer Defekt i elektrisk udstyr Lad en elektriker kontrollere defekten DK | 219 www.scheppach.com...
  • Página 220 Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Använd skyddshandskar! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Skyddsklass II 220 | SE www.scheppach.com...
  • Página 221 6. Tekniska data ....................228 7. Före idrifttagning ...................229 8. Drift .......................230 9. Driftsättning ....................230 10. Drift/arbetsinstruktioner ................231 11. Elektrisk anslutning ..................231 12. Underhåll ......................233 13. Tillbehör ......................234 14. Avfallshantering och återanvändning ............234 15. Åtgärda störningar ..................235 SE | 221 www.scheppach.com...
  • Página 222: Inledning

    1. Inledning Tillverkare: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ärade kund, Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet med din nya apparat. Upplysning: Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt gällande produktansvarslag, inte för skador, som uppstår på...
  • Página 223: Apparatbeskrivning

    • Ange vid beställning våra artikelnummer liksom apparatens typ och tillverkningsår. m VARNING Apparaten och förpackningsmaterialen är inga barnleksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folier eller smådelar! Det finns en sväljnings- och kvävningsrisk! SE | 223 www.scheppach.com...
  • Página 224: Bestämmelseenlig Användning

    Använd inte elverktyget i explosionsfarlig miljö, i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. c) Håll barn och åskådare borta när du använder elverktyget. Om du störs eller distraheras kan du förlora kontrollen över verktyget. 224 | SE www.scheppach.com...
  • Página 225 Om det går att montera dammsugnings- och uppsamlingsanordningar ska du säker- ställa att de är anslutna och används på rätt sätt. Användning av dammutsugning kan minska risker som orsakas av damm. SE | 225 www.scheppach.com...
  • Página 226 Skador på en gasledning kan leda till en explosion. Inträngning i ett vattenrör orsakar egendomsskada eller kan orsaka en elektrisk stöt. • Håll fast elverktyget med båda händerna under arbete och se till att du står stadigt. El- verktyget hålls säkrare med båda händerna. 226 | SE www.scheppach.com...
  • Página 227 För att förminska risken för allvarliga eller dödliga skador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och tillverkaren av det medicinska implan- tatet, innan de manövrerar el-verktyget. SE | 227 www.scheppach.com...
  • Página 228: Tekniska Data

    Inverkan av buller kan förorsaka hörselförlust. Vibrationens totalvärde fastställd motsvarandeEN 60745. Mejsling Huvudhandtag: Vibrationsemissionsvärde a = 17,447 m/s h, Cheq Osäkerhet K = 1,5 m/s Extra handtag: Vibrationsemissionsvärde a = 19,546 m/s h, Cheq Osäkerhet K = 1,5 m/s 228 | SE www.scheppach.com...
  • Página 229: Före Idrifttagning

    Varje skadad ma- skindel ska omedelbart repareras eller bytas ut av behörig personal eller fackman. • Använd inte maskinen om en brytare inte går att slå på och av ordentligt. SE | 229 www.scheppach.com...
  • Página 230: Drift

    På-/frånkoppling (ill. 4) Slå på apparaten: Tryck på strömbrytaren (2). Slå ifrån apparaten: Släpp strömbrytaren (2). Kontinuerlig drift: Tryck på brytaren (2) och lås den med spärrknappen (10). Stoppa konti- nuerlig drift: Tryck på brytaren (2). 230 | SE www.scheppach.com...
  • Página 231: Drift/Arbetsinstruktioner

    • Brottställen på grund av felaktig fastsättning eller ledning av anslutningsledning. • Skärställen på grund av anslutningsledningen har körts över. • Isolationsskador på grund av att sladden har dragits ut ur vägguttaget. • Sprickor på grund av att isoleringen är föråldrad. SE | 231 www.scheppach.com...
  • Página 232 Kontakta vid behov ditt elbolag. Endast el-specialister får genomföra anslutningar och reparationer av den elektriska ut- rustningen. Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter: • Motorns strömart • Uppgifterna på maskinens typskylt • Uppgifterna på motorn typskylt 232 | SE www.scheppach.com...
  • Página 233: Underhåll

    2. Töm nu den gamla oljan genom att tippa ut den i en lämplig behållare. OBS! Oljan måste kasseras på lämplig återvinningscentral för använd olja! 3. Fyll på den nya oljan (ca 100 ml) i oljepåfyllningsöppningen. SE | 233 www.scheppach.com...
  • Página 234: Tillbehör

    är råmaterial och därmed återanvändbar eller kan lämnas in till återvinningen. Apparaten och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Lämna in defekta komponenter till återvinningsstation för korrekt hantering av so- por. Fråga i fackhandeln eller hos kommunförvaltningen. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Página 235: Åtgärda Störningar

    Låt testa av behörig elektriker Kolborstar är defekta Låt testa av behörig elektriker Motorn eller brytare defekt Se Elektrisk anslutning Motorn ger ingen effekt, Överbelastning Kontrollera verktyg säkringen går Fel i det elektriska systemet Låt testa av behörig elektriker SE | 235 www.scheppach.com...
  • Página 236 Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić rękawice ochronne! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! Nosić maskę przeciwpyłową! Klasa bezpieczeństwa II 236 | PL www.scheppach.com...
  • Página 237 7. Przed pierwszym uruchomieniem ..............246 8. Użytkowanie ....................247 9. Uruchomienie ....................247 10. Instrukcja obsługi i pracy z maszyną ............248 11. Połączenie elektryczne.................249 12. Konserwacja ....................250 13. Akcesoria ......................252 14. Utylizacja i odzyskiwanie ................252 15. Usuwanie usterek ..................253 PL | 237 www.scheppach.com...
  • Página 238: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Producent: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Szanowni Klienci, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo nabytym urządzeniem. Notyfikacja: W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:...
  • Página 239: Opis Urządzenia

    W przypadku powstania takich szkód reklamację na- leży zgłosić niezwłocznie do dostawcy. Późniejsze reklamacje nie będą rozpatrywane. • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego. • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia. PL | 239 www.scheppach.com...
  • Página 240: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Jako części wyposażenia dodatkowego, części zużywalne oraz zamienne należy sto- sować wyłącznie części oryginalne. Części zamienne dostępne są u autoryzowanego sprzedawcy firmy scheppach. • Podczas składania zamówień należy podać numer artykułu, a także typ i rok produkcji urządzenia. m UWAGA! Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą...
  • Página 241: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Narzędzi Elektrycznych

    Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia pracy z elektronarzędziem w wilgotnym środo- wisku, należy użyć wyłącznika prądu resztkowego. Zastosowanie wyłącznika prądu resztkowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. PL | 241 www.scheppach.com...
  • Página 242 Utrzymywać elektronarzędzia, które nie są w użyciu, z dala od dzieci. Tylko osoby, które znają się na obsłudze elektronarzędzia i które zapoznały się z instrukcją obsługi mogą używać elektronarzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeśli są użytko- wane przez osoby niewykwalifikowane. 242 | PL www.scheppach.com...
  • Página 243 • Podczas korzystania z urządzenia zawsze przytrzymuj ją moc no obiema rękami i przyjmij stabilną postawę. Narzędzie elektryczne obsługuje się lepiej używając obu rąk. • Zabezpiecz obrabiany element. Przedmiot zamocowany przy pomocy zacisków lub w imadle jest bardziej stabilny niż przytrzymywany ręką. • Nosić maskę przeciwpyłową. PL | 243 www.scheppach.com...
  • Página 244 Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertel- nych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem. 244 | PL www.scheppach.com...
  • Página 245: Dane Techniczne

    EN 60745. Dłuta Główny uchwyt: Wartość emisji drgań a = 17,447 m/s h, Cheq Odchylenie K = 1,5 m/s Dodatkowy uchwyt: Wartość emisji drgań a = 19,546 m/s h, Cheq Odchylenie K = 1,5 m/s PL | 245 www.scheppach.com...
  • Página 246: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    • Należy zaznajomić się z urządzeniem. Zapoznać się z użytkowaniem urządzenia oraz z ograniczeniami, ale także ze szczególnymi potencjalnymi zagrożeniami. • Upewnić się, że przełącznik jest na pozycji „AUS“ („Wyłączony“) przed włożeniem wtyczki do gniazdka. • Upewnić się, że urządzenie zostało prawidłowo wyczyszczone i nasmarowane. 246 | PL www.scheppach.com...
  • Página 247: Użytkowanie

    4. Bolce blokujące (8) dokręcić do oporu, obrócić o 180° stopni, a następnie puścić. 5. Sprawdzić blokadę na narzędziu. Demontaż dłuta Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu, obrócić o 180° stopni, a następnie puścić oraz wy- montować dłuto. PL | 247 www.scheppach.com...
  • Página 248: Instrukcja Obsługi I Pracy Z Maszyną

    (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów. • Należy zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. • Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. 248 | PL www.scheppach.com...
  • Página 249: Połączenie Elektryczne

    • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwa- dratowego. Podłączenie do sieci i przewody przedłużające muszą zawsze być 3-żyłowe = P + N + SL. - (1/N/PE). Połączenie sieciowe posiada zabezpieczenie wynoszące maksymalnie 16 A. PL | 249 www.scheppach.com...
  • Página 250: Konserwacja

    • Wszystkie ruchome części należy regularnie smarować. • Nie używać żadnych środków czyszczących lub rozpuszczalników, ponieważ mogą one zniszczyć elementy urządzenia wykonane z tworzyw sztucznych. Upewnić się, że woda nie może dostać się do środka urządzenia. 250 | PL www.scheppach.com...
  • Página 251 Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: Dłuto szpiczaste, szczotki węglowe * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! PL | 251 www.scheppach.com...
  • Página 252: Akcesoria

    Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elek- trycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. 252 | PL www.scheppach.com...
  • Página 253: Usuwanie Usterek

    Pozostawić sprawdzenie elektrykowi wadliwy Szczotki węglowe uszkodzone Pozostawić sprawdzenie elektrykowi Przekrój przewodu przedłużają- Silnik nie ma Patrz „Połączenie elektryczne“ cego nie jest wystarczający mocy, zabez- pieczenie się Przeciążenie Sprawdzić narzędzie uruchamia Usterka elektryczna Pozostawić sprawdzenie elektrykowi PL | 253 www.scheppach.com...
  • Página 254: Explicación De Los Símbolos

    ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Usar guantes de protección! ¡Llevar protección ocular! ¡Llevar protección auditiva! ¡Llevar protección contra el polvo! Clase de protección II 254 | ES www.scheppach.com...
  • Página 255 7. Antes de la puesta en marcha ..............265 8. Utilización .....................265 9. Puesta en marcha ..................266 10. Indicaciones de manejo y utilización ............266 11. Conexión eléctrica ..................267 12. Mantenimiento ....................268 13. Accesorios ....................270 14. Eliminación de residuos ................270 15. Solución de averías ..................271 ES | 255 www.scheppach.com...
  • Página 256: Introducción

    1. Introducción Fabricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Estimado cliente: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Nota: El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o cau-...
  • Página 257: Descripción Del Aparato

    • Familiarícese con el aparato antes de su uso con ayuda de las instrucciones de servicio. • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y pie- zas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico. ES | 257 www.scheppach.com...
  • Página 258: Uso Previsto

    Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el equipo en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares. 258 | ES www.scheppach.com...
  • Página 259: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno hú- medo, emplee un interruptor de corriente residual. El uso de un interruptor de protec- ción de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ES | 259 www.scheppach.com...
  • Página 260 Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje que use el aparato ninguna persona que no esté familiarizada con él o no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. 260 | ES www.scheppach.com...
  • Página 261 • Asegure la pieza de trabajo. La fijación de una pieza de trabajo con dispositivos de sujeción o un tornillo de banco ofrece mayor seguridad que la mera sujeción manual. • Utilice una mascarilla antipolvo. ES | 261 www.scheppach.com...
  • Página 262 • al efectuar el cambio de herramienta • al depositar el aparato en el suelo ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médi- cos activos o pasivos. 262 | ES www.scheppach.com...
  • Página 263: Datos Técnicos

    Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres direcciones espaciales) calculados según la norma EN 60745. Cincelado Asidero principal: Valor de emisión de vibraciones a = 17,447 m/s h, Cheq Incertidumbre K = 1,5 m/s ES | 263 www.scheppach.com...
  • Página 264 3. Daños a la salud derivados de oscilaciones entre manos y brazos si el aparato se utiliza durante un periodo de tiempo muy prolongado o no se guía de forma correcta y su man- tenimiento es inadecuado. 264 | ES www.scheppach.com...
  • Página 265: Antes De La Puesta En Marcha

    • Desconecte siempre la máquina antes de desenchufar la clavija de la red. • Desenchufe siempre la clavija de la red. No desenchufe nunca la clavija de la toma de enchufe tirando del cable. • Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con regularidad. ES | 265 www.scheppach.com...
  • Página 266: Puesta En Marcha

    De este modo se evita el peligro de electrocución durante el cincelado en caso de contac- to con cables. Mantener siempre bien afilada la herramienta de cincelar. Atención: • Durante el cincelado hay que trabajar con presión reducida. • Una presión excesiva sobrecarga innecesariamente el motor. 266 | ES www.scheppach.com...
  • Página 267: Conexión Eléctrica

    Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H 07 RN-F. ES | 267 www.scheppach.com...
  • Página 268: Mantenimiento

    • Los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza y la eliminación de problemas de funcionamiento deberán realizarse únicamente con el equipo apagado. • Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a montarse tras concluir los trabajos de reparación y mantenimiento. 268 | ES www.scheppach.com...
  • Página 269 5. Si es necesario, rellene con aceite o drene el aceite sobrante hasta que el nivel de aceite sea correcto. 6. Controle otra vez el nivel de aceite al cabo de un breve período de funcionamiento ES | 269 www.scheppach.com...
  • Página 270: Accesorios

    Al eliminar correctamente este producto, Ud. contribuye además a un aprovechamiento eficaz de los recursos naturales. 270 | ES www.scheppach.com...
  • Página 271: Solución De Averías

    Revisión a cargo de un electricista defectuosas especializado Sección insuficiente de cable El motor no Ver la conexión eléctrica alargador funciona, el interruptor Sobrecarga Comprobar la herramienta automático se Revisión a cargo de un electricista Sistema eléctrico defectuoso dispara especializado ES | 271 www.scheppach.com...
  • Página 272: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag veiligheidshandschoenen! Oogbescherming dragen! Draag gehoorbescherming! Stofbescherming dragen! Beschermingsklasse II 272 | NL www.scheppach.com...
  • Página 273 6. Technische gegevens ...................280 7. Voor de ingebruikname .................282 8. Bedrijf ......................283 9. Ingebruikname ....................283 10. Bedienings-/werkinstructies .................284 11. Elektrische aansluiting ..................284 12. Onderhoud ....................286 13. Accessoires ....................287 14. Afvalverwerking en hergebruik ..............287 15. Verhelpen van storingen ................288 NL | 273 www.scheppach.com...
  • Página 274: Inleiding

    1. Inleiding Fabrikant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat. Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht zijnde wet inzake productaansprake- lijkheid niet aansprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit apparaat ontstaan bij: •...
  • Página 275: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserveonderdelen uitsluitend originele on- derdelen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het apparaat aan. NL | 275 www.scheppach.com...
  • Página 276: Beoogd Gebruik

    Lees alle voorschriften alvorens deze machine te gebruiken en bewaar de veiligheidsvoorschriften. 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Rommel en slecht verlichte werk- plaatsen kunnen leiden tot ongevallen. 276 | NL www.scheppach.com...
  • Página 277 Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en ook altijd een veiligheidsbril. Het dra- gen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheids- schoenen, een helm of gehoorbescherming, al naar gelang het soort gereedschap en de toepassing ervan, verkleint het risico op verwondingen. NL | 277 www.scheppach.com...
  • Página 278 Veel ongevallen ont- staan door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden komt minder snel vast te zitten en is makkelijker te gebruiken. 278 | NL www.scheppach.com...
  • Página 279 • Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u altijd stabiel staat. • Beschermende uitrusting gebruiken. Draag bij het werken aan de machine een veilig- heidsbril. Beschermende kleding zoals stofmaskers, veiligheidshandschoenen, stevig schoeisel met antislip zool en gehoorbescherming zijn absoluut noodzakelijk. NL | 279 www.scheppach.com...
  • Página 280: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens Slagfrequentie 2000 min Afmetingen L x B x H 674 x 155,3 x 264,3 mm Slagkracht 60 Joule Gewicht 16,5 kg Motor 230-240 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen P1 1900 W 280 | NL www.scheppach.com...
  • Página 281 De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk met een elektrisch apparaat met een andere worden gebruikt. De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende indica- tie van de beperking. NL | 281 www.scheppach.com...
  • Página 282: Voor De Ingebruikname

    • Gebruik de machine niet als een schakelaar niet goed kan worden in- en uitgeschakeld. Let op! Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, controleert u de gebruikslocatie op verborgen elektrische leidingen, gas- en waterleidingen met een leidingzoeker. 282 | NL www.scheppach.com...
  • Página 283: Bedrijf

    4. Draai nu de extra handgreep (5) in een aangename en veilige werkpositie en haal de schroef (9) weer goed aan. In-/uitschakelen (afb. 4) Inschakelen: Bedrijfsschakelaar (2) indrukken. Uitschakelen: Bedrijfsschakelaar (2) loslaten. Continubedrijf: Bedrijfsschakelaar (2) indruk- ken en met de blokkeerschakelaar (10) vergrendelen. Continubedrijf stoppen: Bedrijfs- schakelaar (2) aantippen. NL | 283 www.scheppach.com...
  • Página 284: Bedienings-/Werkinstructies

    • Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of deuropeningen worden geleid. • Knikken door een onvakkundige bevestiging of geleiding van de aansluitkabel. • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stopcontact is getrokken. 284 | NL www.scheppach.com...
  • Página 285 Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrusting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd. Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor NL | 285 www.scheppach.com...
  • Página 286: Onderhoud

    Let op! Apparaat uitschakelen. Netstekker loskoppelen! 1. Leg het apparaat neer. Schroef het peilglas (4) los door de vier kruiskopschroeven (11) los te draaien. 2. Leeg nu de afgewerkte olie door te kantelen in een geschikt reservoir. 286 | NL www.scheppach.com...
  • Página 287: Accessoires

    Het apparaat en de accessoires ervan bestaan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! NL | 287 www.scheppach.com...
  • Página 288: Verhelpen Van Storingen

    Dwarssnede van het verleng- Motor heeft zie Elektrische aansluiting snoer niet voldoende geen ver- mogen, de Overbelasting Gereedschap controleren zekering wordt Defect aan het elektrisch sys- door elektricien laten controleren geactiveerd teem 288 | NL www.scheppach.com...
  • Página 289: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Utilizar luvas de proteção! Use proteção ocular! Use proteção auditiva! Use proteção contra pó! Classe de proteção II PT | 289 www.scheppach.com...
  • Página 290 7. Antes da colocação em funcionamento ............299 8. Funcionamento .....................300 9. Colocação em funcionamento ..............300 10. Indicações sobre funcionamento/trabalho ...........301 11. Ligação elétrica ....................301 12. Manutenção ....................303 13. Acessórios ....................304 14. Eliminação e reciclagem ................304 15. Resolução de problemas ................305 290 | PT www.scheppach.com...
  • Página 291: Introdução

    1. Introdução Fabricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo aparelho. Nota: De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabri- cante deste aparelho não é...
  • Página 292: Descrição Do Aparelho

    • Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do revendedor espe- cializado. • No caso de encomendas, forneça os nossos números de referência, bem como o tipo e o ano de construção do aparelho. 292 | PT www.scheppach.com...
  • Página 293: Utilização Correta

    Leia todas estas notas antes de utilizar a ferramenta elétrica e guarde as indi- cações de segurança num local seguro. PT | 293 www.scheppach.com...
  • Página 294 Utilize sempre equipamentos de proteção pessoal e óculos de proteção. A utilização de equipamentos de proteção pessoal, como máscara antipoeira, calçado de segu- rança antiderrapante, capacete de proteção ou protetor auditivo, dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos. 294 | PT www.scheppach.com...
  • Página 295 Mantenha as suas ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com arestas de corte afiadas tratadas com cuidado emperram menos e são mais fáceis de usar. PT | 295 www.scheppach.com...
  • Página 296 • Utilize equipamento de proteção. Para trabalhos com a máquina, use sempre óculos de proteção. É imprescindível utilizar vestuário de proteção como máscaras de proteção contra poeiras, luvas de proteção, calçado robusto e antiderrapante e proteção auditiva. 296 | PT www.scheppach.com...
  • Página 297: Dados Técnicos

    Número de impactos 2000 min Dimensões C x L x A 674 x 155,3 x 264,3 mm Força de impacto 60 Joule Peso 16.5 kg Motor 230-240 V~ 50 Hz Potência de entrada P1 1900 W PT | 297 www.scheppach.com...
  • Página 298 O valor de emissão de vibrações indicado pode ser utilizado para comparar uma ferra- menta elétrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado pode também ser usado para uma avaliação preliminar de prejuízos. 298 | PT www.scheppach.com...
  • Página 299: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • Não use a máquina se tiver deixado um botão mal ligado ou desligado. Atenção! Antes de começar a usar, examine os fios elétricos ocultos, canos de gás ou água do local de utilização com um detetor de tubagem. PT | 299 www.scheppach.com...
  • Página 300: Funcionamento

    Ligar: Pressionar o interruptor de comando (2). Desligar: Soltar o interruptor de comando (2). Operação contínua: Prima o interruptor de comando (2) e trave-o com o interruptor de bloqueio (10). Parar a operação contínua: To- car no interruptor de comando (2). 300 | PT www.scheppach.com...
  • Página 301: Indicações Sobre Funcionamento/Trabalho

    • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou condução incorreta do cabo de ligação. • Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação. • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. PT | 301 www.scheppach.com...
  • Página 302 As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um ele- trotécnico. Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: • Tipo de corrente do motor • Dados da placa de características da máquina • Dados da placa de identificação do motor 302 | PT www.scheppach.com...
  • Página 303: Manutenção

    Óleo recomendado: 100 ml SAE 15W/40 ou semelhante. Atenção! Desligar aparelho. Retirar a ficha de rede da tomada! 1. Pouse o aparelho sobre a parte traseira. Desaparafuse o indicador de nível (4), desa- pertando os quatro parafusos Philips (11). PT | 303 www.scheppach.com...
  • Página 304: Acessórios

    é matéria-prima, sendo assim reutilizável ou reciclável. O aparelho e os seus acessórios são compostos de diferentes materiais, por ex. metal e plásti- co. Elimine componentes com defeito nos resíduos perigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa especializada ou das autoridades locais! 304 | PT www.scheppach.com...
  • Página 305: Resolução De Problemas

    Secção insuficiente do cabo de Motor não ver ligação elétrica extensão tem potência para o fusível Sobrecarga Verificar ferramenta responder Defeito do sistema elétrico pedir a um eletricista para verificar PT | 305 www.scheppach.com...
  • Página 306 www.scheppach.com...
  • Página 307 www.scheppach.com...
  • Página 308 www.scheppach.com...
  • Página 309: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Página 310 Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Página 311 šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Página 312 θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. www.scheppach.com www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5908206901

Tabla de contenido